1 00:00:30,802 --> 00:00:33,922 Fontos és közismert tény, 2 00:00:34,014 --> 00:00:37,881 hogy a látszat néha csal. 3 00:00:37,976 --> 00:00:41,559 A Földön például az ember mindig is azt hitte, 4 00:00:41,646 --> 00:00:45,478 hogy ő a legintelligensebb a bolygó lakói közül 5 00:00:45,567 --> 00:00:48,236 - nem a 3. legintelligensebb. 6 00:00:48,320 --> 00:00:52,816 A 2. legintelligensebbek a delfinek voltak. Ők érdekes módon... 7 00:00:52,908 --> 00:00:56,740 rég tudták, hogy küszöbön áll a Föld megsemmisítése. 8 00:00:56,828 --> 00:00:59,236 Próbálták figyelmeztetni az embereket, 9 00:00:59,331 --> 00:01:02,332 de közléseiket azok labdamutatványnak 10 00:01:02,417 --> 00:01:05,917 vagy halkoldulásnak vették. 11 00:01:06,004 --> 00:01:10,500 Így hát a delfinek végül úgy döntöttek, hogy távoznak a Földről. 12 00:01:10,592 --> 00:01:13,759 Az utolsó delfinüzenet az emberek szemében 13 00:01:13,845 --> 00:01:17,095 meglepően kimunkált hátraszaltónak tűnt 14 00:01:17,224 --> 00:01:20,225 karikán át, a himnusz elfütyülésével kísérve. 15 00:01:20,352 --> 00:01:22,060 Az üzenet valójában ez volt: 16 00:01:22,187 --> 00:01:25,058 "Viszlát, és kösz a halakat!" 17 00:01:46,294 --> 00:01:51,633 GALAXIS ÚTIKALAUZ STOPPOSOKNAK 18 00:01:51,716 --> 00:01:53,756 Viszlát, és kösz a sok halat! 19 00:01:53,844 --> 00:01:55,883 Delfin megy, ember itt marad 20 00:01:56,012 --> 00:02:00,093 Szóltunk, de nem hallgattatok ránk! 21 00:02:00,225 --> 00:02:02,265 Az IQ-ban ti emberek 22 00:02:02,352 --> 00:02:04,392 Nem vagytok versenyképesek 23 00:02:04,479 --> 00:02:08,607 Kár volt így tönkretennetek Földtekétek! 24 00:02:08,692 --> 00:02:12,986 Agyő, agyő és kösz a sok halat! 25 00:02:15,198 --> 00:02:17,072 Bolygótok fix, hogy veszni fog. 26 00:02:17,159 --> 00:02:19,282 Nincs már mért sápítoznotok 27 00:02:19,369 --> 00:02:23,865 Kösz mindent, és nyugodjatok békességben! 28 00:02:23,957 --> 00:02:25,831 A tonhal-háló rossz dolog, 29 00:02:25,917 --> 00:02:27,910 de másként édik voltatok. 30 00:02:28,003 --> 00:02:32,083 Főként a gyermekek és a várandós nők. 31 00:02:32,174 --> 00:02:34,380 Agyő, agyő, agyő, agyő, agyő! 32 00:02:36,386 --> 00:02:40,680 Agyő, agyő, és kösz a sok halat! 33 00:02:43,018 --> 00:02:47,265 Búcsúzóul, ha szabad, 34 00:02:47,355 --> 00:02:51,400 Kérnék még egy friss halat! 35 00:02:51,485 --> 00:02:55,778 Maradt még egy vágyunk, ó, 36 00:02:55,864 --> 00:03:00,075 Énekelni volna jó! 37 00:03:00,202 --> 00:03:04,246 Léted célját, 38 00:03:04,372 --> 00:03:08,619 emlős, éld át! 39 00:03:08,710 --> 00:03:11,913 Váljunk egy nagy 40 00:03:12,005 --> 00:03:18,209 génkoktéllá! 41 00:03:37,114 --> 00:03:39,272 Agyő, agyő, agyő, agyő, agyő! 42 00:03:41,326 --> 00:03:47,530 Agyő, agyő, és kösz a sok halat! 43 00:04:01,012 --> 00:04:05,390 A Galaxis Útikalauz Stopposoknak rendkívüli története 44 00:04:05,475 --> 00:04:07,135 igen egyszerűen kezdődik: 45 00:04:07,227 --> 00:04:10,098 egy emberrel. 46 00:04:19,156 --> 00:04:22,821 Egy földlakóval, aki kábé annyit tud jövőjéről, 47 00:04:22,909 --> 00:04:26,361 mint a teafű a Kelet-India Társaságról. 48 00:04:28,707 --> 00:04:31,494 A neve Arthur Dent. 49 00:04:31,585 --> 00:04:34,870 5 láb 8 hüvelyk magas majomszármazék, 50 00:04:34,963 --> 00:04:38,961 és valaki bekötőutat akar építeni a háza helyén. 51 00:04:44,264 --> 00:04:46,257 Hogy mi lesz? 52 00:04:46,349 --> 00:04:50,513 Ha előkerül, mondja meg neki, hogy itt fekszem hanyatt a házam... 53 00:04:50,604 --> 00:04:51,884 Tartom. 54 00:04:51,980 --> 00:04:54,649 Nem fekhet itt a végtelenségig. 55 00:04:54,733 --> 00:04:56,891 Nem engem esz meg a rozsda. 56 00:04:56,985 --> 00:05:00,319 A bekötőutat meg kell építeni, s meg is építjük. 57 00:05:00,405 --> 00:05:04,403 - Miért kell megépíteni? - Mert bekötőút! 58 00:05:04,534 --> 00:05:09,077 Muszáj bekötőutakat építeni! Korábban kellett volna tiltakoznia. 59 00:05:09,164 --> 00:05:12,497 A terv egy éve megtekinthető a tervezőirodában. 60 00:05:12,584 --> 00:05:15,253 Az irodában? A pincében volt! 61 00:05:15,378 --> 00:05:20,717 Van fogalma róla, mekkora kárt szenvedne ez a buldózer, 62 00:05:20,801 --> 00:05:23,256 ha keresztülengedném magán? 63 00:05:24,471 --> 00:05:27,425 - Mekkorát? - Semekkorát. 64 00:05:27,516 --> 00:05:30,351 Érdekes egybeesés folytán ugyanez a válasz arra, 65 00:05:30,435 --> 00:05:34,136 mekkora esélyt tulajdonított Dent annak, 66 00:05:34,231 --> 00:05:36,223 hogy legjobb barátja 67 00:05:36,316 --> 00:05:39,981 korántsem a majomtól származik, hanem valahonnan 68 00:05:40,070 --> 00:05:43,190 a Betelgeuse mellől, egy kis bolygóról. 69 00:05:43,990 --> 00:05:46,481 Arthur! 70 00:05:46,576 --> 00:05:48,320 - Ford. - Igen? 71 00:05:48,412 --> 00:05:49,906 Itt vagyok. 72 00:05:49,996 --> 00:05:51,325 Ott vagy! 73 00:05:51,415 --> 00:05:53,241 Egyél, igyál! 74 00:05:53,333 --> 00:05:56,583 Most nem alkalmas. Le akarják rombolni az otthonom. 75 00:05:58,130 --> 00:06:01,084 Tudsz róla? Honnan? 76 00:06:01,174 --> 00:06:03,083 Mi? 77 00:06:04,845 --> 00:06:07,929 Ja, hogy ők! Úgy érted, ők akarják lerombolni! 78 00:06:08,014 --> 00:06:12,676 Figyelj! El kell elmondanom egy fontos dolgot. 79 00:06:12,769 --> 00:06:15,260 És a házam? 80 00:06:19,776 --> 00:06:25,281 Földi munkások, a sör s a mogyoró örömét hoztam el nektek! 81 00:06:35,834 --> 00:06:37,661 Gyerünk a kocsmába! 82 00:06:37,753 --> 00:06:40,753 Amíg isznak, nem bontanak. 83 00:06:40,839 --> 00:06:43,211 - Te bízol ebben? - A világvégéig. 84 00:06:43,341 --> 00:06:45,714 - Az mikor lesz? - 12 perc múlva. 85 00:06:46,928 --> 00:06:50,878 Csapos, 6 korsó sört, de gyorsan. Itt a világvége. 86 00:06:50,974 --> 00:06:52,883 6 korsó. 87 00:06:52,976 --> 00:06:56,641 A többi a magáé. 10 perce van, hogy elköltse. 88 00:06:56,772 --> 00:07:00,105 Fejenként 3 korsó? Ebédidőben? 89 00:07:07,199 --> 00:07:09,238 Bocs. 90 00:07:09,326 --> 00:07:11,651 Az idő illúzió. 91 00:07:11,745 --> 00:07:13,903 Az ebédidő kétszeresen az. 92 00:07:13,997 --> 00:07:17,829 Egyél mogyorót! Kell a sóbevitel. 93 00:07:17,918 --> 00:07:20,587 - Megmondanád, mi van? - Arthur... 94 00:07:22,714 --> 00:07:26,166 Mit szólnál hozzá, ha azt mondanám, 95 00:07:26,259 --> 00:07:30,672 hogy a Betelgeuse mellőI, egy kis bolygóról jöttem? 96 00:07:30,806 --> 00:07:34,305 - Ilyesmit készülsz mondani? - Emlékszel a megismerkedésünkre? 97 00:07:41,316 --> 00:07:42,514 Félre! 98 00:07:46,113 --> 00:07:47,144 Helló. 99 00:07:47,239 --> 00:07:50,275 Nem volt fura, hogy üdvözlök egy autót? 100 00:07:50,367 --> 00:07:51,909 Azt hittem, piás vagy. 101 00:07:51,993 --> 00:07:56,074 A kocsit hittem a domináns élőlénynek. Bemutatkoztam. 102 00:07:56,206 --> 00:08:00,583 Akkor megmentetted az életemet. Most én mentlek meg. Igyál! 103 00:08:00,669 --> 00:08:04,002 A csütörtök sose volt az én napom. 104 00:08:04,089 --> 00:08:07,458 - Ha a házad miatt... - Nem a házam miatt. 105 00:08:11,471 --> 00:08:13,594 - Ki ez a pasi? - Nő. 106 00:08:13,682 --> 00:08:17,300 Tricia McMillan. Egy jelmezbálon ismertem meg. 107 00:08:18,728 --> 00:08:20,721 Utálom az ilyen bulikat. 108 00:08:20,814 --> 00:08:23,815 Inkább vasaltam volna zsebkendőket otthon, 109 00:08:23,900 --> 00:08:26,059 ...de hát ott voltam. - Ki vagy? 110 00:08:26,153 --> 00:08:27,896 És ő is. 111 00:08:27,988 --> 00:08:32,697 - Arthur Dent. - Nem, úgy értem, kicsoda vagy? 112 00:08:32,784 --> 00:08:36,034 Ja, a jelmez! "Livingstone, ha nem tévedek." 113 00:08:37,205 --> 00:08:41,535 Nem olyan jó, mint Darwin, de hirtelen ezt tudtam összehozni. 114 00:08:41,626 --> 00:08:43,666 Csak te ismertél fel. 115 00:08:43,754 --> 00:08:46,541 - Igen? - Mindenki Mikulásnak néz. 116 00:08:46,631 --> 00:08:49,122 - Aha. - A beagle ellenére. 117 00:08:49,259 --> 00:08:50,884 Egyértelmű. 118 00:08:50,969 --> 00:08:53,377 Ilyen bulikon csak iszákos hülyék vannak. 119 00:08:53,472 --> 00:08:54,847 Mi? 120 00:08:54,931 --> 00:08:57,601 Ezek mind hülyék! Ajaj. 121 00:09:01,396 --> 00:09:03,104 Kínos. 122 00:09:03,190 --> 00:09:04,981 Iszonyúan. 123 00:09:06,902 --> 00:09:09,653 De a lány fantasztikus volt. 124 00:09:09,780 --> 00:09:12,734 Gyönyörű, okos és komplett bolond. 125 00:09:12,824 --> 00:09:17,451 Szakáll nélkül legalább 80 évvel fiatalabbnak nézel ki. 126 00:09:17,579 --> 00:09:20,331 Ez a törzsvisszafejlődés. 127 00:09:23,126 --> 00:09:28,796 Azt előrebocsátom, hogy nem barátkozom egysejtűekkel. 128 00:09:31,510 --> 00:09:33,716 Menjünk el valahova! 129 00:09:33,804 --> 00:09:37,932 Remek ötlet. Mondj egy jó helyet! 130 00:09:38,016 --> 00:09:42,393 - Madagaszkár. - Az új hely a Dean Streeten? 131 00:09:42,479 --> 00:09:45,396 Nem, egy szigetország Afrika mellett. 132 00:09:45,482 --> 00:09:48,483 Az a Madagaszkár! Mire várunk még? 133 00:09:49,069 --> 00:09:51,560 Pillanat. 134 00:09:51,655 --> 00:09:53,232 Nyomás! 135 00:09:56,368 --> 00:10:00,864 Te komolyan beszélsz. Nem utazhatom el. 136 00:10:00,956 --> 00:10:01,987 Miért? 137 00:10:02,082 --> 00:10:04,787 Hát mert nem. Tényleg komolyan mondtad? 138 00:10:04,876 --> 00:10:09,170 Igen. El akarok menni veled valahova, ahol még nem jártam. 139 00:10:09,256 --> 00:10:12,007 Mi a válasza, Livingstone doktor? 140 00:10:13,135 --> 00:10:17,927 Az, hogy ez egy nem mindennapi ötlet. 141 00:10:18,014 --> 00:10:21,015 Nem mehetek el. Állásom van. 142 00:10:21,101 --> 00:10:23,343 Mondj fel! Majd szerzel másikat. 143 00:10:23,478 --> 00:10:25,471 A nevedet se tudom. 144 00:10:25,564 --> 00:10:28,897 - Tricia McMillan. - Nos, Tricia McMillan, 145 00:10:29,860 --> 00:10:32,398 nekem is van egy javaslatom. 146 00:10:32,529 --> 00:10:39,410 Menjünk el inkább egy közelebbi helyre, mondjuk, Cornwallba, 147 00:10:39,494 --> 00:10:43,362 bemelegítésképpen. 148 00:10:43,457 --> 00:10:48,035 Remek. Cornwallba. 149 00:10:48,128 --> 00:10:50,334 Elnézést. 150 00:10:53,216 --> 00:10:57,380 Nem untat ez a pasas? Beszélgess inkább velem! 151 00:10:57,471 --> 00:11:00,341 Én egy másik bolygóról jöttem. 152 00:11:03,435 --> 00:11:06,602 Komolyan. Megnézed az űrhajómat? 153 00:11:08,106 --> 00:11:12,852 "Megnézed az űrhajómat?" Ilyen szar indító szöveget! 154 00:11:12,944 --> 00:11:15,020 Van ilyen. 155 00:11:15,113 --> 00:11:17,106 Jut eszembe... 156 00:11:18,200 --> 00:11:20,441 Két percünk van. Idd ki a söröd! 157 00:11:21,161 --> 00:11:23,533 A házam! 158 00:11:30,295 --> 00:11:34,340 Földlakók, mindenkinek fizetek egy italt. 159 00:11:34,424 --> 00:11:37,094 Komolyan itt a világvége? 160 00:11:37,177 --> 00:11:38,719 Igen. 161 00:11:39,304 --> 00:11:43,254 Akkor feküdjünk le, és húzzunk zacskót a fejünkre? 162 00:11:43,350 --> 00:11:46,267 - Ha gondolják. - Az segít? 163 00:11:46,353 --> 00:11:49,058 Nem. Pá! 164 00:11:49,147 --> 00:11:50,392 Utolsó kör! 165 00:12:06,706 --> 00:12:09,032 - Az meg mi? - Futás! 166 00:12:09,126 --> 00:12:11,083 Vigyázz! 167 00:12:30,814 --> 00:12:33,731 ELTŰNTEK A DELFINEK 168 00:12:39,448 --> 00:12:41,072 Törölköző! 169 00:12:41,992 --> 00:12:43,984 Arthur! 170 00:12:44,077 --> 00:12:46,034 Mi a fenék ezek!? 171 00:12:46,955 --> 00:12:49,660 A Vogon Építészflotta hajói. 172 00:12:49,750 --> 00:12:54,328 Már reggel fogtam a jelüket. Erre szükséged lesz! 173 00:12:54,421 --> 00:12:57,541 - Mit művelsz? - Felkéredzkedünk. 174 00:13:00,802 --> 00:13:05,180 Földlakók, itt Prostatikus Vogon Jeltz beszél 175 00:13:05,265 --> 00:13:07,934 a Galaktikus Hiperűr-tervezési Tanácstól. 176 00:13:08,018 --> 00:13:09,560 Mint nyilván tudják, 177 00:13:09,644 --> 00:13:13,263 a Galaxis külső területeinek fejlesztési tervében 178 00:13:13,356 --> 00:13:17,900 szerepel egy itt áthaladó hiperűr-út megépítése. 