1 00:00:01,840 --> 00:00:05,600 Parancsomra sírok nyílnak meg, 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,920 fölébrednek a halottak, és újra járnak. 3 00:00:10,920 --> 00:00:14,680 Durva mágiámról végleg lemondok. 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,920 Ha megpendítettem az égi zenét 5 00:00:18,080 --> 00:00:20,120 - éppen most csinálom -, 6 00:00:20,240 --> 00:00:23,680 hogy célomat szolgálja ez 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,840 a könnyen lebegő bűbáj, 8 00:00:26,560 --> 00:00:32,040 pálcám eltöröm, több ölnyi mélyre ásom el a földbe 9 00:00:33,320 --> 00:00:38,160 és mélyebbre, mint mérőón hatol, hají... 10 00:00:39,080 --> 00:00:40,400 Kapitány? 11 00:00:40,960 --> 00:00:42,920 Uram, kérhetném egy kicsit a figyelmét? 12 00:00:43,040 --> 00:00:46,280 Látni is alig látom, Data. - De, uram. 13 00:00:46,440 --> 00:00:50,520 A jelenet egy ősi neoplatóni szertartás végrehajtásáról szól, 14 00:00:50,640 --> 00:00:53,360 amihez a sötétség elkerülhetetlen. 15 00:00:53,480 --> 00:00:56,920 Igen, de ez mégiscsak egy dráma és a közönség szeretne látni belőle valamit. 16 00:00:58,160 --> 00:01:01,520 Talán túlságosan ragaszkodtam a környezet leírásához. 17 00:01:01,640 --> 00:01:05,320 Komputer, módosítsd a Data 73-as holoprogramot. 18 00:01:05,440 --> 00:01:08,200 Shakespeare: A vihar, Ötödik felvonás, Első jelenet. 19 00:01:08,320 --> 00:01:11,040 Növeld a fáklyák fényerejét 20 százalékkal. 20 00:01:12,640 --> 00:01:15,600 Na, így már mindjárt jobb. Megpróbálja még egyszer? 21 00:01:15,720 --> 00:01:17,040 Igen, uram. 22 00:01:19,200 --> 00:01:20,400 Kapitány, 23 00:01:20,520 --> 00:01:24,600 nem vagyok egészen biztos benne, hogy teljes mértékben átéreztem Prospero szerepét. 24 00:01:24,720 --> 00:01:27,280 Hálás lennék minden olyan észrevételért, 25 00:01:27,440 --> 00:01:29,480 amely javíthat az alakításomon. 26 00:01:30,440 --> 00:01:34,840 Nos, Data, Shakespeare abban az időben élt, mikor a reneszánszt 27 00:01:34,960 --> 00:01:37,520 felváltotta egy modernebb stílus. 28 00:01:37,640 --> 00:01:40,240 Prospero pedig a történet szerint egy olyan korban él, 29 00:01:40,360 --> 00:01:42,680 mikor ősi tudására már nincs szükség. 30 00:01:43,280 --> 00:01:45,400 Tehát tulajdonképpen arról van itt szó 31 00:01:45,520 --> 00:01:48,120 hogy még egyszer utoljára használni szeretné a... 32 00:01:48,200 --> 00:01:50,800 képességeit, mielőtt végleg feladja a művészetét. 33 00:01:52,000 --> 00:01:55,200 Ebből a nézőpontból ez meglehetősen tragikus történet. 34 00:01:55,320 --> 00:01:58,720 Igen, de azért van benne bizakodó várakozás, 35 00:01:58,840 --> 00:02:00,680 jövőbe tekintés is. 36 00:02:00,800 --> 00:02:03,880 Shakespeare kedvelte a dolgok szembeállítását. 37 00:02:04,360 --> 00:02:06,720 A múltat és a jövőt, 38 00:02:07,920 --> 00:02:09,640 reményt és kétségbeesést... 39 00:02:09,760 --> 00:02:12,880 Data? Ez is a programja része? 40 00:02:13,000 --> 00:02:14,640 Nem, uram. 41 00:02:14,760 --> 00:02:15,960 Akkor meg mi az ördög ez? 42 00:02:16,080 --> 00:02:19,320 Azt hiszem, egy gőzmozdony, uram. - Egy vonat? 43 00:02:19,440 --> 00:02:23,120 Ha nem tévedek az. - komputer, program vége! 44 00:03:13,880 --> 00:03:17,240 Az űr a legvégső határ. 45 00:03:18,400 --> 00:03:21,560 Ennek végtelenjét járja az Enterprise csillaghajó, 46 00:03:22,400 --> 00:03:26,440 melynek feladata különös, új világok felfedezése; 47 00:03:27,640 --> 00:03:30,960 új életformák, új civilizációk felkutatása; 48 00:03:32,160 --> 00:03:36,320 és hogy eljusson oda, ahol még senki sem járt azelőtt. 49 00:04:31,800 --> 00:04:33,520 Kapitány. 50 00:04:34,480 --> 00:04:37,160 Megsérült. - Tudom, de nem nagy dolog. 51 00:04:37,280 --> 00:04:38,880 Majd megnézetem, Data. 52 00:04:44,280 --> 00:04:47,920 A vonat a jelek szerint Dr. Crusher egyik programjából származik. 53 00:04:48,040 --> 00:04:50,480 Az Orient Expressz szimulációja. 54 00:04:50,640 --> 00:04:54,640 A vonat Párizs és Isztambul között közlekedett a 19, század végén, és... 55 00:04:54,760 --> 00:04:56,560 Igen, tudok róla. 56 00:04:56,680 --> 00:04:59,000 De mit keresett Prospero szigetén? 57 00:05:01,440 --> 00:05:05,640 A jelek szerint hiba lépett fel a holofedélzet programvezérlő rendszerében. 58 00:05:05,760 --> 00:05:08,520 Két programot kezdett futtatni egy időben. 59 00:05:08,640 --> 00:05:11,920 Lehet, hogy a hiba a többi holofedélzetre is kiterjed? 60 00:05:12,080 --> 00:05:15,280 Nem kizárható. A legjobb lesz ha elvégzünk egy teljes rendszerellenőrzést. 61 00:05:15,400 --> 00:05:18,760 Egyetértek, Data. De a addig is kapcsolják ki a többi holofedélzetet 62 00:05:18,920 --> 00:05:21,120 a biztonság kedvéért. - Igenis, uram. 63 00:05:25,960 --> 00:05:29,040 Nem is tudtam, hogy érdeklik a vonatok. 64 00:05:29,160 --> 00:05:31,040 Tudta azt hogy 65 00:05:31,160 --> 00:05:34,600 az Orient Expressz egy jobb évben tízezer utast is szállított? 66 00:05:34,720 --> 00:05:37,120 Tulajdonképpen nem a vonat az ami érdekel. 67 00:05:37,240 --> 00:05:40,480 Hanem? - Az egész dolog hangulata. 68 00:05:40,600 --> 00:05:44,120 Az Orient Expressz... Romantika, titokzatosság. 69 00:05:44,280 --> 00:05:49,800 Az ember elegáns környezetben érdekes dolgokkal és emberekkel ismerkedhet meg. 70 00:05:49,920 --> 00:05:54,680 Tudta például, hogy Sigmund Freud és Gertrude Stein is ott ismerkedtek meg? 71 00:05:54,800 --> 00:05:57,120 Minden este együtt vacsoráztak. 72 00:05:57,240 --> 00:06:01,560 Vajon miről beszélgethettek? - Miért nem vált jegyet egyszer egy útra? 73 00:06:01,680 --> 00:06:03,560 "Riker Picard-nak." - Itt Picard. 74 00:06:03,680 --> 00:06:06,200 "Minden részleg készen áll az ellenőrzésre." 75 00:06:06,320 --> 00:06:08,760 Helyes, azonnal megyek. Köszönöm. 