179 00:13:17,986 --> 00:13:22,150 Az önök bolygója egyike azoknak, amelyek szanálásra kerülnek. 180 00:13:30,207 --> 00:13:32,698 Semmi értelme meglepődést tettetni. 181 00:13:32,793 --> 00:13:35,331 A terv megtekinthető 182 00:13:35,420 --> 00:13:39,169 a helyi tervezőhivatalban, az Alpha Centaurin, már 50 földi éve. 183 00:13:40,050 --> 00:13:44,000 Ha magukat nem érdeklik a helyi ügyek, az a maguk baja! 184 00:13:44,096 --> 00:13:46,551 Rohadt egy apatikus bolygó. 185 00:13:46,640 --> 00:13:49,641 Nem kár érte. 186 00:13:49,726 --> 00:13:51,719 Megsemmisítés. 187 00:15:15,228 --> 00:15:23,105 GALAXIS ÚTIKALAUZ STOPPOSOKNAK 188 00:15:37,084 --> 00:15:39,788 A Galaxis Útikalauz Stopposoknak 189 00:15:39,878 --> 00:15:42,334 szerfelett figyelemreméltó könyv. 190 00:15:42,422 --> 00:15:45,672 Talán a legfigyelemreméltóbb és legsikeresebb, 191 00:15:45,759 --> 00:15:49,839 ami valaha megjelent a Kisgöncöl nagy kiadóinak gondozásában. 192 00:15:49,930 --> 00:15:53,215 Népszerűbb, mint a Mennyei házi mindentudó, 193 00:15:53,308 --> 00:15:57,092 jobban fogy, mint a Még 53 figura súlytalanság esetén, 194 00:15:57,187 --> 00:16:00,188 és ellentmondásosabb, mint Oolon Colluphid 195 00:16:00,273 --> 00:16:03,440 filozófiai trilógiája, a Miben tévedett Isten? 196 00:16:03,527 --> 00:16:06,018 Az Isten még néhány tévedése, 197 00:16:06,113 --> 00:16:08,438 és az Egyáltalán ki az isten az az Isten? 198 00:16:09,116 --> 00:16:12,235 A mű már kiszorította az Encyclopaedia Galacticát 199 00:16:12,369 --> 00:16:15,489 a tudás és bölcsesség tárházának szerepéből, 200 00:16:15,580 --> 00:16:17,953 s ennek két oka is van: 201 00:16:18,041 --> 00:16:20,615 egyrészt némileg olcsóbb. 202 00:16:20,752 --> 00:16:23,837 Másrészt borítóján a következő szavak láthatók, 203 00:16:23,922 --> 00:16:27,373 szép nagy betűkkel szedve: 204 00:16:27,467 --> 00:16:31,085 NE ESS PÁNIKBA! 205 00:16:36,059 --> 00:16:38,846 Szóval nem guildfordi vagy. 206 00:16:38,979 --> 00:16:43,023 Ez megmagyarázza, hogy miért van akcentusod. 207 00:16:43,108 --> 00:16:46,856 És nem is munkanélküli színész vagy, 208 00:16:46,945 --> 00:16:52,450 hanem az egyik írója ennek a könyvszerűségnek. 209 00:16:53,243 --> 00:16:54,951 Jó, mi? 210 00:16:55,036 --> 00:16:57,444 Rosszul vagyok. Kéne egy tea. 211 00:16:57,539 --> 00:17:00,955 Megbánnám, ha megkérdezném, hol vagyunk? 212 00:17:01,042 --> 00:17:04,162 - Biztonságos helyen. - Örülök. 213 00:17:04,254 --> 00:17:08,204 Egy vogon építészhajó klotyójában vagyunk. 214 00:17:08,341 --> 00:17:11,793 - Vigyél haza! - Arthur, az otthonodat... 215 00:17:11,928 --> 00:17:16,471 Jaj istenem, az otthonom! Az otthonomat lebontották. 216 00:17:21,354 --> 00:17:23,347 Nem emlékszel? 217 00:17:24,316 --> 00:17:30,650 Jól van: Arthur, el kell mondanom valamit. Sajnálatos, de ez van. 218 00:17:30,739 --> 00:17:33,906 Az egész bolygódat felrobbantották. 219 00:17:42,751 --> 00:17:44,743 Felrobbantották. 220 00:17:51,593 --> 00:17:53,669 Nem tehettél volna valamit? 221 00:17:53,762 --> 00:17:57,807 Megmentettelek. Így kvittek vagyunk. 222 00:17:57,891 --> 00:18:01,177 Veszélyes galaxisban élünk. Ha kedves az életed, 223 00:18:01,269 --> 00:18:05,516 mindig tudd, hol a törölköződ. 224 00:18:05,649 --> 00:18:08,140 Segíts! 225 00:18:10,612 --> 00:18:14,657 Vigyázz, forró! El kell tűnnünk a hajóról, 226 00:18:14,741 --> 00:18:16,781 mielőtt ránk találnak a vogonok. 227 00:18:16,868 --> 00:18:19,905 A vogonok utálják a stopposokat. Húzd meg! 228 00:18:25,710 --> 00:18:29,044 - Most már kapunk jelet. - Kik a vogonok? 229 00:18:29,131 --> 00:18:31,004 Kérdezd a könyvet! 230 00:18:32,759 --> 00:18:34,835 Vogonok. 231 00:18:35,637 --> 00:18:40,014 A vogon faj egyike a legellenszenvesebbeknek a Galaxisban. 232 00:18:40,100 --> 00:18:44,394 Nem gonosz, de mogorva, fontoskodó, bürokratikus, érzéketlen népség. 233 00:18:44,479 --> 00:18:48,062 A saját nagymamájukat se mentenék meg 234 00:18:48,150 --> 00:18:51,353 a Gonosz Bogárpattintó Fenevadtól, ha nincs utasítás 235 00:18:51,445 --> 00:18:53,900 3 példányban beküldve, visszaküldve 236 00:18:53,989 --> 00:18:57,322 félretéve, elvesztve, megtalálva, kivizsgálva, 237 00:18:57,451 --> 00:19:00,820 újra elvesztve, 3 hónapra tőzeg alá temetve, 238 00:19:00,912 --> 00:19:03,783 és gyújtósként hasznosítva. 239 00:19:05,083 --> 00:19:09,875 Semmiképp se hagyd, hogy egy vogon felolvassa neked a verseit. 240 00:19:11,548 --> 00:19:16,127 Nincs egy önálló gondolatuk, írni is alig tudnak. Végrehajtók. 241 00:19:22,434 --> 00:19:24,426 Ha most nem vesz fel valaki, 242 00:19:24,519 --> 00:19:27,935 megtapasztalhatod, milyen undokok a vogonok. 243 00:19:28,023 --> 00:19:30,348 Ma már hazavágtak egy bolygót. 244 00:19:30,442 --> 00:19:32,767 Attól egy kicsit mindig... 245 00:19:39,159 --> 00:19:42,195 - Mi ez? - Dugd a füledbe! 246 00:19:46,750 --> 00:19:50,582 Tudtunkon kívül felvettünk két stoppost. 247 00:19:50,670 --> 00:19:53,375 A hal fordít neked. 248 00:19:54,341 --> 00:19:57,461 A Bábel-hal kicsi, sárga, piócaalkatú, 249 00:19:57,552 --> 00:20:01,882 és valószínűleg a legfurcsább lény a világegyetemben. 250 00:20:01,973 --> 00:20:06,434 Agyhullám-energián él, elnyeli a tudat alatti frekvenciákat, 251 00:20:06,520 --> 00:20:09,093 és tudatos frekvenciákat ürít 252 00:20:09,231 --> 00:20:11,389 az agyi beszédközpontba. 253 00:20:11,525 --> 00:20:15,024 Ez azt jelenti, hogy egy ilyen hallal a füledben 254 00:20:15,112 --> 00:20:20,735 mindent megértesz, amit hallasz, bármilyen nyelven mondják. 255 00:20:28,834 --> 00:20:31,325 Az ellenállás értelmetlen. 256 00:20:35,132 --> 00:20:37,208 - Jól van. - Jönnek. 257 00:20:37,342 --> 00:20:39,714 Szaporán! Mintha élnétek! 258 00:21:17,174 --> 00:21:18,716 Uram! 259 00:21:18,800 --> 00:21:21,552 - Mi van? - A stopposok. 260 00:22:00,967 --> 00:22:04,218 "Ó, pirsönő morgolosta..." 261 00:22:04,304 --> 00:22:06,842 Igazán nem muszáj felolvasnod. 262 00:22:06,932 --> 00:22:09,636 Így is eleget alkalmatlankodtunk. 263 00:22:09,726 --> 00:22:14,887 "...mint többözös rejteméh hátán a szederjes gennyekény" 264 00:22:14,981 --> 00:22:20,320 A vogon költészet a harmadik legrosszabb a világegyetemben. 265 00:22:21,488 --> 00:22:24,738 A második legrosszabb a Kria azgótjaié. 266 00:22:24,825 --> 00:22:28,359 Mikor koszorús költőjük, Dagályos Morrogh előadta 267 00:22:28,453 --> 00:22:31,371 Óda a Ragacshoz, mit hónom alatt leltem 268 00:22:31,456 --> 00:22:34,030 egy nyári reggelen c. versét, 269 00:22:34,167 --> 00:22:37,370 a hallgatóságból négyen kimúltak belső vérzésben, 270 00:22:37,462 --> 00:22:40,962 s a Galaktikus Művészetmanipuláló elnöke 271 00:22:41,049 --> 00:22:43,457 úgy élte túl, hogy lerágta az egyik lábát. 272 00:22:43,552 --> 00:22:48,463 "Mert szétmarcangolom takony- bibircsókjaidat 273 00:22:48,557 --> 00:22:51,511 pacagánycsökömmel." 274 00:22:51,601 --> 00:22:56,014 Az univerzum legrosszabb verseit a sussexi Paula N. Millstone írta. 275 00:22:56,106 --> 00:22:58,597 Ezek szerencsére odavesztek a Földdel. 276 00:22:58,734 --> 00:23:03,395 "Meglásd, úgy teszek." 277 00:23:05,574 --> 00:23:10,948 És most, földlakók, választási lehetőséget kaptok. 278 00:23:11,037 --> 00:23:14,157 Vagy elpusztultok az űr vákuumában, 279 00:23:14,291 --> 00:23:19,083 vagy megmondjátok, hogy tetszett a versem. 280 00:23:20,714 --> 00:23:24,628 Őszintén szólva nekem tetszett. 281 00:23:26,803 --> 00:23:29,508 Ez jó! Nyomjad még! 282 00:23:29,598 --> 00:23:32,005 A szöveget csak részben értettem, 283 00:23:32,142 --> 00:23:35,511 de a költői képek hatásosak voltak. 284 00:23:36,438 --> 00:23:37,766 Folytasd! 285 00:23:37,856 --> 00:23:41,521 A ritmikai eszközök is érdekesek, 286 00:23:41,610 --> 00:23:44,065 mert szépen ellenpontozzák 287 00:23:44,154 --> 00:23:46,823 a metaforikusan jelzett humanitást... 288 00:23:46,907 --> 00:23:50,110 - Vogonitást! - Bocsánat! Vogonitást, 289 00:23:50,202 --> 00:23:52,693 mely a költőben él. 290 00:23:56,249 --> 00:24:00,377 Tehát úgy véled, 291 00:24:00,462 --> 00:24:03,035 hogy azért írok verseket, 292 00:24:03,173 --> 00:24:07,586 mert komisz, könyörtelen külsőm mögött 293 00:24:07,677 --> 00:24:11,627 szeretném, ha szeretnének? 294 00:24:12,891 --> 00:24:14,931 Igen. 295 00:24:15,018 --> 00:24:17,474 Igen. Igen. Kérem. 296 00:24:23,068 --> 00:24:24,645 Dobjátok ki őket! 297 00:24:24,736 --> 00:24:28,152 - Ne! - Ford! 298 00:24:29,783 --> 00:24:32,072 Jól van. 299 00:24:32,160 --> 00:24:35,695 Az ellenállás értelmetlen. 300 00:24:38,375 --> 00:24:42,871 Kuss! Menj dolgozni! Mosd meg a mocskos kezed! 301 00:24:43,004 --> 00:24:45,709 Ne ess pánikba! 302 00:24:45,799 --> 00:24:51,802 Hát ennyi volt? Meghalunk? 303 00:24:51,888 --> 00:24:55,507 Igen, meghalunk. 304 00:24:55,600 --> 00:24:58,518 Nem! Mi ez? 305 00:24:58,603 --> 00:25:00,263 Mi ez? 306 00:25:00,355 --> 00:25:04,649 Mi ez? Ez... semmi. Igen, meghalunk. 307 00:25:15,328 --> 00:25:17,451 Izzadsz. 308 00:25:25,714 --> 00:25:27,956 - Megöleljelek? - Ne. 309 00:25:41,521 --> 00:25:45,104 "Az űr- írja a Galaxis Útikalauz Stopposoknak - 310 00:25:45,192 --> 00:25:47,647 nagy. Tényleg nagy. 311 00:25:47,736 --> 00:25:53,157 El se hinnéd, milyen hatalmasan, terjedelmesen, észbontóan nagy..." 312 00:25:53,241 --> 00:25:55,115 És így tovább. 313 00:25:55,202 --> 00:25:58,238 Azt is írja, hogy ha teleszívjuk a tüdőnket, 314 00:25:58,330 --> 00:26:03,751 körülbelül 30 másodpercig bírjuk ki az űr abszolút vákuumában. 315 00:26:03,835 --> 00:26:05,994 De mivel az űr igen nagy, 316 00:26:06,129 --> 00:26:08,667 az esély arra, hogy ez idő alatt felvesznek, 317 00:26:08,757 --> 00:26:10,915 1 per 2 a 2 milliárd 318 00:26:11,009 --> 00:26:14,045 79 millió 460 ezer 319 00:26:14,179 --> 00:26:17,133 347-ik hatványon. 320 00:26:17,224 --> 00:26:19,015 Döbbenetes egybeesés folytán 321 00:26:19,142 --> 00:26:21,716 épp ez annak a lakásnak a telefonszáma, 322 00:26:21,853 --> 00:26:24,060 ahol Arthur egy jelmezbálon 323 00:26:24,147 --> 00:26:27,481 talált, majd elszalasztott egy remek lányt. 324 00:26:30,987 --> 00:26:35,032 Habár a Föld bolygó, az említett lakás és az ottani telefon 325 00:26:35,117 --> 00:26:40,740 megsemmisült, Ford és Arthur történetesen megmenekültek. 326 00:26:40,831 --> 00:26:43,666 - Ford? - Igen? 327 00:26:43,750 --> 00:26:47,830 - Asszem, fotel vagyok. - Rémlik, mit érzel. 328 00:26:53,385 --> 00:26:55,176 NORMÁLIS ÁLLAPOT 329 00:26:55,262 --> 00:26:57,966 Ennyit a fizikáról. 330 00:26:58,056 --> 00:26:59,883 És ismét a nap szenzációja: 331 00:27:00,016 --> 00:27:04,310 ellopták az univerzum legirigyeltebb hajóját, 332 00:27:04,396 --> 00:27:06,305 az Arany Szív csillaghajót. 333 00:27:06,398 --> 00:27:08,936 Az elkövető pedig nem más, 334 00:27:09,025 --> 00:27:11,861 mint a Galaxis elnöke, Zaphod Beeblebrox. 335 00:27:11,945 --> 00:27:17,236 A nép, a szabadság, a demokrácia satöbbi nevében 336 00:27:17,325 --> 00:27:21,370 ezennel elrabolom magam, és viszem a hajót is. 337 00:27:21,455 --> 00:27:23,494 Nyomás! 338 00:27:23,582 --> 00:27:26,037 Beeblebrox, akit egyöntetűen 339 00:27:26,126 --> 00:27:29,080 számos naprendszer leghalványabb csillagának tartanak, 340 00:27:29,171 --> 00:27:32,836 főként arról híres, hogy legyőzte Humma Kavulát, 341 00:27:32,924 --> 00:27:36,874 aki szerint az Univerzum Legrosszabbul Öltözött Lénye verseny lett 342 00:27:36,970 --> 00:27:39,046 a elnökválasztásból. 343 00:27:40,098 --> 00:27:41,129 Remek. 344 00:27:41,224 --> 00:27:44,142 Emlékezetes maradt Kavula rosszízű 345 00:27:44,269 --> 00:27:46,807 "Ne Szavazz a Hülyére!" kampánya. 346 00:27:46,897 --> 00:27:50,396 Félretehetnénk az egódat? Ez most fontos. 347 00:27:50,484 --> 00:27:54,861 Ha bármi fontosabb akad itt, mint az egóm, azt elkapom és lelövöm. 348 00:27:54,988 --> 00:27:56,648 Ez tök jó! 349 00:27:56,740 --> 00:27:59,776 Szafod isz cak ety paszasz. 350 00:28:02,662 --> 00:28:03,694 Mi van!? 351 00:28:03,830 --> 00:28:08,077 - Magamat néztem! - Két stoppos van a hajón. 352 00:28:08,168 --> 00:28:10,741 Miért vettél fel stopposokat? 353 00:28:10,837 --> 00:28:12,711 Nem én csináltam, hanem a hajó. 354 00:28:12,839 --> 00:28:15,046 Micsoda? 355 00:28:15,133 --> 00:28:19,760 Még a valószínűtlenségi üzemmódban. Tudod, a nagy gomb. 356 00:28:19,846 --> 00:28:21,886 - Tudom. - Itt voltak, 357 00:28:21,973 --> 00:28:26,351 a ZZ-9 Plurális Z Alfában. Engem is ott vettél fel. 358 00:28:26,436 --> 00:28:28,345 - A Földön. - Lehetetlen. 359 00:28:28,438 --> 00:28:31,772 - Csak valószínűtlen. - Nekem nincs időm erre. 360 00:28:31,900 --> 00:28:36,147 Nyakunkon a galaktikus rendőrséggel megállunk stopposokat felszedni? 361 00:28:36,238 --> 00:28:38,563 TízbőI tíz pontos a gesztus, 362 00:28:38,657 --> 00:28:41,112 de mínusz pármillió pontos a ráció. 363 00:28:41,201 --> 00:28:44,487 Túl égi vagy, bébi. A végén még beléd őrülök. 364 00:28:45,539 --> 00:28:47,946 Ne menj! Elküldöm Marvint. 365 00:28:49,167 --> 00:28:50,959 Marvin! 366 00:28:54,089 --> 00:28:57,006 Tudnotok kell, hogy nagyon lehangolt vagyok. 367 00:28:58,135 --> 00:29:01,468 Most elfoglalhatod valamivel az agyadat. 368 00:29:01,555 --> 00:29:06,217 Reménytelen. Kivételesen nagy agyam van. 369 00:29:06,351 --> 00:29:12,271 Tudjuk, de mégis, menj le a 2. bejárati zsiliphez, 370 00:29:12,399 --> 00:29:15,234 és hozz fel onnan két potyautast. 371 00:29:15,318 --> 00:29:18,604 Ennyi? Nem lesz sok örömöm benne. 372 00:29:18,697 --> 00:29:21,366 Sajnálom, ilyen az élet. 373 00:29:21,450 --> 00:29:25,697 Az élet... Ne beszélj nekem az életrőI! 374 00:29:34,880 --> 00:29:37,335 - Kwaltz parancsnok! - Tessék. 375 00:29:37,424 --> 00:29:41,753 Megtaláltuk az Arany Szívet és Beeblebrox elnököt. 376 00:29:41,845 --> 00:29:45,973 - Hol? - A ZZ-9 Plurális Z Alfában. 377 00:29:46,057 --> 00:29:48,595 Hiperűr-engedélyt kérek. 378 00:29:48,727 --> 00:29:54,599 Tartsa a helyzetét, kapitány, amíg meg nem kapja az engedélyt. 379 00:29:54,691 --> 00:29:59,020 - Igenis. - Hívja fel Questular alelnököt! 380 00:30:02,407 --> 00:30:06,619 A hiperűr-engedélyt megadom, kapitány. 381 00:30:06,745 --> 00:30:09,070 Mehetünk. 382 00:30:30,685 --> 00:30:33,390 Sóhajtott az ajtó. 383 00:30:33,480 --> 00:30:35,888 Rémes, ugye? 384 00:30:35,982 --> 00:30:38,390 Az űrhajó összes ajtaja 385 00:30:38,485 --> 00:30:41,688 derűs hangulatúra lett programozva. 386 00:30:43,865 --> 00:30:48,658 Mindegy, gyertek! Utasítottak, hogy kísérjelek a hídra titeket. 387 00:30:50,497 --> 00:30:52,490 Ahogy tetszik. 388 00:30:52,582 --> 00:30:55,832 Itt állok bolygó méretű aggyal, 389 00:30:55,919 --> 00:30:58,457 és az a dolgom, hogy kísérgesselek. 390 00:30:58,588 --> 00:31:02,040 Nem okoz épp szakmai sikerélményt. 391 00:31:02,134 --> 00:31:07,839 A Szíriusz Kibernetikai Rt újítása, hogy VESZ-es robotokat csinálnak. 392 00:31:07,931 --> 00:31:11,430 - Mi az a VESZ? - Valódi Egyedi Személyiség. 393 00:31:11,601 --> 00:31:15,979 Személyiség-prototípus vagyok. Látszik, nem? 394 00:31:22,112 --> 00:31:23,654 Arthur? 395 00:31:24,573 --> 00:31:29,151 Picim, nem az én bugyim van rajtad? Mert rajtam a tied van, 396 00:31:29,244 --> 00:31:32,031 és baromi kényelmetlen. Na, cseréljünk! 397 00:31:35,208 --> 00:31:37,284 Édes istenem! 398 00:31:38,253 --> 00:31:41,171 Meghoztam az idegeneket. Felesleges megköszönni. 399 00:31:43,425 --> 00:31:45,464 Dermedj! 400 00:31:45,594 --> 00:31:49,093 Dermedj? Robot vagyok, nem fridzsider. 401 00:31:49,181 --> 00:31:52,799 - Nem te, vidorka. - Különben is, mit bánom én? 402 00:31:52,893 --> 00:31:54,684 - Zaphod? - Ford. 403 00:31:54,811 --> 00:31:59,189 Te vagy az? Ford! Praxibetel lx! 404 00:31:59,274 --> 00:32:01,267 Mit keresel itt? 405 00:32:01,359 --> 00:32:04,775 Kinyújtottam a hüvelykujjam, és itt termettem. 406 00:32:04,905 --> 00:32:07,692 - Jellemző rád! - Na de te is! 407 00:32:07,824 --> 00:32:12,202 A Galaxis elnöke! Hihetetlen, hogy legyőzted Humma Kavulát! 408 00:32:12,287 --> 00:32:13,912 Te klufi sahár! 409 00:32:13,997 --> 00:32:18,374 Bemutatom a barátomat. Arthur, ő Zaphod Beeblebrox. 410 00:32:19,586 --> 00:32:24,581 A Galaxis elnöke és az unokatesóm. A másod-féltestvérem. 411 00:32:24,674 --> 00:32:28,257 - 3 közös anyánk van. - Már találkoztunk. 412 00:32:28,386 --> 00:32:33,843 Tényleg? Bocs, szörnyen rossz a fajmemóriám. 413 00:32:33,934 --> 00:32:38,263 Ő a "Megmutatom az űrhajómat"-pasas. 414 00:32:39,815 --> 00:32:45,057 - Szia, Arthur! - Tricia! 415 00:32:45,153 --> 00:32:47,561 - Hogy vagy? - Trillian! 416 00:32:47,656 --> 00:32:51,440 Képzeld, ő a másod-féltestvérem, lx - bocsánat - Ford. 417 00:32:51,535 --> 00:32:54,322 - Szia. - Szia. 418 00:32:54,454 --> 00:32:58,369 Megbocsátotok egy percre? 419 00:32:58,458 --> 00:33:01,708 Jártál azon a kis bolygón, és meg se kerestél? 420 00:33:01,795 --> 00:33:04,630 Nem tudtam rólad. Galaxist vezetek, tesó. 421 00:33:04,714 --> 00:33:07,003 Tricia McMillan. 422 00:33:07,092 --> 00:33:10,259 Ő Trilliannek szólított. Melyikünk téved? 423 00:33:10,345 --> 00:33:12,919 Lerövidítettem, így űrvilágibb. 424 00:33:13,056 --> 00:33:15,594 Én is fontolgatom, hogy átkeresztelem magam 425 00:33:15,684 --> 00:33:17,641 Arthooliára. 426 00:33:17,727 --> 00:33:21,772 Jól hangzik! Nahát, milyen fura! 427 00:33:21,857 --> 00:33:25,391 - Hogy kerülsz ide? - Kidugtam az ujjam. 428 00:33:25,485 --> 00:33:29,103 - Aha. Pizsamában? - Sietnem kellett. 429 00:33:29,239 --> 00:33:31,315 Na jó. Utánam jöttél? 430 00:33:31,408 --> 00:33:34,077 Ne kombinálj. Nekem is űrlényem van. 431 00:33:34,161 --> 00:33:36,865 Olyasmi, mint a dingo-sasszé. 432 00:33:36,997 --> 00:33:39,036 Figyelj, 433 00:33:39,124 --> 00:33:42,956 bánt, hogy otthagytalak. De fel akartalak hívni, ha hazaértem. 434 00:33:43,044 --> 00:33:46,045 Abból már nem lesz semmi. 435 00:33:47,174 --> 00:33:48,751 Tudod, mi történt? 436 00:33:48,842 --> 00:33:51,629 Nincs idő csevegni, üldöznek minket. 437 00:33:51,720 --> 00:33:53,629 Nem zavar, hogy beszélgetünk? 438 00:33:53,805 --> 00:33:56,177 Untatod a lányt. Huh! 439 00:33:56,308 --> 00:34:01,598 Lecsúsztál a csajról, úgyhogy szájzár, vagy zaccson rúglak. 440 00:34:01,688 --> 00:34:03,266 - Bunyózunk? - Mehet! 441 00:34:03,356 --> 00:34:06,144 - Nem. - Vicceltem. 442 00:34:06,234 --> 00:34:09,686 Mókamuki vagyok! Legyünk barik! Pacsit rá! 443 00:34:10,572 --> 00:34:12,648 Erre nem számítottál! 444 00:34:12,741 --> 00:34:16,074 Derült égbőI a pofon! Kis ravasz! 445 00:34:16,453 --> 00:34:19,620 Tarts illemtan-órát a barátodnak! 446 00:34:19,748 --> 00:34:22,120 Vendég a hajómon! 447 00:34:23,126 --> 00:34:25,166 Loptad a hajót, nem? 448 00:34:26,797 --> 00:34:29,667 Mit loptam? Mi a téma? 449 00:34:31,301 --> 00:34:33,294 Ez kínos. 450 00:34:37,891 --> 00:34:41,260 - Jól vagy? - Mesésen. Kösz, "Trill". 451 00:34:41,353 --> 00:34:44,104 Segíts, bébi! Összecsaptam a fejem fölött. 452 00:34:44,231 --> 00:34:47,600 Bízd csak rám. Te jó Zarquon, mindent nekem kell csinálni? 453 00:34:47,734 --> 00:34:48,932 Igen. 454 00:34:49,027 --> 00:34:51,234 Ez szép, picim. 455 00:34:51,321 --> 00:34:53,859 - Ne! - A sarkunkban vannak! 456 00:34:53,990 --> 00:34:56,363 Rakétát nekik! Füstöljenek! 457 00:35:05,877 --> 00:35:06,909 Hagyd abba! 458 00:35:07,003 --> 00:35:09,043 Vicceltem. Legyél durva! Üss még! 459 00:35:09,131 --> 00:35:12,048 - Komputer? - Helló! 460 00:35:12,134 --> 00:35:14,210 Eddie vagyok, a számítógép! 461 00:35:14,302 --> 00:35:18,051 Kéjes örömmel jelenthetem, hogy vogon csatahajók érkeztek! 462 00:35:18,140 --> 00:35:20,428 Üzenetet küldtek! 463 00:35:20,517 --> 00:35:22,889 Questular Rontok alelnök vagyok. 464 00:35:22,978 --> 00:35:26,394 Amit mondok, az elnök elrablójának szól. 465 00:35:26,523 --> 00:35:27,686 Csíp a csaj. 466 00:35:27,774 --> 00:35:29,933 Haladéktalanul adja át a járművet, 467 00:35:30,068 --> 00:35:33,568 ellenkező esetben intézkedést foganatosítunk 468 00:35:35,615 --> 00:35:39,565 a Galaktikus Csillagközi Űrrendelet 1-8 bekezdése szerint. 469 00:35:39,661 --> 00:35:43,030 Zaphod, gyere vissza! Ez már nevetséges! 470 00:35:43,123 --> 00:35:45,875 Hiperűr-ugrás! Gyerünk! 471 00:35:46,001 --> 00:35:47,993 Meglesz, pajti! 472 00:35:55,177 --> 00:35:56,587 Ne. 473 00:35:56,720 --> 00:36:02,094 Van érvényes hiperűr-engedélyük? 474 00:36:02,184 --> 00:36:04,057 Nincs, parancsnok. 475 00:36:06,980 --> 00:36:11,559 Hozza a Szökevényüldözési Engedélykérelem űrlapot! 476 00:36:11,651 --> 00:36:13,644 Azonnal. 477 00:36:16,198 --> 00:36:18,523 Meggyulladok! Tessék az űrlap, uram. 478 00:36:21,995 --> 00:36:26,242 Akkor most velünk jöttök, vagy tegyelek ki valahol? 479 00:36:26,333 --> 00:36:29,666 Attól függ. Hova mész? 480 00:36:29,753 --> 00:36:31,745 Hova is megyek? 481 00:36:32,839 --> 00:36:37,300 - Jól vagy? - Persze. Felteszem, ezen a hajón nem lehet teát inni. 482 00:36:37,385 --> 00:36:40,470 De lehet. Gyere, megmutatom a konyhát. 483 00:36:40,555 --> 00:36:45,051 Azután, amit mutatok, könyörögni fogsz, hogy vigyünk magunkkal. 484 00:36:45,143 --> 00:36:49,556 A legjobb létező ital a Pángalaktikus Gégepukkasztó. 485 00:36:49,648 --> 00:36:54,357 Hatása olyan, mint mikor szétverik az agyad egy citromszelettel, 486 00:36:54,444 --> 00:36:57,018 amit vaskos aranytéglára erősítettek. 487 00:37:01,743 --> 00:37:04,661 - Belgium. Pillanat! - Belgium. 488 00:37:05,664 --> 00:37:08,534 Hé, majomember... földlakó. Hogy is hívnak? 489 00:37:08,625 --> 00:37:11,081 - Arthurnak. - Csodás. 490 00:37:11,169 --> 00:37:14,538 Szent a béke, oké? Bocs a bolygód miatt. Hogy hívták? 491 00:37:14,631 --> 00:37:16,422 - Földnek. - Jó kis bolygó volt. 492 00:37:16,508 --> 00:37:19,462 Ott vettem a csizmám. De ne mondd el a csajnak, 493 00:37:19,594 --> 00:37:23,343 különben... a torkodon húzom ki a lépedet. 494 00:37:23,432 --> 00:37:26,349 - Jól van. Kösz, haver. - Nincs mit. 495 00:37:26,435 --> 00:37:29,471 Span vagy. Jó a pizsid. 496 00:37:32,274 --> 00:37:35,275 Zaphod, hogy van ez a két fejjel? 497 00:37:36,027 --> 00:37:40,025 Ja igen! Az van, hogy egész aggyal nem lehet elnök az ember. 498 00:37:40,115 --> 00:37:42,154 Őrület. 499 00:37:42,242 --> 00:37:44,365 - Hát kettévágtad. - Igen. 500 00:37:44,453 --> 00:37:48,581 A személységem egy része nem volt, hogy is mondjam, elnöki. 501 00:37:48,665 --> 00:37:50,622 Érted. 502 00:37:54,296 --> 00:37:56,869 Kész a teája. 503 00:38:08,685 --> 00:38:13,561 Nem mondtam, hogy csak hasonlít a teára. 504 00:38:13,648 --> 00:38:16,436 A lányok a kétfejűekre buknak? 505 00:38:16,526 --> 00:38:18,852 Ha nekem két vagy három fejem lenne... 506 00:38:18,945 --> 00:38:21,104 Vagy saját űrhajód. 507 00:38:22,074 --> 00:38:23,947 MibőI van még kettő neki? 508 00:38:24,034 --> 00:38:26,525 Ne legyél már ilyen, Arthur! 509 00:38:26,620 --> 00:38:30,867 Hát milyen legyek? Zöld? Pittyegjek? 510 00:38:30,957 --> 00:38:33,745 Ki tudom fordítani a szemhéjamat. 511 00:38:33,835 --> 00:38:37,667 Na figyelj! Látod ezt? 512 00:38:37,798 --> 00:38:41,842 Megvizsgálja, mire van gusztusod, és elkészíti neked. 513 00:38:41,927 --> 00:38:44,169 Tessék a fánkja! 514 00:38:47,933 --> 00:38:49,925 Látod ezt? 515 00:38:53,063 --> 00:38:59,516 Ez megpirítja a kenyeret szeletelés közben. 