76 00:06:09,320 --> 00:06:11,720 Ne felejtse el azt az utazást, Jean-Luc. 77 00:06:11,840 --> 00:06:15,200 Az ember soha nem tudhatja kivel fut össze az Orient Expresszen. 78 00:06:17,320 --> 00:06:20,760 A kapitány naplója, csillagidő 47869.2. 79 00:06:20,880 --> 00:06:25,320 Miután nemrégiben sikerült átvészelnünk egy magnaszkopikus vihart, 80 00:06:25,440 --> 00:06:29,040 a korábbi feladatunkat folytatva kolonizálható bolygókat keresünk a Föderáció számára. 81 00:06:31,040 --> 00:06:33,800 Nem hiszem, hogy ezen a környéken szerencsénk lesz. 82 00:06:33,920 --> 00:06:35,880 A legtöbb rendszernek ikernapja van és azok körül... 83 00:06:35,960 --> 00:06:37,880 elenyésző valószínűséggel kering M-osztályú bolygó. 84 00:06:38,040 --> 00:06:41,800 Akkor haladjunk tovább a következő területre, a csillagtérképészet pedig... 85 00:06:43,560 --> 00:06:46,880 Mr. Data, jelentést. - A hajó teret váltott, uram. 86 00:06:47,000 --> 00:06:48,720 Ki adott erre utasítást? 87 00:06:48,840 --> 00:06:50,160 A jelek szerint senki. 88 00:06:50,280 --> 00:06:53,120 A manőverező és navigációs rendszer nem működik, 89 00:06:53,240 --> 00:06:56,480 a sebesség 7.3-as fokozaton stabilizálódott. 90 00:06:56,640 --> 00:06:58,000 Picard a gépháznak. 91 00:06:58,120 --> 00:07:01,960 "Mr. La Forge, mi történt?" - Ezt nem egészen értem. 92 00:07:02,080 --> 00:07:05,240 Az impulzushajtómű leállt és a térhajtómű ugrott be helyette. 93 00:07:05,400 --> 00:07:08,800 "Ki tudja kapcsolni a hajtóművet, Geordi?" - Dolgozunk rajta. 94 00:07:08,920 --> 00:07:12,880 Mr. Data, mi az irányunk? - 187 egész négy, uram. 95 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Jelenleg még nem szolgálhatok pontos célmeghatározással, 96 00:07:15,160 --> 00:07:17,680 de távolodunk a Mekorda szektortól. 97 00:07:17,800 --> 00:07:20,280 "Kapitány, a számítógép lezárta a teljes meghajtórendszer vezérlését." 98 00:07:20,400 --> 00:07:22,440 Nem tudok átjutni a védelmen. 99 00:07:22,560 --> 00:07:26,160 "Legfeljebb úgy tudunk megállni, ha beindítom a hajtóműmag vészleállító folyamatát." 100 00:07:26,280 --> 00:07:29,240 Akkor pedig legalább egy hétig térhajtómű hajtómű nélkül maradunk. 101 00:07:29,360 --> 00:07:31,360 Kezdje meg az eljárást, Mr. La Forge. 102 00:07:33,400 --> 00:07:35,160 Visszatértünk a normáltérbe, uram. 103 00:07:35,280 --> 00:07:38,400 Az impulzushajtómű energiája visszatért. Minden rendszer normálisnak tűnik. 104 00:07:38,480 --> 00:07:39,680 Hol vagyunk? 105 00:07:39,800 --> 00:07:43,240 Mintegy harmincmilliárd kilométerre a korábbi pozíciónktól. 106 00:07:43,360 --> 00:07:44,680 Szép munka volt, Mr. La Forge. 107 00:07:46,320 --> 00:07:51,280 Ez nem én voltam. Még csak hozzá sem tudtam kezdeni a vészleállításhoz. 108 00:07:51,400 --> 00:07:52,920 Magyarázatot szeretnék az eseményre, Mr. La Forge. 109 00:07:53,040 --> 00:07:55,800 Picard kilép. 