516 00:39:00,487 --> 00:39:05,398 Űrhajón vagyunk, Arthur! Az űrben! 517 00:39:05,492 --> 00:39:08,409 - Mondtam, hogy le akarok lépni. - Szóval Madagaszkár... 518 00:39:08,495 --> 00:39:11,946 vizsga volt. 519 00:39:12,958 --> 00:39:14,701 És én megbuktam. 520 00:39:14,793 --> 00:39:18,292 - Nagyon fáj? - Nem kellemes. 521 00:39:18,380 --> 00:39:20,419 Mármint az állad. 522 00:39:20,507 --> 00:39:22,665 Talán van itt aszpirin. 523 00:39:22,759 --> 00:39:24,170 Kösz. 524 00:39:30,809 --> 00:39:35,969 Tricia... bocs, Trillian. El kell mondanom valamit. 525 00:39:36,064 --> 00:39:39,350 - Kérlek, ne! - Kezdünk, Trill! 526 00:39:46,074 --> 00:39:48,648 Bízd rám! A gombokkal nem játszunk. 527 00:39:48,744 --> 00:39:50,404 A gombokkal nem játszunk. 528 00:39:50,495 --> 00:39:53,580 Amikor láttam, amit most megmutatok, 529 00:39:53,665 --> 00:39:58,327 akkor jöttem rá, hogy meg kell ezt tennem az agyammal. 530 00:39:58,420 --> 00:40:01,587 Asszem. Az egész egy kicsit... 531 00:40:02,382 --> 00:40:03,413 ködös. 532 00:40:04,968 --> 00:40:06,379 BETÖLTÉS 533 00:40:06,470 --> 00:40:09,589 Én már láttam. Sületlenség. 534 00:40:10,515 --> 00:40:13,089 MAGRATHEAI LEVÉLTÁR 535 00:40:13,185 --> 00:40:15,391 Sok millió éve 536 00:40:15,479 --> 00:40:18,930 hiperintelligens és pándimenzionális lények egy faja 537 00:40:19,024 --> 00:40:22,938 annyira megelégelte az élet értelme körüli állandó szócséplést, 538 00:40:23,028 --> 00:40:25,982 hogy két ragyogó elméjű társukkal megépíttettek 539 00:40:26,114 --> 00:40:29,400 egy döbbenetes méretű szuperkomputert, 540 00:40:29,493 --> 00:40:33,870 hogy az kiszámítsa a választ az életre, a mindenségre, mindenre. 541 00:40:33,955 --> 00:40:36,956 Ó, Bölcs Elme, 542 00:40:37,042 --> 00:40:41,289 azt akarjuk, hogy közöld velünk a Választ. 543 00:40:41,421 --> 00:40:43,628 A választ mire? 544 00:40:43,715 --> 00:40:48,342 A választ az életre, a mindenségre, mindenre. 545 00:40:48,470 --> 00:40:52,468 Nagyon szeretnénk egy választ. Egy egyszerű választ. 546 00:40:52,557 --> 00:40:55,227 Gondolkodnom kell rajta. 547 00:40:55,310 --> 00:41:00,767 Térjetek vissza pontosan hét és fél millió év múlva! 548 00:41:02,275 --> 00:41:05,976 - Vége? - Nem, folytatódik. Visszamennek. 549 00:41:06,071 --> 00:41:11,148 - Hét és fél millió évvel később? - Igen. 550 00:41:27,843 --> 00:41:30,334 Bölcs Elme! Megvan... 551 00:41:30,429 --> 00:41:34,841 A válasz? Megvan, de nem fog tetszeni. 552 00:41:36,017 --> 00:41:39,102 - Nem számít. Meg kell tudnunk. - Jól van. 553 00:41:39,187 --> 00:41:42,105 A válasz a Végső Kérdésre 554 00:41:44,067 --> 00:41:47,685 az életről, a mindenségről meg mindenről: 555 00:41:57,289 --> 00:41:58,831 42. 556 00:41:58,915 --> 00:42:00,825 Igen? Mi? 557 00:42:02,461 --> 00:42:04,334 42? 558 00:42:04,421 --> 00:42:08,584 Igen, gondosan ellenőriztem. 42 a válasz. 559 00:42:08,675 --> 00:42:11,961 Persze egyszerűbb lett volna, ha tudom a kérdést. 560 00:42:12,053 --> 00:42:16,929 De hát ez volt a Nagy Kérdés! A Végső Kérdés! MindenrőI! 561 00:42:17,017 --> 00:42:18,891 Ez nem kérdés. 562 00:42:19,019 --> 00:42:22,719 Mihelyst tudjátok a kérdést, megértitek a választ. 563 00:42:22,814 --> 00:42:27,441 - Közöld hát a Kérdést! - Nem tudom. De tudom, ki mondhatja meg: 564 00:42:27,527 --> 00:42:31,477 a komputer, ami kiszámítja majd a Végső Kérdést. 565 00:42:31,573 --> 00:42:34,146 Az olyan végtelenül összetett gép lesz, 566 00:42:34,284 --> 00:42:38,329 hogy operációs mátrixának része lesz maga az élet is. 567 00:42:38,497 --> 00:42:42,577 Ti magatok pedig új, primitívebb formát öltötök majd, 568 00:42:42,709 --> 00:42:48,415 és a komputerbe szállva vezérlitek tízmillió éves programja futását. 569 00:42:48,548 --> 00:42:52,249 Megtervezem és el is nevezem nektek ezt a komputert. Legyen a neve... 570 00:42:53,428 --> 00:42:54,709 TÖRÖLVE 571 00:42:57,766 --> 00:43:01,301 - Ennyi? - Ennyi. 572 00:43:01,394 --> 00:43:05,262 Szóval a Végső Kérdést keresed. Miért? 573 00:43:05,357 --> 00:43:08,144 Az nem jó. "Miért? - 42." Nem passzol. 574 00:43:08,235 --> 00:43:11,105 - Fűtsd be, bébi! - Miért... 575 00:43:11,196 --> 00:43:14,316 akarod megtudni a Végső Kérdést? 576 00:43:14,408 --> 00:43:17,362 Részint kíváncsiságból, részint kalandvágyból, 577 00:43:17,536 --> 00:43:20,905 de főleg a pénz és a hírnév miatt. 578 00:43:20,997 --> 00:43:23,156 A Galaxis elnöke vagy, nem? 579 00:43:23,250 --> 00:43:25,123 - De, Artorr. - Arthur. 580 00:43:25,210 --> 00:43:27,582 Mindegy. Az elnöki hírnév mulandó. 581 00:43:27,671 --> 00:43:31,455 A Kérdés viszont, az megmarad. Örökre. 582 00:43:31,591 --> 00:43:34,082 Plusz mindenki bölcsnek hisz majd. Dupla bónusz. 583 00:43:34,803 --> 00:43:39,465 Megnyomjuk a gombot, és bumm: Magratheán vagyunk. Reméljük. 584 00:43:39,558 --> 00:43:42,761 Már kétszer megnyomtuk, de hiába. 585 00:43:42,894 --> 00:43:45,302 - Benne vagy? - Mindenben. 586 00:43:45,397 --> 00:43:48,184 - Helyes! - Én kiszállnék. 587 00:43:48,275 --> 00:43:51,726 - Bocs, mire készülünk? - Erre! 588 00:43:55,949 --> 00:43:59,650 A Végtelen Valószínűtlenség Hajtóművével csillagközi távok 589 00:43:59,745 --> 00:44:02,580 másodpercek alatt áthidalhatók 590 00:44:02,664 --> 00:44:05,831 - hiperűrbeli piszmogás nélkül. 591 00:44:05,917 --> 00:44:09,167 Amint a hajtómű éléri a végtelen valószínűtlenséget, 592 00:44:09,254 --> 00:44:13,252 a hajó szinte egyszerre halad át minden univerzum minden pontján. 593 00:44:15,177 --> 00:44:17,253 Nem lehet tudni, hol lyukadsz ki, 594 00:44:17,345 --> 00:44:19,967 és milyen alakban érkezel meg. 595 00:44:20,056 --> 00:44:23,010 Célszerű hát elegáns öltözékben elindulni. 596 00:44:23,101 --> 00:44:27,431 A hajtómű feltalálása előtt véges valószínűtlenséget generáltak: 597 00:44:27,606 --> 00:44:29,645 így például bulikon elérték, 598 00:44:29,733 --> 00:44:32,983 hogy a háziasszony alsóneműjének molekulái 599 00:44:33,070 --> 00:44:35,109 szimultán odébb ugorjanak egy métert 600 00:44:35,197 --> 00:44:37,735 - a Határozatlansági Elvhez híven. 601 00:44:37,866 --> 00:44:41,401 Tekintélyes fizikusok erről elítélően nyilatkoztak, 602 00:44:41,495 --> 00:44:43,618 részint morális okokból, 603 00:44:43,705 --> 00:44:47,703 de főként mert őket nem hívták meg az ilyen bulikra. 604 00:44:57,928 --> 00:45:01,379 Mindig ilyesmi fog történni, ha megnyomjuk a gombot? 605 00:45:01,473 --> 00:45:03,382 Nagyon valószínű. 606 00:45:03,517 --> 00:45:06,471 Úgy látom, a földlakó émelyeg. 607 00:45:06,561 --> 00:45:09,432 A szemétbe rókázz! Zsír új a hajó! 608 00:45:10,357 --> 00:45:12,148 Ne má'! 609 00:45:12,275 --> 00:45:14,766 Normalizálódtunk. 610 00:45:14,903 --> 00:45:16,481 Sikerült? Ott vagyunk? 611 00:45:16,988 --> 00:45:18,269 NORMÁLIS ÁLLAPOT 612 00:45:18,365 --> 00:45:22,528 Igen. Ott vagyunk. A Magratheánál! 613 00:45:22,619 --> 00:45:24,327 Szerintem nem. Eddie, 614 00:45:24,454 --> 00:45:26,411 mi ez a bolygó előttünk? 615 00:45:26,540 --> 00:45:28,331 Megnézem! 616 00:45:28,417 --> 00:45:33,411 Kitépted egy szál hajamat? A fejemrőI? 617 00:45:34,214 --> 00:45:37,049 Hálásan köszönöm a türelmet! Bocs, pajtikák, 618 00:45:37,134 --> 00:45:39,210 de ez nem a Magrathea. 619 00:45:39,344 --> 00:45:43,093 A Viltvodle-6 bolygó körül keringünk. 620 00:45:44,099 --> 00:45:46,091 Humma Kavula. 621 00:45:47,018 --> 00:45:51,930 Magrathea elnapolva! Lerendezek valakit ezen a bolygón. 622 00:45:52,774 --> 00:45:55,692 Humma Kavula. 623 00:45:59,948 --> 00:46:04,160 Kezdetben megteremtetett a világegyetem. 624 00:46:04,286 --> 00:46:09,078 Ez sokakat feldühített - a többség ma is elcseszett húzásnak tartja. 625 00:46:11,209 --> 00:46:14,495 Sok faj szerint a Teremtés valamilyen Isten műve, 626 00:46:14,629 --> 00:46:17,167 de a Viltvodle-6 jatravartidjai 627 00:46:17,257 --> 00:46:22,215 úgy hiszik, az egész univerzum egy tüsszentés alkalmával tört ki 628 00:46:22,304 --> 00:46:25,091 a Nagy Zöld Mordfikosz orrából. 629 00:46:25,182 --> 00:46:26,724 Humma Kavula. 630 00:46:26,808 --> 00:46:29,264 Ajatravartidok, akik örök rettegésben élve várták 631 00:46:29,352 --> 00:46:32,852 a Nagy Fehér Zsebkendő Eljövetelét, 632 00:46:32,939 --> 00:46:36,688 kicsi, kék, 50 karú lények voltak. 633 00:46:36,777 --> 00:46:39,314 Ők, a történelemben egyedülálló módon, 634 00:46:39,404 --> 00:46:43,153 előbb fedezték fel a dezodort, mint a kereket. 635 00:46:45,077 --> 00:46:47,069 Elnök úr! 636 00:46:47,162 --> 00:46:48,870 Helló, hogy s mint? 637 00:46:48,997 --> 00:46:50,871 Nicsak, mi ez? Imádom! 638 00:46:56,505 --> 00:46:58,628 Csíplek! Fantasztikus! 639 00:46:58,715 --> 00:47:01,337 Rokonok vagytok? Maradjatok így! 640 00:47:01,426 --> 00:47:03,502 Arthur? Inni akarok. 641 00:47:03,595 --> 00:47:07,759 Mintha már jártam volna itt. Jártam már itt? 642 00:47:11,394 --> 00:47:13,434 Ixi! 643 00:47:13,563 --> 00:47:16,517 - Jártam már itt. - Humma Kavula! 644 00:47:16,608 --> 00:47:18,351 Gyere! 645 00:47:18,443 --> 00:47:21,278 Tricia! 646 00:47:26,243 --> 00:47:34,369 És várjuk Véled, ó, sóvárgó szívvel 647 00:47:34,501 --> 00:47:41,038 a Zsebkendőt hogy Hozzád elvigyen! 648 00:47:49,850 --> 00:47:51,676 Helló, Humma! 649 00:47:53,186 --> 00:47:57,564 - Foglalj helyet! - Helló, üdv. Köszi. 650 00:47:57,649 --> 00:47:59,772 Közeledik a Zsebkendő. 651 00:47:59,860 --> 00:48:05,732 Fohászkodjunk, hogy a Mindenható lehelje ránk Kegyelmének sóhaját. 652 00:48:07,409 --> 00:48:11,323 Hát ő Humma Kavula! Azt hittem, Zaphod káromkodik. 653 00:48:12,080 --> 00:48:16,374 Feléd emeljük eldugult, fúvatlan orrunk, 654 00:48:16,460 --> 00:48:18,583 úgy hódolunk Neked. 655 00:48:20,338 --> 00:48:25,250 Küldd el, kérünk, Zsebkendődet, hogy tisztára töröljön minket! 656 00:48:25,343 --> 00:48:31,049 Kérjük ezt és minden mást a Te drága és alliteráló Nevedben. 657 00:48:39,983 --> 00:48:41,857 Hapci! 658 00:48:42,319 --> 00:48:44,644 Menjünk be? 659 00:48:44,738 --> 00:48:48,570 Ez húzós! Nagy hodály, csupa arany, csupa csicsa. 660 00:48:48,658 --> 00:48:52,193 Zaphod Beeblebrox, a mi hírhedett elnökünk. 661 00:48:52,287 --> 00:48:55,039 Mi vezérelt szerény bolygónkra? 662 00:48:55,123 --> 00:48:59,251 - Szerintem tudod. - Nem hiszem, hogy tudom. 663 00:48:59,336 --> 00:49:01,044 Azt csak hiszed. 664 00:49:02,130 --> 00:49:04,965 De tudjuk, hogy tudod. 665 00:49:05,801 --> 00:49:07,674 Jól forog a nyelved. 666 00:49:07,761 --> 00:49:11,628 A verbalitásod mindig is lenyűgözött minket. 667 00:49:11,723 --> 00:49:14,760 Ez fura. A kampány idején, 668 00:49:14,851 --> 00:49:17,259 mikor a riválisom voltál, 669 00:49:17,354 --> 00:49:19,346 lehülyéztél engem. 670 00:49:39,000 --> 00:49:43,413 A választás már rég volt, Zaphod. 671 00:49:45,882 --> 00:49:47,756 De ha jól emlékszem, nyertél, 672 00:49:47,843 --> 00:49:50,547 bizonyítván, hogy a vonzó külső 673 00:49:50,637 --> 00:49:56,142 nagyobb súllyal bír, mint az ész és a vezetői képességek. 674 00:50:00,397 --> 00:50:03,647 Egyébiránt pedig tényleg hülye vagy. 675 00:50:03,734 --> 00:50:06,307 Elnézést kérek, Mr Humma! 676 00:50:07,446 --> 00:50:10,565 Csak hogy elkerüljük a félreértést: 677 00:50:10,657 --> 00:50:13,065 ő nem tartozik hozzánk. 678 00:50:13,160 --> 00:50:16,077 Mi hódolni jöttünk Neked, ő meg... 679 00:50:16,163 --> 00:50:18,914 Nőtt a pasas. 680 00:50:19,040 --> 00:50:24,035 Nem egy kampánysérelem miatt repülted át a fél galaxist. 681 00:50:25,547 --> 00:50:27,587 Hanem? 682 00:50:29,176 --> 00:50:31,845 Dehogyis! Hogy gondolhatsz ilyet? 683 00:50:31,928 --> 00:50:37,552 Évekre leragadtam egy idegen bolygón. Nem előled bujkáltam. 684 00:50:37,642 --> 00:50:40,643 Jól nézel ki! Csinos vagy. 685 00:50:40,729 --> 00:50:42,437 És szépen meg is nőttél. 686 00:50:43,315 --> 00:50:46,565 Várjon! Nem tudjuk, miért jöttünk. 687 00:50:46,651 --> 00:50:50,270 A Magratheára készültünk, de ide hozott a hajónk. 688 00:50:51,865 --> 00:50:55,364 Ez felettébb valószínűtlen. 689 00:51:02,793 --> 00:51:05,580 Megőriztem pár kacatot korábbi életembőI. 690 00:51:05,670 --> 00:51:08,588 Ó, az űrkalózkodás szilaj napjai! 691 00:51:09,591 --> 00:51:16,340 Még egy Végtelen Valószínűtlenségi Hajtóműnek is kellenek koordináták. 692 00:51:16,473 --> 00:51:18,845 Mégpedig ezek. 693 00:51:18,975 --> 00:51:20,600 Nem, nem. 694 00:51:20,727 --> 00:51:23,099 Semmit nem adnak ingyen. 695 00:51:23,230 --> 00:51:25,851 Hoznod kell nekem valamit cserébe. 696 00:51:25,941 --> 00:51:28,858 - Mit? - Egy fegyvert. 697 00:51:28,944 --> 00:51:30,901 - Egy fegyvert? - Egy különlegeset. 698 00:51:30,987 --> 00:51:34,321 A világ legnagyobb komputerének találmányát. 699 00:51:34,408 --> 00:51:37,325 Azt csak a Magratheán lehet megszerezni. 700 00:51:37,411 --> 00:51:41,907 Benne vagyok. Elhozom a fegyvert, ha megadod a koordinátákat. 701 00:51:41,998 --> 00:51:44,786 Mi a biztosíték rá, hogy visszatérsz? 702 00:51:45,627 --> 00:51:48,035 Elnöki szavam. 703 00:51:49,339 --> 00:51:52,838 Nem elég. Túsz kell. 704 00:51:55,345 --> 00:52:02,558 De vajon mi elég becses Zaphod Beeblebrox számára? 705 00:52:06,356 --> 00:52:08,349 Ne má'! 706 00:52:11,361 --> 00:52:13,188 Jaj, ne! 707 00:52:13,321 --> 00:52:16,109 Állítsd le magad! Dumáljuk meg! 708 00:52:16,199 --> 00:52:19,366 Hagyd abba! Ne csikizz! 709 00:52:19,453 --> 00:52:23,035 Két fejjel vagy jó fej! Párosan szép az élet! 710 00:52:23,832 --> 00:52:26,868 Ez nem ér! Szükséged van rám! 711 00:52:27,002 --> 00:52:31,165 Gyere vissza! Ne hagyj itt! 712 00:52:31,256 --> 00:52:33,747 HÜLYE 713 00:52:34,258 --> 00:52:36,251 Gyere vissza! 714 00:52:36,343 --> 00:52:40,127 Úgy látom, nemcsak én tartom a barátodat 715 00:52:40,222 --> 00:52:42,892 önimádó bunkónak, hanem az egész galaxis. 716 00:52:42,975 --> 00:52:45,810 Te beszélsz? "Elnézést kérek, Mr Humma"! 717 00:52:45,895 --> 00:52:50,355 "Ő nem tartozik hozzánk. Hódolni jöttünk Neked." Nagy hős vagy! 718 00:52:50,441 --> 00:52:52,433 Hol lehet Ford? 719 00:52:56,447 --> 00:53:02,900 Lépés, indulj! Bal, jobb, bal, jobb! 720 00:53:02,995 --> 00:53:07,289 Elnök úr, azért jöttünk, hogy megvédjük önt. 721 00:53:07,750 --> 00:53:10,371 Tűz az emberrablóra! 722 00:53:11,128 --> 00:53:12,457 Hékás! 723 00:53:12,546 --> 00:53:15,120 Az elnök az emberrabló! Megölik! 724 00:53:17,218 --> 00:53:19,175 Zárva! 725 00:53:22,097 --> 00:53:24,470 Majd hívlak, édes! 726 00:53:29,772 --> 00:53:32,227 Gyere, Zaphod! 727 00:53:35,736 --> 00:53:38,488 - MirőI maradtam le? - Hol voltál? 728 00:53:38,572 --> 00:53:42,072 Terepmunkán. Hát ránk találtak? Belgium baki! 729 00:53:42,159 --> 00:53:44,911 Ezek lőnek ránk! Mit csináljunk? 730 00:53:45,037 --> 00:53:48,287 - Van egy ötletem. - Őt bedobjuk, és sipirc? 731 00:53:48,374 --> 00:53:50,865 Őt akarják, nem? 732 00:53:50,960 --> 00:53:53,202 Ne menj ki, Tricia! Mit csinálsz!? 733 00:53:54,505 --> 00:53:57,459 - Vissza! - Mi van? 734 00:53:59,135 --> 00:54:02,420 Az elnök a foglyom, és megölöm, ha kell! 735 00:54:02,513 --> 00:54:06,463 - Azzal meg tudja ölni? - Nem hiszem. 736 00:54:06,600 --> 00:54:08,759 Az egy dezodor. 737 00:54:08,853 --> 00:54:11,344 Jó, tessék: félek. Betojtam. 738 00:54:12,982 --> 00:54:16,433 - Helló, pici! - Elfogni! 739 00:54:16,527 --> 00:54:19,528 - Mozgás! - Arthur! 740 00:54:20,322 --> 00:54:23,158 - Arthur! - Tricia! 741 00:54:23,242 --> 00:54:26,243 - Arthur! - Tricia! Várj! 742 00:54:35,212 --> 00:54:37,703 Arthur! 743 00:54:40,468 --> 00:54:43,468 Az ellenállás értelmetlen! 744 00:54:53,439 --> 00:54:57,187 Szállítsák Vogáriára, hogy kihallgathassuk! 745 00:54:58,944 --> 00:55:00,688 Elment a cirkusz? 746 00:55:00,780 --> 00:55:03,449 Az én hibám, hogy elfogták. Gyorsan utána! 747 00:55:03,532 --> 00:55:04,991 Nyomás! 748 00:55:08,579 --> 00:55:10,572 Komputer, Magratheára! 749 00:55:10,664 --> 00:55:13,155 Mi? Ne! Triciáért megyünk! 750 00:55:13,250 --> 00:55:14,626 - Kiért? - Trillianért. 751 00:55:14,710 --> 00:55:18,245 Elkapták Trilliant, te féleszű bohóc! 752 00:55:18,339 --> 00:55:20,711 Gyere csak! 753 00:55:21,509 --> 00:55:25,423 Komputer, nem Magratheára megyünk. Kövesd a flottát! 754 00:55:25,513 --> 00:55:29,178 Örömmel tenném, de kikapcsolták a navigációmat. 755 00:55:29,308 --> 00:55:30,387 Ne csináld! 756 00:55:30,518 --> 00:55:32,890 Bocs, nem én vagyok a hunyó. 757 00:55:32,978 --> 00:55:35,018 Mit kerestek ti itt? 758 00:55:35,147 --> 00:55:36,725 - Ford? - Marvin! 759 00:55:36,816 --> 00:55:39,223 Beszéltem a fedélzeti komputerrel. 760 00:55:39,360 --> 00:55:41,020 És? 761 00:55:41,112 --> 00:55:42,654 Utál. 762 00:55:43,030 --> 00:55:45,948 Eddie! Komputer! 763 00:55:46,033 --> 00:55:49,532 Valahogy biztos tudjuk követni a flottát, nem? 764 00:55:49,662 --> 00:55:54,122 Utazzatok a mentőkabinnal! Dizájnos és tömör gyönyör vezetni! 765 00:55:56,544 --> 00:55:58,038 Hihetetlen. 766 00:55:58,129 --> 00:56:02,422 Ford, értesz hozzá? 767 00:56:02,508 --> 00:56:04,797 - Megnyomom ezt. - Ne! 768 00:56:04,885 --> 00:56:06,344 EZT NE NYOMD MEG MÉG EGYSZER 769 00:56:06,428 --> 00:56:09,429 - Ezt! - Jó. Semmi... Így ni! 770 00:56:09,557 --> 00:56:12,511 Ügyes vagy. 771 00:56:12,601 --> 00:56:16,184 - Ez az, imbolygunk. - Nesze a törölköződ! 772 00:56:16,272 --> 00:56:18,763 Szedjétek le rólam! Esküszöm, megölöm! 773 00:56:18,858 --> 00:56:21,349 - Ford... - Így jobb? 774 00:56:21,444 --> 00:56:23,483 Nem, rosszabb. 775 00:56:23,612 --> 00:56:26,862 - Akkor ezt hagyjuk. - Oké. 776 00:56:26,949 --> 00:56:29,701 Az nem kell. Nincs ötleted, Marvin? 777 00:56:29,785 --> 00:56:33,403 Millió ötletem van. De mindnek biztos halál a vége. 778 00:56:33,497 --> 00:56:34,957 Kösz szépen. 779 00:56:36,208 --> 00:56:39,208 VOGÁRIA 780 00:57:21,045 --> 00:57:25,089 - Magrathea! - Nem, ez a vogonok bolygója. 781 00:57:25,174 --> 00:57:27,795 - Ez Magrathea. - Vogária. 782 00:57:27,885 --> 00:57:31,052 - Magrathea! Tudom! - Nem az. 783 00:57:31,138 --> 00:57:34,673 - Magrathea nem létezik. - De, és ez az! 784 00:57:35,810 --> 00:57:37,968 - Mit csinálsz? - Nincs fejem! 785 00:57:38,062 --> 00:57:40,897 Az arktureánus teherhajókon... 786 00:57:40,981 --> 00:57:43,519 ilyennel segítik a koncentrálást. 787 00:57:43,609 --> 00:57:45,851 - Mi az? - Filósisak. 788 00:57:50,616 --> 00:57:52,739 Így ni! 789 00:57:56,497 --> 00:58:00,542 Ez elméletileg feltankolja kábé tíz percre. 790 00:58:00,626 --> 00:58:04,077 Máris derülátóbban nézek a jövőbe. 791 00:58:25,401 --> 00:58:29,564 Megkérdeztem az Útikalauzt, hogy kell foglyot szöktetni Vogárián. 792 00:58:29,655 --> 00:58:32,775 "Sehogy" - mondta. Neked van jobb terved? 793 00:58:32,867 --> 00:58:35,440 Arra gondoltam... 794 00:58:37,496 --> 00:58:39,703 - Láttátok? - Mit? 795 00:58:39,832 --> 00:58:41,706 Mi volt az? 796 00:58:41,834 --> 00:58:46,128 Semmi. Mindegy. Képzelődtem. 797 00:58:46,255 --> 00:58:50,466 Álljatok meg! Állj mindenki! Nézzetek rám! 798 00:58:50,551 --> 00:58:55,462 Itt valami nem stimmel. 799 00:58:57,224 --> 00:58:59,466 Nézzetek! 800 00:58:59,560 --> 00:59:01,553 Nézzetek! 801 00:59:04,982 --> 00:59:07,438 Jól van, úgy gondolom... 802 00:59:08,819 --> 00:59:10,278 Te is kaptál! 803 00:59:11,322 --> 00:59:13,694 Igen. Mi volt ez? 804 00:59:17,077 --> 00:59:19,070 Te mit gondolsz, Zaphod? 805 00:59:22,374 --> 00:59:26,206 Úgy sejtem... Zarquon! Mi volt ez? 806 00:59:27,213 --> 00:59:30,795 Van egy tippem, de úgyse hisztek nekem. 807 00:59:30,925 --> 00:59:33,842 - Soha senki nem hisz nekem. - Sejtek valamit. 808 00:59:33,928 --> 00:59:37,047 Öld meg! 809 00:59:45,439 --> 00:59:48,274 Ne gondolkodjatok! 810 00:59:48,359 --> 00:59:50,850 Gondolatstop. Semmi ötlet, 811 00:59:50,945 --> 00:59:53,103 semmi elképzelés, semmi semmi. 812 00:59:59,286 --> 01:00:01,908 Ez őrület! Trillian itt van! 813 01:00:01,997 --> 01:00:06,825 - Ki kell találni, hogy tudjuk kihozni! - Van egy öt... 814 01:00:06,919 --> 01:00:09,042 Futás! 815 01:00:38,409 --> 01:00:40,532 Itt meg kell állnod! 816 01:00:49,753 --> 01:00:54,047 Nem gondolkodom. Nem gondolkodom. Nincs semmi ötletem. 817 01:00:56,886 --> 01:01:00,005 Ez egyáltalán nem egy használható ötlet, 818 01:01:00,139 --> 01:01:04,018 de Marvin, add a kezed! 819 01:01:06,437 --> 01:01:08,595 Ki vele: hol van? 820 01:01:11,567 --> 01:01:14,402 Ki? A robotkar-javító vezetője? 821 01:01:16,071 --> 01:01:20,615 Tricia Yggarstuk McMillanus a Blaardról? 822 01:01:20,701 --> 01:01:23,904 Nem. Tricia Marie McMillan a FöldrőI. 823 01:01:24,038 --> 01:01:25,615 Értem. 824 01:01:31,462 --> 01:01:34,878 Sajnálom. A FöldrőI nincs adatunk. 825 01:01:35,674 --> 01:01:39,458 ZZ-9 Plurális Z Alfa galaktikus szektor. 826 01:01:39,553 --> 01:01:43,005 - Aha. - Hazudik. 827 01:01:44,517 --> 01:01:47,850 Karcsú és csinos és hazudik. 828 01:01:49,146 --> 01:01:51,720 Meg is van. Föld. 829 01:01:53,734 --> 01:01:55,193 "Megsemmisítve." 830 01:01:55,319 --> 01:01:58,653 Van másik lakóbolygója? 831 01:01:58,739 --> 01:02:02,322 - Megsemmisítették? Lehetetlen. - Pedig itt az áll. 832 01:02:02,451 --> 01:02:07,612 Szanálták, hogy helyet csináljanak egy csillagközi bekötőútnak. 833 01:02:14,672 --> 01:02:18,254 Épeszű lény nem rendeli el egy bolygó megsemmisítését. 834 01:02:20,386 --> 01:02:24,300 - Azt mondta, egy szürke házban van? - Mindegyik szürke. 835 01:02:24,390 --> 01:02:27,806 "Add a kezed!" Haha, nagyon vicces. 836 01:02:27,893 --> 01:02:31,345 Fél karral hogy vezessek űrhajót? Ütődött földlakó! 837 01:02:35,776 --> 01:02:38,943 Menjen vissza, és töltse ki ezt! 838 01:02:39,029 --> 01:02:42,363 Aztán ellenőrizze az ellenőrző űrlapon... 839 01:02:42,491 --> 01:02:47,367 Ezt bízzátok rám! Brit vagyok, profi sorban álló. 840 01:02:48,998 --> 01:02:54,123 Töltse ki az űrlapot, és mihamarabb adja be! 841 01:02:54,211 --> 01:02:58,541 - Írószert bal kéz felőI talál. - Te vagy az elnök. Intézkedj! 842 01:02:58,632 --> 01:03:03,508 Az elnök nem góré, csak falaz az igazi a góréknak. 843 01:03:05,598 --> 01:03:07,637 Üdv! 844 01:03:07,725 --> 01:03:12,434 Én vagyok az, az elnökötök! Üdv mindenkinek! Örülök nektek! 845 01:03:12,521 --> 01:03:15,356 Ismerős a búrád. 846 01:03:15,483 --> 01:03:17,855 - A következőt! - Helyet az elnöknek! 847 01:03:17,985 --> 01:03:20,939 Hogy s mint? Igen, tényleg én vagyok az. 848 01:03:21,822 --> 01:03:23,614 Csípem a busókat. 849 01:03:23,699 --> 01:03:25,692 Utat kérünk! 850 01:03:27,453 --> 01:03:29,742 Adj egy puszit a bácsinak! 851 01:03:30,790 --> 01:03:33,660 Egy fogoly szabadon bocsátása miatt jöttem. 852 01:03:33,751 --> 01:03:35,874 Szabadon bocsátási kérvény? 853 01:03:39,256 --> 01:03:41,463 Nem hiszem el. 854 01:03:41,550 --> 01:03:43,507 Itt van a parancs. 855 01:03:45,930 --> 01:03:48,503 SOK PUSZI - ZAPHOD 856 01:03:48,599 --> 01:03:50,592 "Sok puszi"? 857 01:03:51,393 --> 01:03:54,893 Nos, a Galaktikus Büntetőtörvények értelmében 858 01:03:54,980 --> 01:03:59,689 az elnökrablás elkövetőjét... 859 01:03:59,777 --> 01:04:03,525 megetetik a Traal bolygó Gonosz Bogárpattintó Fenevadjával. 860 01:04:04,323 --> 01:04:06,399 Viszlát! 861 01:04:08,077 --> 01:04:12,406 Eressz el! Mi a fene ez? 862 01:04:13,791 --> 01:04:18,038 Várj! Félreértés történt! 863 01:04:20,548 --> 01:04:26,134 - "Ikszelj be mindent jobb oldalt!" - Megvan. 