110 00:08:04,040 --> 00:08:06,360 Találtak már valamit? 111 00:08:06,480 --> 00:08:09,320 A jelek szerint nem csak egy rejtéllyel állunk szemben. 112 00:08:09,440 --> 00:08:11,600 Nem tudjuk ugyan, hogy miért váltott teret a... 113 00:08:11,680 --> 00:08:14,000 hajó, de nagy szerencsénk volt, hogy így történt. 114 00:08:14,120 --> 00:08:17,800 Ahonnan indultunk, ott egy téta- részecskeáramlási zavar következett be. 115 00:08:17,920 --> 00:08:19,720 Miért nem jelezték az érzékelők? 116 00:08:19,840 --> 00:08:22,560 Mert soha nem is voltak beállítva arra, hogy észleljék az ilyesmit. 117 00:08:22,680 --> 00:08:25,960 Ennek ellenére az érzékelőnaplóban megtalálható az eseményről szóló bejegyzés. 118 00:08:26,080 --> 00:08:27,520 És ez a második titok. 119 00:08:27,640 --> 00:08:31,520 Egy mindenesetre bizonyos: a zavar erőssége növekszik. 120 00:08:31,640 --> 00:08:35,000 Ha egy 1.7 másodperccel tovább maradunk ott, 121 00:08:35,120 --> 00:08:37,240 a hajtóműmag darabokra szakadt volna. 122 00:08:37,360 --> 00:08:40,360 Ha az Enterprise nem vált teret, 123 00:08:40,480 --> 00:08:42,680 mindannyian darabokra robbantunk volna. 124 00:09:02,880 --> 00:09:07,640 Továbbra sem értem, Data. Mitől indulhatott be csak úgy a térhajtómű? 125 00:09:07,760 --> 00:09:11,320 Talán egy véletlenül bekövetkezett energiaingadozás felelős a dologért. 126 00:09:11,440 --> 00:09:14,000 És az a tény, hogy pont időben következett be ahhoz, hogy megmentse a hajót? 127 00:09:14,120 --> 00:09:16,840 Ennek igen kicsiny a valószínűsége, de nem lehetetlen. 128 00:09:16,960 --> 00:09:20,520 Nem is tudom. Nem hinném, hogy csak szerencsénk volt. 129 00:09:30,160 --> 00:09:33,480 Van még egy másik lehetőség is... - Éspedig? 130 00:09:33,600 --> 00:09:37,160 Az érzékelők felfedeztek egy jelenséget, 131 00:09:37,280 --> 00:09:39,160 ami veszélyt jelentett az Enterprise-ra nézve, 132 00:09:39,280 --> 00:09:41,640 majd beindítottak egy biztonsági mechanizmust 133 00:09:41,760 --> 00:09:45,080 a hajó elmozdítására. 134 00:09:45,200 --> 00:09:49,520 Csakhogy nincs közvetlen kapcsolat az érzékelők és a hajtóművek között. 135 00:09:53,720 --> 00:09:55,520 Nocsak. Hát ez meg mi? 136 00:09:56,840 --> 00:09:59,240 Ez egy új áramköri elem, 137 00:09:59,360 --> 00:10:03,760 ami legalább fél tucat ponton csatlakozik az érzékelő-hálózathoz. 138 00:10:03,880 --> 00:10:06,560 És más egyéb rendszerekhez. 139 00:10:06,680 --> 00:10:08,760 Többek között a térhajtómű vezérléséhez is. 140 00:10:08,920 --> 00:10:12,960 Most már van kapcsolat az érzékelők és a hajtóművek között. 141 00:10:16,080 --> 00:10:18,960 Egy erőtér? Ez meg, hogy került ide? 142 00:10:19,080 --> 00:10:23,080 Talán maga a csomópont generálja. 143 00:10:25,040 --> 00:10:26,800 Bárhogyan legyen is, 144 00:10:26,920 --> 00:10:29,320 úgy tűnik azért van itt, hogy megakadályozza a hozzáférést a csomóponthoz. 