864 01:04:26,220 --> 01:04:28,213 Azt ne! 865 01:04:28,305 --> 01:04:32,599 Mi a teendő, ha reménytelenül szorult helyzetbe kerülsz? 866 01:04:32,685 --> 01:04:37,062 Gondolj bele, mekkora mázli, hogy a sors eddig kegyes volt veled. 867 01:04:37,148 --> 01:04:40,267 Ha a sors eddig sem volt kegyes veled, 868 01:04:40,359 --> 01:04:43,728 ami az adott helyzetben valószínűbbnek tűnik, 869 01:04:43,821 --> 01:04:48,032 akkor gondold meg, micsoda mázli, hogy mindjárt vége a macerának. 870 01:04:51,454 --> 01:04:54,371 Tessék! 871 01:04:54,457 --> 01:04:56,829 Elnökrablás. 872 01:04:56,959 --> 01:05:01,372 Neki sajnos pillanatnyilag nem aktuális a szabadon bocsátása. 873 01:05:01,464 --> 01:05:04,630 Jól van, nézzen ide! Ez itt az elnök, nemde? 874 01:05:04,717 --> 01:05:06,840 Látja? 875 01:05:06,927 --> 01:05:10,546 És ő azt mondja, hogy az elrablása fatális félreértés volt. 876 01:05:10,639 --> 01:05:12,217 Nahát! 877 01:05:12,308 --> 01:05:16,008 És megparancsolja, hogy engedjék el a lányt! 878 01:05:16,103 --> 01:05:20,849 Csakhogy ez nem Elnöki Fogoly- szabadon bocsátási Űrlap. 879 01:05:20,941 --> 01:05:22,934 Az kék. 880 01:05:24,236 --> 01:05:28,316 - Itt maradok. - Jó. Fogd meg ezt! 881 01:05:32,995 --> 01:05:35,320 Úgy látom, ma éhes a kicsike. 882 01:05:37,917 --> 01:05:39,459 Ez halványkék. 883 01:05:41,712 --> 01:05:44,630 - Nem újságíró vagyok. - A cimborám. 884 01:05:44,715 --> 01:05:47,289 Tessék, Tricia McMillan nevére. 885 01:05:48,093 --> 01:05:51,462 Tricia McMillan. Rendben. 886 01:05:53,599 --> 01:05:57,727 Elbocsátási parancs. 887 01:05:57,853 --> 01:05:59,098 Köszönöm. 888 01:05:59,188 --> 01:06:02,355 A nő szabad. 889 01:06:02,441 --> 01:06:04,517 Engedjék el! 890 01:06:07,321 --> 01:06:11,153 Itt van Zaphod. Akkor minden rendben. 891 01:06:11,242 --> 01:06:13,234 Keressük meg! 892 01:06:21,335 --> 01:06:24,040 Kire is várunk? 893 01:06:28,092 --> 01:06:30,084 Komolyan. 894 01:06:32,054 --> 01:06:34,343 Tricia! 895 01:06:37,393 --> 01:06:39,385 - Tricia! - Trill! 896 01:06:39,937 --> 01:06:42,854 - Gyere ide! - Féleszű! 897 01:06:42,940 --> 01:06:44,980 Te pusztíttattad el a Földet! 898 01:06:45,067 --> 01:06:46,894 - Ő? - Én? 899 01:06:46,986 --> 01:06:51,446 Igen. "Sok puszi, Zaphod"! El se olvastad, mi? 900 01:06:51,532 --> 01:06:56,324 A Galaxis elnöke vagyok, szívem, nincs időm olvasgatni. 901 01:06:58,414 --> 01:07:00,241 Elpusztult egy bolygó, 902 01:07:00,332 --> 01:07:03,666 csak mert azt hitted, autogramot kérnek tőled! 903 01:07:03,752 --> 01:07:06,326 - Átvertek! - Ennyire lökött vagy!? 904 01:07:06,422 --> 01:07:10,336 - Trillian! - Te meg tudtad, és nem szóltál! 905 01:07:10,426 --> 01:07:14,470 - Megfenyegetett! - Növessz gerincet! 906 01:07:14,555 --> 01:07:19,715 Gerincet! Emlékeztetlek rá, hogy megmentettünk! Az én ötletem volt! 907 01:07:20,978 --> 01:07:22,971 Én hülye! 908 01:07:27,276 --> 01:07:29,601 - Itt a karod. - Roppant figyelmes vagy. 909 01:07:29,695 --> 01:07:34,072 Aki közületek két karnak örvend, kapaszkodjon. 910 01:07:50,758 --> 01:07:53,878 Az elnök próbára teszi a türelmemet. 911 01:07:53,969 --> 01:07:58,797 Ezúttal magam eredek a nyomába. Készítsék a hajómat! 912 01:07:58,891 --> 01:08:01,808 Fantasztikus! Végre! 913 01:08:07,107 --> 01:08:10,441 Egyórás ebédszünet következik. 914 01:08:11,237 --> 01:08:13,395 Levesre van ma gusztusom. 915 01:08:15,491 --> 01:08:18,990 Az Encyclopaedia Galactica azt írja a szerelemről, 916 01:08:19,078 --> 01:08:22,494 hogy az definiálhatatlanul bonyolult dolog. 917 01:08:22,581 --> 01:08:26,994 A Galaxis Útikalauz Stopposoknak az alábbi tanácsot adja e témában: 918 01:08:27,169 --> 01:08:29,707 "Ha lehet, kerüld el!" 919 01:08:29,797 --> 01:08:32,667 Arthur Dent azonban sajnálatos módon nem olvasta 920 01:08:32,758 --> 01:08:35,214 a Galaxis Útikalauzt. 921 01:08:35,344 --> 01:08:39,294 - Bocsánat. - Gyere csak! 922 01:08:39,431 --> 01:08:41,638 Nem... 923 01:08:44,603 --> 01:08:46,263 Nézd... 924 01:08:46,355 --> 01:08:49,273 Csak azt akarom mondani, hogy igazad van. 925 01:08:49,358 --> 01:08:54,898 El kellett volna mondanom. Megértem, ha dühös vagy rám. 926 01:08:54,989 --> 01:08:58,689 És hát el tudom képzelni, hogy mit érzel. 927 01:09:00,453 --> 01:09:04,782 - Adnál egy törölközőt? - Persze, tessék... 928 01:09:06,250 --> 01:09:08,243 Köszönöm. 929 01:09:08,335 --> 01:09:11,336 Tulajdonképpen azt akartam mondani, 930 01:09:12,631 --> 01:09:17,673 hogy ha igen mondtam volna, és elmentünk volna Madagaszkárra, 931 01:09:17,761 --> 01:09:19,884 akkor most nem lennénk itt. 932 01:09:21,724 --> 01:09:25,508 Szóval hogy ezt is vedd tekintetbe. 933 01:09:28,772 --> 01:09:30,765 Nem érdekes. 934 01:09:54,060 --> 01:09:59,684 Jól van, komputer, most már irány... Hova is készülünk? 935 01:09:59,774 --> 01:10:02,312 Hozok neked egy citromot. 936 01:10:03,320 --> 01:10:05,312 Jól van. 937 01:10:09,618 --> 01:10:12,025 Valószínűtlenségi üzemmód. 938 01:10:12,120 --> 01:10:15,987 Ne, a gombokkal nem játszunk. Mit csináltál? 939 01:10:16,082 --> 01:10:17,956 Magrathea koordinátái betáplálva. 940 01:10:25,800 --> 01:10:28,374 Örömtől szikrázó áramkörökkel tudatom, 941 01:10:28,470 --> 01:10:31,886 hogy 300 mérföld magasságú röppályán keringünk 942 01:10:32,015 --> 01:10:35,633 Magrathea legendás bolygója fölött! 943 01:10:35,727 --> 01:10:38,432 Magrathea! 944 01:10:45,070 --> 01:10:47,062 Hihetetlen! 945 01:10:49,616 --> 01:10:51,608 Elképesztő! 946 01:10:52,619 --> 01:10:55,074 Még szörnyűbb, mint képzeltem. 947 01:10:56,289 --> 01:11:00,583 Üdvözlet! Magnófelvételt hallanak, mert éppen bolygón kívül vagyunk. 948 01:11:00,669 --> 01:11:04,120 Magrathea Kereskedelmi Tanácsa köszöni látogatásukat, 949 01:11:04,255 --> 01:11:07,589 s közli, hogy bolygónk jelenleg zárva van. 950 01:11:07,676 --> 01:11:11,460 Ha közölni óhajtják nevüket és a bolygót, ahol elérhetőek, 951 01:11:11,554 --> 01:11:13,677 a sípszó után megtehetik. 952 01:11:14,766 --> 01:11:18,680 - Hogy lehet egy bolygó zárva? - Ez a klufi, tesó! 953 01:11:18,770 --> 01:11:22,186 Komputer! Tovább! Tegyél le minket! 954 01:11:22,315 --> 01:11:23,893 Boldogan! 955 01:11:25,527 --> 01:11:30,604 Megtisztelő a makacs érdeklődés, melyet bolygónk iránt tanúsítanak. 956 01:11:30,699 --> 01:11:33,320 Tekintsék a nagyrabecsülés jelének, 957 01:11:33,451 --> 01:11:36,488 és fogadják szeretettel a két nukleáris rakétát, 958 01:11:36,579 --> 01:11:39,830 amelyeket elindítottunk járművük felé. 959 01:11:40,542 --> 01:11:42,949 A minőségi szolgáltatás érdekében 960 01:11:43,086 --> 01:11:47,333 halálukról továbbképzési célokra felvételt készülhet. 961 01:11:47,966 --> 01:11:52,260 Kitörő örömmel jelentem, hogy két nukleáris rakéta közeledik felénk. 962 01:11:52,345 --> 01:11:55,714 Szíves engedelmetekkel kitérek az útjukból. 963 01:12:00,061 --> 01:12:03,264 Bekrepált a navigációs rendszerem! 964 01:12:03,356 --> 01:12:05,313 Becsapódás 45 mp múlva! 965 01:12:09,070 --> 01:12:11,277 Komputer! Csinálj valamit! 966 01:12:11,406 --> 01:12:15,700 Parancs, pajtás! Kézi irányítás bekapcsolva. Sok sikert! 967 01:12:26,379 --> 01:12:28,419 Segítsetek! 968 01:12:29,215 --> 01:12:31,753 A 3. karom nélkül nem megy! 969 01:12:34,596 --> 01:12:36,838 Itt a kezem! 970 01:12:47,275 --> 01:12:50,976 - Leráztuk őket? - Nem, ott jönnek szembőI. 971 01:12:53,657 --> 01:12:57,357 - Megnyomom a gombot! - Ne! Még nem vagyunk normálisban! 972 01:12:57,452 --> 01:12:59,492 - És mi lesz? - Nem tudom! 973 01:12:59,579 --> 01:13:03,577 Ne csináld! Megint elvisz minket a fenébe! 974 01:13:06,544 --> 01:13:08,502 - Teszek rá! - Ne! 975 01:13:14,678 --> 01:13:16,670 Hol vagyunk? 976 01:13:20,767 --> 01:13:24,468 - Ugyanott, ahol az előbb. - És a rakéták? 977 01:13:25,522 --> 01:13:31,062 Úgy látom, átalakultak egy cserép petúniává. 978 01:13:32,570 --> 01:13:35,441 Meg egy meglepett képű bálnává. 979 01:13:35,573 --> 01:13:42,821 A valószínűtlenségi szint 8 millió 767 ezer 128 az egyhez. 980 01:13:43,748 --> 01:13:45,741 Az állapotunk normális. 981 01:13:46,710 --> 01:13:49,165 Na persze. 982 01:13:49,254 --> 01:13:52,171 Normális, mint a hazarepülő tehén. 983 01:13:53,341 --> 01:13:56,378 - Mi a normális? - Mi a "haza"? 984 01:13:56,469 --> 01:13:58,177 Mi az a tehén? 985 01:13:59,347 --> 01:14:02,218 Engem most egy tea tudna normalizálni. 986 01:14:02,309 --> 01:14:06,555 Megjegyzésre méltó, hogy minden valószínűségnek fittyet hányva 987 01:14:06,646 --> 01:14:09,517 egy ámbráscet jött létre 988 01:14:09,607 --> 01:14:13,736 e távoli bolygó felszínétől pár mérföldnyire. 989 01:14:13,820 --> 01:14:16,655 Ez egy bálna számára tarthatatlan pozíció, 990 01:14:16,740 --> 01:14:21,734 így szegénynek arra is alig volt ideje, hogy felfogja bálna voltát. 991 01:14:21,828 --> 01:14:24,401 Ezeket gondolta zuhanás közben: 992 01:14:24,497 --> 01:14:27,701 Mi történik? Ki vagyok? 993 01:14:27,792 --> 01:14:31,457 Miért élek? Mi célból? Mi az, hogy "ki vagyok"? 994 01:14:31,588 --> 01:14:33,711 Csak nyugodtan! 995 01:14:33,798 --> 01:14:37,878 Ez érdekes érzés. Vajon mi lehet? Olyan csiklandozásféle a... 996 01:14:37,969 --> 01:14:43,011 Muszáj lesz elneveznem a dolgokat. Legyen ez a "farkam". Igen, jó név. 997 01:14:43,141 --> 01:14:47,186 És mi ez a zúgás, ami elszáguld amellett, amit a fejemnek nevezek? 998 01:14:47,270 --> 01:14:49,393 Szél. Jó név ez? Megjárja. 999 01:14:49,481 --> 01:14:52,766 Hű, de izgalmas! Szédülök az izgalomtól! 1000 01:14:52,859 --> 01:14:55,397 Vagy a széltől? Jó sok van belőle. 1001 01:14:55,487 --> 01:14:59,567 És mi az a valami, ami úgy rohan felém? Nagy, sima, gömbölyű. 1002 01:14:59,699 --> 01:15:04,776 Jó széles hangzású név kell neki. Tőőőd. Gőőőd. Főőd. 1003 01:15:04,871 --> 01:15:09,414 Ez az! Föld! Vajon barátságos lesz hozzám? Helló, föld! 1004 01:15:11,795 --> 01:15:15,579 A cserép petúnia érdekes módon csak ennyit gondolt 1005 01:15:15,674 --> 01:15:19,718 esés közben: "Jaj, ne! Már megint!?" 1006 01:15:20,971 --> 01:15:26,594 Sokan úgy vélik, ha tudnánk, miért épp ezt gondolta a petúnia, 1007 01:15:26,685 --> 01:15:32,106 akkor sokkal többet tudnánk az univerzum természetéről, mint így. 1008 01:15:36,403 --> 01:15:38,644 Azok micsodák? 1009 01:15:38,738 --> 01:15:42,107 Átjárók egy másik dimenzióba. 1010 01:15:42,200 --> 01:15:46,696 Felteszem, az ilyen átjárókban nincs központi fűtés. 1011 01:15:52,752 --> 01:15:54,544 Ez a mienk. 1012 01:15:54,629 --> 01:15:59,090 Ennek sírás lesz a vége, tudom. 1013 01:16:01,970 --> 01:16:04,128 De baró! 1014 01:16:08,518 --> 01:16:11,009 Jól van! Befelé! 1015 01:16:11,104 --> 01:16:16,229 Nem mehetünk be csak úgy abba a... abba! Azt se tudjuk, hova vezet! 1016 01:16:16,318 --> 01:16:18,440 Ha rossz kapun megyünk be, 1017 01:16:18,570 --> 01:16:22,270 majd visszajövünk, és bemegyünk a másikon. Nem gáz. 1018 01:16:22,407 --> 01:16:25,990 De nagyon is gáz, Ford! Nagyon gáz! 1019 01:16:26,077 --> 01:16:31,072 Mi van, ha icipici molekuláris izékékre szaggat minket? 1020 01:16:31,166 --> 01:16:34,701 Ez a mi kapunk. A spúrom nem csal! 1021 01:16:34,794 --> 01:16:39,006 - Ford! - Jók a spúrjai! 1022 01:16:39,090 --> 01:16:41,498 Szerintem menjünk be! 1023 01:16:41,593 --> 01:16:47,465 Egy olyan ember spúrját kövessük, akinek citromlével megy az agya!? 1024 01:16:47,557 --> 01:16:49,217 Kész öngyilkosság! 1025 01:16:49,309 --> 01:16:53,307 - Meg is sértődhetnék! - Nem érdekel! 1026 01:16:53,396 --> 01:16:56,314 Kimondottan ellenséges vagy velem, Alex! 1027 01:16:56,399 --> 01:16:59,982 - Arthur. - Jógázz, az ellazít! 1028 01:17:01,154 --> 01:17:04,772 - Trillian! - Így működik! 1029 01:17:09,621 --> 01:17:11,910 Eltűnt! Ford! Eltűnt! 1030 01:17:13,083 --> 01:17:15,371 Ne ess pánikba! 1031 01:17:17,796 --> 01:17:21,745 - Ford! - Várj meg! 1032 01:17:35,313 --> 01:17:37,057 Indulj be! 1033 01:17:37,148 --> 01:17:39,141 Hülye kapu! Gyerünk! 1034 01:18:04,217 --> 01:18:07,882 Ne menj el. Indulj már be! 1035 01:18:07,971 --> 01:18:11,091 Mondtam, hogy sírás lesz a vége. 1036 01:18:11,224 --> 01:18:13,300 Mondtad!? 1037 01:18:22,652 --> 01:18:24,312 Geronimo! 1038 01:18:27,032 --> 01:18:28,692 Eszelős! 1039 01:18:31,578 --> 01:18:33,736 Ő az! 1040 01:18:33,830 --> 01:18:36,286 Bölcs Elme, megjöttem! 1041 01:18:39,085 --> 01:18:43,913 Így ér hát véget az életem! 1042 01:18:46,301 --> 01:18:50,429 Egy halott bolygón, kettesben egy mániás-depressziós robottal! 1043 01:18:50,513 --> 01:18:52,471 Ez is probléma? 1044 01:18:52,557 --> 01:18:55,593 Gondold el, milyen mélabús robotnak lenni! 1045 01:18:55,727 --> 01:18:57,720 Bocsánat... 1046 01:19:03,985 --> 01:19:08,612 - Ki maga? - A nevem nem fontos. 1047 01:19:09,824 --> 01:19:12,280 Velem kell jönnöd. 1048 01:19:12,369 --> 01:19:16,662 - Ne közelíts! - Szörnyű dolog készül. 1049 01:19:16,748 --> 01:19:20,247 Jöjj velem, vagy légy néhai. 1050 01:19:20,335 --> 01:19:22,624 - Néha mi legyek? - Tessék? 1051 01:19:22,712 --> 01:19:28,217 Nem, nem. Mi a neved, földlakó? 1052 01:19:29,177 --> 01:19:31,549 - Dent. Arthur Dent. - Nos, 1053 01:19:31,638 --> 01:19:34,390 "Néhai", úgymint "a néhai Dentarthurdent." 1054 01:19:35,141 --> 01:19:39,009 Ez fenyegetés volt! Érted? Nem. 1055 01:19:39,145 --> 01:19:42,146 - Nem. - A barátaid biztonságban vannak. 1056 01:19:42,232 --> 01:19:45,435 - Bízhatsz bennem. - Mikor a nevedet se árulod el? 1057 01:19:47,237 --> 01:19:50,273 Hát jó, a nevem... 1058 01:19:50,365 --> 01:19:54,279 A nevem... a nevem Szlartibartfaszt. 1059 01:19:56,454 --> 01:19:59,539 Mondtam, hogy nem fontos. 1060 01:20:01,209 --> 01:20:05,421 Szóval a barátaim jól vannak? 1061 01:20:05,547 --> 01:20:06,958 Nézd meg magad! 1062 01:20:07,048 --> 01:20:12,968 Kiszámíthatnám a túlélési esélyedet, de nem örülnél. 1063 01:20:32,991 --> 01:20:35,743 HIPERŰR-TERVEZÉS BOLYGÓK MEGRENDELÉSRE 1064 01:20:37,912 --> 01:20:40,700 Tudtad, hogy mi bolygókat építünk? 1065 01:20:40,790 --> 01:20:43,957 Úgy bizony. Lenyűgöző szakma. 1066 01:20:44,919 --> 01:20:49,581 A partvidékek készítését szerettem a legjobban. 1067 01:20:49,674 --> 01:20:54,835 Végtelen örömet leltem a fjordok kicsipkézésében. 1068 01:20:54,929 --> 01:21:00,434 Aztán összeomlott a Galaxis gazdasága, és hát az egyedi gyártású bolygó 1069 01:21:00,518 --> 01:21:04,563 valahol mégis csak luxuscikk... 1070 01:21:06,107 --> 01:21:09,975 A lényeg az, hogy rémes galiba van a bolygóddal. 1071 01:21:10,070 --> 01:21:12,311 Hiába: egér tervez... 1072 01:21:12,405 --> 01:21:15,857 - Ember. - Tessék? 1073 01:21:15,951 --> 01:21:17,990 Ember tervez, Isten végez. 1074 01:21:19,746 --> 01:21:22,830 Hát, ehhez nem sok közük van az embereknek. 1075 01:22:03,665 --> 01:22:05,788 Csak hogy tudd: 1076 01:22:05,875 --> 01:22:09,327 át fogunk haladni egy átjárószerűségen. 1077 01:22:09,462 --> 01:22:11,669 Lehet, hogy kellemetlen lesz. 1078 01:22:11,756 --> 01:22:13,915 Engem mindig kitör tőle a frász. 1079 01:22:45,457 --> 01:22:49,039 Isten hozott az üzemcsarnokunkban! 1080 01:23:12,817 --> 01:23:14,810 Jól van. 1081 01:23:16,363 --> 01:23:19,233 Bizony ő az. 1082 01:23:22,285 --> 01:23:24,776 Ő az. 1083 01:23:24,913 --> 01:23:28,780 Ó, nagy Bölcs Elme! 1084 01:23:28,875 --> 01:23:30,583 Eljöttünk hozzád 1085 01:23:32,671 --> 01:23:34,414 messzirőI. 1086 01:23:34,547 --> 01:23:40,004 Kiszámítottad-e a Végső Kérdést az életrőI, 1087 01:23:40,095 --> 01:23:42,502 a mindenségrőI meg mindenrőI? 1088 01:23:43,348 --> 01:23:44,379 Nem. 1089 01:23:44,474 --> 01:23:47,012 - Mit? - Tévét néztem. 1090 01:23:47,894 --> 01:23:50,468 A munkára terveztem egy másik komputert. 1091 01:23:52,023 --> 01:23:54,348 Persze! Elfelejtettem. Itt van? 1092 01:23:54,442 --> 01:23:57,194 Nincs itt. Az egy másik bolygó. 1093 01:23:57,279 --> 01:23:59,401 Egy másik bolygón van. 1094 01:23:59,531 --> 01:24:03,030 Az maga egy másik bolygó, ütődött! 1095 01:24:03,118 --> 01:24:05,525 Legalábbis volt, amíg a vogonok 1096 01:24:05,620 --> 01:24:07,992 el nem tüntették egy út kedvéért. 1097 01:24:08,206 --> 01:24:10,412 Aha... értem. 1098 01:24:10,500 --> 01:24:12,623 Biztos nem tudod a Kérdést, 1099 01:24:12,711 --> 01:24:16,210 vagy legalább, hogy hol keressük? 1100 01:24:16,298 --> 01:24:18,255 Strapás volt ám eljönni ide. 1101 01:24:18,383 --> 01:24:21,752 Csitt! Csitt! Elkezdődött a film. 1102 01:24:27,183 --> 01:24:31,264 Jól van, nem akarlak zavarni, megyek is... Ez jópofa. 1103 01:24:31,354 --> 01:24:35,767 Majd csak kitalálok egy másik életcélt. 1104 01:24:35,859 --> 01:24:39,144 Zaphod! A fegyver! 1105 01:24:39,237 --> 01:24:41,526 - Fegyver? - Amit Humma kért. 1106 01:24:41,615 --> 01:24:46,111 - Nála hagytad a fejed. - Miért hagytam nála? 1107 01:24:46,202 --> 01:24:47,862 - Na jó. - Hülye vagyok. 1108 01:24:47,996 --> 01:24:53,073 Bölcs Elme! Úgy tudjuk, van itt valamiféle fegyver. 1109 01:25:07,891 --> 01:25:10,133 Ott van. 1110 01:25:10,226 --> 01:25:11,886 Ismerős? 1111 01:25:11,978 --> 01:25:15,513 Szóval mégse semmisült meg? 1112 01:25:15,607 --> 01:25:19,854 De igen. Ez egy másolat. A Kettes Számú Föld. 1113 01:25:22,989 --> 01:25:24,781 Maga csinálta a Földet? 1114 01:25:25,742 --> 01:25:28,494 Nem én egyedül, de hozzátettem a magamét. 1115 01:25:28,620 --> 01:25:31,905 Ismersz egy Norvégia nevű helyet? 1116 01:25:31,998 --> 01:25:35,866 Azt például én csináltam. Díjat is kaptam érte. 1117 01:25:45,553 --> 01:25:49,005 Hogy s mint, Frank? Ő Frank. 1118 01:25:51,017 --> 01:25:53,473 Lassan elkészülnek az óceánok. 1119 01:26:02,904 --> 01:26:04,233 Zaphod! 1120 01:26:04,322 --> 01:26:06,315 Itt van. 1121 01:26:08,827 --> 01:26:11,863 ErrőI beszélt Humma. 1122 01:26:11,955 --> 01:26:14,528 - Visszakapod érte a fejed. - Pá, Ford! 1123 01:26:14,624 --> 01:26:17,115 Komáltalak, te klufi sahár! 1124 01:26:17,210 --> 01:26:18,241 Ne! 1125 01:26:19,337 --> 01:26:21,579 Ócskavas! 1126 01:26:21,673 --> 01:26:25,884 El tudom képzelni, milyen csalódott vagy. 1127 01:26:25,969 --> 01:26:29,005 Törted magad, eljöttél ide, és lám, hiába. 1128 01:26:29,097 --> 01:26:31,849 Pedig megdolgoztál a világhírért! 1129 01:26:31,933 --> 01:26:37,140 A Szempont-Puska hatása pontosan az, amire a neve utal. 1130 01:26:37,272 --> 01:26:39,763 Fantasztikus! 1131 01:26:40,900 --> 01:26:43,854 Nevezetesen, hogy akire rálősz vele, 1132 01:26:43,987 --> 01:26:46,739 a te szempontodból kezdi látni a dolgokat. 1133 01:26:46,823 --> 01:26:48,650 Add csak ide! 1134 01:26:48,783 --> 01:26:50,693 A puskát 1135 01:26:50,785 --> 01:26:54,700 az egyletbe tömörült dühös feleségek rendelték Bölcs Elmétől, 1136 01:26:54,789 --> 01:26:57,197 miután megunták, 1137 01:26:57,292 --> 01:27:00,661 hogy minden veszekedésük a férjükkel erre fut ki: 1138 01:27:00,795 --> 01:27:02,871 "Tényleg képtelen vagy felfogni!" 1139 01:27:05,675 --> 01:27:07,917 Igazad van. Nem kéne ennyire kiakadnom. 1140 01:27:08,011 --> 01:27:12,554 Az élet megy tovább, nem igaz? Túl kell tennem magam a dolgon. 1141 01:27:13,183 --> 01:27:15,508 Lőj megint! 1142 01:27:18,772 --> 01:27:22,556 A stoppolás remek dolog. A törölköző is. 1143 01:27:22,651 --> 01:27:25,936 - Mi ez? - Hát ez zseniális. 1144 01:27:26,029 --> 01:27:28,105 Mi van velem? 1145 01:27:28,198 --> 01:27:30,985 Naná, hogy Kavula akar egy ilyet. 1146 01:27:32,243 --> 01:27:34,948 - Menjünk, Arthur vár minket. - Kit érdekel? 1147 01:27:35,038 --> 01:27:39,581 Engem. Veszélyeztetett faj vagyunk, hála neked. 1148 01:27:39,668 --> 01:27:41,791 Miért vagy zabos, picim? Nyugi! 1149 01:27:41,920 --> 01:27:44,707 Miért vagyok zabos? Érdekel? 1150 01:27:46,049 --> 01:27:48,754 Persze, hogy zabos vagy. Oda a bolygód, 1151 01:27:48,843 --> 01:27:52,711 és együtt vagy a pasival, aki aláírta a parancsot. 1152 01:27:54,891 --> 01:27:57,050 Érdekelt a Kérdés, 1153 01:27:57,143 --> 01:27:59,895 hogy van-e az életnek mélyebb értelme. 1154 01:27:59,980 --> 01:28:03,894 És ki vagy akadva, mert kiderült, hogy nincs. 1155 01:28:03,984 --> 01:28:08,527 Ez fantasztikus! Százas trip! 1156 01:28:10,323 --> 01:28:14,107 Nincs otthonod, nincs családod, ráadásul itt ragadtál velem, 1157 01:28:14,202 --> 01:28:17,820 aki ugyanúgy nem értelek, mint az eddigi pasik. 1158 01:28:20,250 --> 01:28:22,242 Ez nem igaz. 1159 01:28:24,963 --> 01:28:29,340 És félsz, hogy végleg elszúrtad az egyetlen pasival, aki megértene. 1160 01:28:34,889 --> 01:28:36,965 Jaj, cicám! 1161 01:28:37,684 --> 01:28:39,677 Add ide! 1162 01:28:43,481 --> 01:28:46,731 Rám nem hat. Én eleve nő vagyok. 1163 01:28:57,871 --> 01:29:00,160 Semmi gond. Ez csak két kisegér. 1164 01:29:03,918 --> 01:29:07,418 Voilá! A Himalája! Jó, mi? 1165 01:29:10,884 --> 01:29:13,209 Földlakó, barátkozz meg a gondolattal, 1166 01:29:13,345 --> 01:29:16,464 hogy a bolygót, amin éltél, egerek rendelték, 1167 01:29:16,556 --> 01:29:19,890 fizették és irányították. 1168 01:29:22,687 --> 01:29:25,937 Egerek alatt a kis szőrös, bajszos, 1169 01:29:26,024 --> 01:29:27,933 füles, sajtrágó állatkákat érti? 1170 01:29:28,026 --> 01:29:33,067 Igen, de ők pándimenzionális lények betüremkedései a mi dimenziónkba. 1171 01:29:33,156 --> 01:29:36,655 Nem tudom, mi az a "sajt", amirőI beszélsz, 1172 01:29:36,785 --> 01:29:40,485 de tény, hogy az egerek kísérleteztek rajtatok a Földön. 1173 01:29:40,580 --> 01:29:45,491 Már látom a félreértés forrását. Mi végeztünk kísérleteket rajtuk. 1174 01:29:45,627 --> 01:29:49,459 Nem. Igen. Nem. Ez volt a látszat. 1175 01:29:49,547 --> 01:29:53,497 Valójában a komputerprogram részei voltatok. 1176 01:29:55,220 --> 01:29:57,711 Ez sok mindent megmagyaráz. 1177 01:29:57,806 --> 01:30:00,297 Egész életemben volt egy különös érzésem, 1178 01:30:00,392 --> 01:30:03,511 hogy történik valami nagy és baljós a világban. 1179 01:30:03,603 --> 01:30:07,767 Az csak a normális paranoia. Mindenkinek van. 1180 01:30:10,735 --> 01:30:14,235 Lehet, hogy öreg és fáradt vagyok, de olyan kicsi az esély rá, 1181 01:30:14,322 --> 01:30:17,027 hogy megtudjuk, mi történik valójában, 1182 01:30:17,117 --> 01:30:21,245 hogy jobb fütyülni az egészre, és elfoglalni magunkat. 1183 01:30:21,329 --> 01:30:23,737 A boldogság élvezetesebb az igazságnál. 1184 01:30:23,873 --> 01:30:25,831 - És boldog? - Nem. 1185 01:30:26,584 --> 01:30:28,577 Itt omlik össze az elmélet. 1186 01:30:39,889 --> 01:30:42,012 Hát itt volna. 1187 01:30:56,489 --> 01:30:58,114 Ez... 1188 01:31:12,130 --> 01:31:14,372 Megvan minden. 1189 01:31:15,508 --> 01:31:17,750 Minden működik. 1190 01:31:17,844 --> 01:31:19,920 Isten hozott otthon. 1191 01:31:36,613 --> 01:31:38,689 ISTEN HOZOTT, ARTHUR! 1192 01:31:41,868 --> 01:31:43,944 - Na, végre! - Meglepetés! 1193 01:31:44,037 --> 01:31:46,954 Mi van? Mi történt veletek? 1194 01:31:47,123 --> 01:31:48,534 Ez tea? 1195 01:31:48,625 --> 01:31:52,954 - A vendéglátóink először ránk támadtak. - Bizony. 1196 01:31:53,046 --> 01:31:56,497 Aztán kárpótlásul meghívtak 1197 01:31:56,591 --> 01:31:58,916 erre a csodás ebédre. 1198 01:31:59,803 --> 01:32:03,136 Annyira jó... Isteni minden! 1199 01:32:04,766 --> 01:32:07,435 Jaj, de jól esik! 1200 01:32:07,519 --> 01:32:09,807 Örülünk, hogy ízlik, földi lény. 1201 01:32:13,984 --> 01:32:18,692 Ezek... beszélnek. Beszélő egerek. 1202 01:32:18,780 --> 01:32:23,905 - Ülj le, földlakó! - Köszönöm szépen. 1203 01:32:24,869 --> 01:32:28,321 - Igyál! - Bocsánat. 1204 01:32:28,415 --> 01:32:31,784 - Óhajtotok még valamit? - Nem, semmit, köszönjük. 1205 01:32:31,876 --> 01:32:35,577 Odakint leszek, ha esetleg... 1206 01:32:35,672 --> 01:32:37,914 Igaza volt. 1207 01:32:38,008 --> 01:32:39,799 - Igyál, kérlek! - Igen. 1208 01:32:40,427 --> 01:32:42,384 Igaza volt. 1209 01:32:42,512 --> 01:32:44,339 És most munkára! 1210 01:32:44,431 --> 01:32:46,222 A munkára! 1211 01:32:46,308 --> 01:32:47,636 Egyetek! 1212 01:32:48,893 --> 01:32:50,138 Bocs. 1213 01:32:50,228 --> 01:32:54,142 A Végső Kérdést keresve rengeteg időt eltöltöttünk a Földön, 1214 01:32:54,232 --> 01:32:57,815 de az végül a pofánkba robbant. Szó szerint. 1215 01:32:57,902 --> 01:33:01,402 Itt lépsz be a képbe. Elmehetnénk egy jól fizető 1216 01:33:01,489 --> 01:33:03,529 5-D tévé-talkshow-ba. 1217 01:33:03,617 --> 01:33:06,154 De ahhoz kéne valami eredmény. 1218 01:33:06,244 --> 01:33:09,447 Kell a Végső Kérdés. Vagy valami afféle. 1219 01:33:09,581 --> 01:33:11,870 - Világos. - Újra megcsináltuk a bolygót. 1220 01:33:11,958 --> 01:33:14,829 Már csak egyetlen apróság kell. 1221 01:33:14,919 --> 01:33:17,126 - A te agyad. - Aha. 1222 01:33:17,213 --> 01:33:18,458 Teát? 1223 01:33:18,590 --> 01:33:21,295 Jól értettem? Az agyam kell nektek? 1224 01:33:21,384 --> 01:33:23,673 Attól lesz teljes a program. 1225 01:33:26,640 --> 01:33:29,344 Az agyam nekem is kell. Használom. 1226 01:33:29,476 --> 01:33:34,303 - Nemigen. - Nemigen? Pimasz kisegér! 1227 01:33:38,818 --> 01:33:41,356 Zaphod! Trillian! 1228 01:33:41,446 --> 01:33:43,735 Ford! 1229 01:33:43,823 --> 01:33:45,318 Mit raktatok a kajába!? 1230 01:33:46,952 --> 01:33:49,158 Mit raktatok a teámba!? 1231 01:33:49,245 --> 01:33:51,819 Nyugi, nem is fogod érezni. 1232 01:33:55,293 --> 01:33:57,167 Várjatok! 1233 01:33:57,253 --> 01:33:59,958 Egy kérdés kell, amire jó válasz a 42? 1234 01:34:00,048 --> 01:34:01,708 "Mennyi 6x7?" 1235 01:34:01,800 --> 01:34:05,334 "Hány vogon tud kicserélni egy villanykörtét?" 1236 01:34:05,428 --> 01:34:09,212 Jobbat mondok! "Hány utat járjon végig az ember?" 1237 01:34:10,600 --> 01:34:12,593 Ez nem is rossz! 1238 01:34:12,686 --> 01:34:19,055 Örülök. Nektek adom. Tele van a fejem kérdésekkel, 1239 01:34:19,192 --> 01:34:21,434 és egy válasz se okozott nekem 1240 01:34:21,528 --> 01:34:25,146 soha egy jottányi boldogságot. 1241 01:34:25,240 --> 01:34:26,817 Kivéve egy. 1242 01:34:26,908 --> 01:34:29,826 A legfőbb. Az egyetlen kérdés, amire valaha választ akartam: 1243 01:34:29,911 --> 01:34:31,571 Ő az igazi? 1244 01:34:32,664 --> 01:34:36,080 És arra a válasz nem "42", hanem "igen". 1245 01:34:36,167 --> 01:34:41,707 Kétségtelenül, egyértelműen, tagadhatatlanul: igen. 1246 01:34:41,798 --> 01:34:44,669 És ettőI egy hétig, 1247 01:34:44,801 --> 01:34:49,546 egyetlen röpke hétig szomorú kis létezésecském során 1248 01:34:51,808 --> 01:34:53,884 boldog voltam. 1249 01:34:56,062 --> 01:34:57,473 Jó válasz. 1250 01:34:57,564 --> 01:35:00,767 Ugyan! Mi híresek akarunk lenni, nem boldogok. 1251 01:35:00,859 --> 01:35:04,524 - Mi ez az "ő-e az igazi"-para? - Ki az agyát! 1252 01:35:04,613 --> 01:35:07,816 Ne vegyétek el az agyam! Ne vegyétek el az agyam, egerek! 1253 01:35:17,375 --> 01:35:20,495 Nem én akarom! Én már híres vagyok. 1254 01:35:20,587 --> 01:35:22,959 Lődd le! Gyorsan, lődd le! 1255 01:35:23,048 --> 01:35:24,506 Basszus! 1256 01:35:33,558 --> 01:35:35,100 Elhányom magam. 1257 01:35:38,688 --> 01:35:40,064 Belgium. 1258 01:35:48,531 --> 01:35:49,942 Utánam! 1259 01:35:50,617 --> 01:35:53,108 Bal, jobb, bal, jobb! 1260 01:35:53,203 --> 01:35:55,741 Vigyázz! 1261 01:35:59,209 --> 01:36:02,163 Kösz, hogy otthagytatok. 1262 01:36:02,295 --> 01:36:04,502 De nem teszek szemrehányást. 1263 01:36:04,589 --> 01:36:08,290 Elnök úr, azért jöttünk, hogy megvédjük önt. 1264 01:36:08,385 --> 01:36:10,710 Kösz, rendesek vagytok. 1265 01:36:10,804 --> 01:36:12,132 Tűz! 1266 01:36:13,974 --> 01:36:15,551 Ne! 1267 01:36:18,603 --> 01:36:20,726 Nem kell izgulni. 1268 01:36:20,814 --> 01:36:23,649 A vogonok az univerzum legrosszabb céllövői. 1269 01:36:23,733 --> 01:36:28,858 - Az istenért, hagyják abba! - Tüzet szüntess! 1270 01:36:35,495 --> 01:36:37,488 Most már a fejem is fáj. 1271 01:36:48,216 --> 01:36:50,173 Marvin! 1272 01:36:50,302 --> 01:36:51,547 Jaj, ne! 1273 01:36:53,805 --> 01:36:57,055 Törölközője van! Futás! 1274 01:36:59,269 --> 01:37:02,270 Lelépünk innen! Hogy kell ezt vezetni? 1275 01:37:02,355 --> 01:37:03,684 Mi van? 1276 01:37:06,109 --> 01:37:08,066 Kell a puska! 1277 01:37:09,237 --> 01:37:12,155 Beindítjuk a hajtóművet. Indulj be! Gyerünk! 1278 01:37:13,283 --> 01:37:15,322 Gyerünk! Tűz! Tűz! 1279 01:37:15,410 --> 01:37:16,738 Tűz, tűz! 1280 01:37:21,374 --> 01:37:23,581 Bezárta belülrőI! 1281 01:37:23,668 --> 01:37:25,827 Körbe kell mennünk! 1282 01:37:25,920 --> 01:37:27,830 Gyertek fedezékbe! 1283 01:37:33,178 --> 01:37:35,633 Elég! 1284 01:37:41,686 --> 01:37:45,850 Elég! Ne lőjetek ránk! 1285 01:38:04,918 --> 01:38:08,618 Jaj, de le vagyok lombozva! 1286 01:38:10,006 --> 01:38:14,917 Nem akarok tovább élni! 1287 01:38:16,805 --> 01:38:18,596 Minden olyan minek! 1288 01:38:26,648 --> 01:38:28,937 - Jól vagy? - Igen. 1289 01:38:34,614 --> 01:38:37,485 Bocs az űrhajódért, Arthur. 1290 01:38:43,039 --> 01:38:45,246 Megmentetted az életünket. 1291 01:38:45,333 --> 01:38:48,619 Tudom. Hát nem rémes? 1292 01:38:54,092 --> 01:38:57,128 Fel kell tenni a kérdést: mi értelme az egésznek? 1293 01:38:57,262 --> 01:38:59,301 Indulhatsz! 1294 01:39:07,564 --> 01:39:12,854 Igen, lehetséges, de nem hiszem... Mindegy, megkérdezem tőle. 1295 01:39:12,944 --> 01:39:16,728 Most szóltak a fiúk, 1296 01:39:16,865 --> 01:39:19,237 hogy már majdnem készen vagyunk, 1297 01:39:19,326 --> 01:39:21,733 úgyhogy most már befejezzük a Földet. 1298 01:39:23,455 --> 01:39:27,452 Minden pontosan úgy lesz, mint amikor eljöttél. 1299 01:39:27,542 --> 01:39:30,911 Hacsak nem akarsz... 1300 01:39:31,004 --> 01:39:34,539 nem akarsz... megváltoztatni valamit. 1301 01:39:36,635 --> 01:39:41,973 Van esetleg valami, ami szerinted nem kell a Földre? 1302 01:39:43,433 --> 01:39:46,683 Van. Én. 1303 01:39:47,187 --> 01:39:49,393 Halló? 1304 01:39:49,481 --> 01:39:53,229 Nem, jó így. Igen, így marad. Igen. 1305 01:39:55,195 --> 01:39:56,772 Menjünk el valahova! 1306 01:39:56,863 --> 01:39:59,436 Remek ötlet! Mondj egy jó helyet! 1307 01:39:59,532 --> 01:40:02,783 Tudok egy jó vendéglőt a világ végén. 1308 01:40:03,578 --> 01:40:05,903 Csipegetnék valamit. 1309 01:40:07,916 --> 01:40:10,703 El kell mennem Hummához. Van nála valami cuccom. 1310 01:40:10,794 --> 01:40:16,417 - Úgy rémlik. Tisztára kuka vagyok. - Ne félj, bébi, rendbe hozlak. 1311 01:40:16,549 --> 01:40:20,168 Helyes! Rázzunk egy pörgőset, bébi! Csak te meg én! 1312 01:40:20,261 --> 01:40:22,088 Gyerünk! 1313 01:40:22,222 --> 01:40:26,266 - Megvan a törölköződ? - Megvan. Miért? Szükség van rá? 1314 01:40:26,393 --> 01:40:29,809 - Mindig. - Persze. 1315 01:40:29,896 --> 01:40:34,273 Nem megyek sehova a csodás törölközőm nélkül. 1316 01:40:38,947 --> 01:40:41,817 Kapaszkodjatok! 1317 01:40:45,328 --> 01:40:50,536 Életkörforgás beindítása következik: három, kettő, egy... 1318 01:40:50,625 --> 01:40:52,452 Rendben. 1319 01:41:36,713 --> 01:41:39,002 Nem mintha bárki figyelne rám, 1320 01:41:39,090 --> 01:41:42,340 de az a vendéglő a világ másik végén van. 1321 01:41:54,939 --> 01:41:59,648 DOUGLASNEK 1322 01:41:59,945 --> 01:42:03,064 Magyar szöveg: Tóth Tamás Molnár István fordítása alapján 1323 01:42:11,289 --> 01:42:14,907 Viszlát, és kösz a sok halat! 1324 01:42:15,043 --> 01:42:19,123 Delfin megy, ember itt marad 1325 01:42:19,255 --> 01:42:24,083 Szóltunk, de nem hallgattatok ránk! 1326 01:42:27,097 --> 01:42:31,141 Az IQ-ban ti emberek 1327 01:42:31,226 --> 01:42:35,093 Nem vagytok versenyképesek 1328 01:42:35,230 --> 01:42:42,608 Kár volt így tönkretennetek Földtekétek! 1329 01:42:42,696 --> 01:42:47,654 Agyő, agyő és kösz a sok halat! 1330 01:42:55,250 --> 01:42:59,164 Bolygótok fix, hogy veszni fog 1331 01:42:59,254 --> 01:43:03,086 Nincs már mért sápítoznotok 1332 01:43:03,174 --> 01:43:09,462 Kösz mindent, és nyugodjatok békességben! 1333 01:43:11,182 --> 01:43:15,132 A tonhal-háló rossz dolog, 1334 01:43:15,270 --> 01:43:19,102 de másként édik voltatok 1335 01:43:19,232 --> 01:43:26,528 Főként a gyermekek és a várandós nők. 1336 01:43:26,615 --> 01:43:30,564 Agyő, agyő, agyő, agyő, agyő! 1337 01:43:34,706 --> 01:43:39,701 Agyő, agyő, és kösz a sok halat! 1338 01:43:45,550 --> 01:43:46,831 Ez az! 1339 01:43:57,979 --> 01:43:59,438 Hadd szóljon! 1340 01:44:03,026 --> 01:44:07,154 Viszlát, és kösz a sok halat! 1341 01:44:07,238 --> 01:44:11,153 Delfin megy, ember itt marad 1342 01:44:11,242 --> 01:44:17,245 Szóltunk, de nem hallgattatok ránk! 1343 01:44:17,374 --> 01:44:19,034 Ó, ránk! 1344 01:44:19,125 --> 01:44:23,075 A tonhal-háló rossz dolog, 1345 01:44:23,171 --> 01:44:27,169 de másként édik voltatok 1346 01:44:27,300 --> 01:44:34,596 Főként a gyermekek és a várandós nők. 1347 01:44:34,683 --> 01:44:38,597 Agyő, agyő, agyő, agyő, agyő! 1348 01:44:42,607 --> 01:44:50,651 Agyő, agyő, és kösz a sok halat! 1349 01:44:51,533 --> 01:44:54,202 A sok halat! 1350 01:44:57,706 --> 01:45:01,953 Természetesen köztudott, hogy a fecsegés öl, 1351 01:45:02,043 --> 01:45:05,377 mégis olykor lebecsüljük ezt a veszélyt. 1352 01:45:05,463 --> 01:45:08,879 Például épp mikor Arthur kimondta, 1353 01:45:08,967 --> 01:45:12,502 hogy "Nem megyek sehova a csodás törölközőm nélkül", 1354 01:45:12,595 --> 01:45:17,174 szeszélyes alakú hézag nyílt a téridő folytonos szerkezetében, 1355 01:45:17,267 --> 01:45:20,766 és a szavak messze visszarepültek az időben, 1356 01:45:20,854 --> 01:45:24,898 s egy csaknem végtelenül távoli galaxisba értek, 1357 01:45:24,983 --> 01:45:28,648 ahol különös és harcias lények épp egy rettenetes 1358 01:45:28,737 --> 01:45:31,228 csillagközi háború küszöbén álltak. 1359 01:45:31,323 --> 01:45:35,866 Az ellenséges vezérek fekete, gyémántos harci rövidnadrágjukban 1360 01:45:35,952 --> 01:45:37,992 utoljára ültek le tárgyalni, 1361 01:45:38,163 --> 01:45:40,914 s halálos csend ereszkedett közéjük. 1362 01:45:40,999 --> 01:45:42,956 Ekkor Arthur szavai 1363 01:45:43,043 --> 01:45:46,992 - "Nem megyek sehova a csodás törölközőm nélkül" - 1364 01:45:47,172 --> 01:45:50,126 átsuhantak a konferenciatermen. 1365 01:45:50,216 --> 01:45:52,886 Sajnos ez a mondat a helyiek nyelvén 1366 01:45:52,969 --> 01:45:55,970 a lehető legszörnyűbb sértés volt. 1367 01:45:56,056 --> 01:45:57,680 A szemben álló felek 1368 01:45:57,766 --> 01:46:00,387 félretették hát nézeteltéréseiket, 1369 01:46:00,477 --> 01:46:03,846 és közös támadást indítottak a mi galaxisunk ellen, 1370 01:46:03,938 --> 01:46:08,067 amit egyértelműen azonosítottak a sértés forrásaként. 1371 01:46:08,151 --> 01:46:11,401 A harci hajók, miután évezredekig repültek 1372 01:46:11,529 --> 01:46:16,950 a hatalmas kozmikus űrön át, süvöltve rázúdultak a Földre, 1373 01:46:17,035 --> 01:46:21,080 ahol, egy méretarány-számítási hiba folytán 1374 01:46:21,206 --> 01:46:25,998 véletlenül az egész flottát lenyelte egy kiskutya. 1375 01:46:26,086 --> 01:46:29,668 Akik ok és okozat kölcsönhatását tanulmányozzák 1376 01:46:29,798 --> 01:46:31,506 a világegyetemben, 1377 01:46:31,633 --> 01:46:36,129 azt állítják, hogy az ilyen esetek mindennaposak.