145 00:10:30,080 --> 00:10:32,520 Tehát olyan, mintha ez a csomópont védené magát. 146 00:10:34,680 --> 00:10:37,960 Hasonló csomópontokat találtunk az egész hajón 147 00:10:38,120 --> 00:10:40,920 és úgy tűnik, hogy kapcsolatban állnak egymással. 148 00:10:41,080 --> 00:10:45,160 A csomópontok az érzékelőket, a hajtóművet és a védelmi rendszert kötik össze. 149 00:10:45,280 --> 00:10:47,600 Úgy gondoljuk, hogy ez az oka annak, hogy a hajó teret váltott. 150 00:10:47,720 --> 00:10:51,000 Mikor a csomópontok veszélyt észleltek, működésbe lépett a védelmi rendszer 151 00:10:51,120 --> 00:10:53,240 és teret váltott, hogy megvédjen minket. 152 00:10:53,360 --> 00:10:54,920 És honnan származnak ezek a csomók? 153 00:10:55,040 --> 00:10:58,600 Talán annak a magnaszkopikus viharnak valamiféle mellékhatása 154 00:10:58,760 --> 00:11:00,800 hozta létre őket. 155 00:11:00,920 --> 00:11:03,760 De bárhogyan keletkeztek is, egyre szaporodnak. 156 00:11:03,880 --> 00:11:07,760 És minél nagyobb számban lesznek jelen, annál nehezebbé válik a hajó irányítása. 157 00:11:07,880 --> 00:11:09,600 Van valami javaslatuk? 158 00:11:09,720 --> 00:11:11,600 Nos. Ez nem is lesz olyan egyszerű. 159 00:11:11,720 --> 00:11:14,040 Mikor megpróbáltuk megvizsgálni az egyik csomópontot, 160 00:11:14,160 --> 00:11:16,920 védőmezőt hozott létre, hogy megakadályozza a hozzáférést. 161 00:11:18,240 --> 00:11:22,080 Bármi folyik is itt, a hajó rendszereinek az irányításunk alatt kell maradnia. 162 00:11:22,240 --> 00:11:27,440 Egyetértek. A legtöbb csomópont a hármas holofedélzet közelében található 163 00:11:27,560 --> 00:11:30,320 és egyéb jelek is arra mutatnak, hogy a jelenség onnan indult ki. 164 00:11:30,440 --> 00:11:32,680 Talán a holofedélzethez kapcsolódó rendszerekkel... 165 00:11:32,760 --> 00:11:34,760 sikerül kikapcsolnunk a csomópontok hálózatát. 166 00:11:35,840 --> 00:11:37,720 Rendben. Próbáljuk meg. 167 00:11:43,000 --> 00:11:46,040 Parancsnok, a jelek szerint holofedélzet jelenleg is üzemel. 168 00:11:46,160 --> 00:11:48,440 Azt hittem, kikapcsolták a teljes rendszert. 169 00:11:48,600 --> 00:11:52,640 Így is van. De bekapcsolta magát és nem fogad el külső parancsokat. 170 00:11:52,760 --> 00:11:54,440 Milyen program fut jelenleg? 171 00:11:54,560 --> 00:11:57,520 Úgy tűnik, hogy több program is végrehajtás alatt áll, egymással párhuzamosan. 172 00:11:57,640 --> 00:11:59,840 Érdekes lehet... 173 00:12:59,040 --> 00:13:02,480 Ez valami vicc? Mr. Data. - Nem, uram. 174 00:13:02,600 --> 00:13:05,040 Azt hiszem, hogy jelen pillanatban 175 00:13:05,160 --> 00:13:09,800 legalább hét különböző holoprogram egyes objektumait látjuk itt együtt. 176 00:13:09,920 --> 00:13:11,880 Próbáljuk meg ellenőrizni azokat az áramköröket, 177 00:13:12,000 --> 00:13:13,840 amelyek kapcsolatban állnak a csomópontokkal. 178 00:13:32,440 --> 00:13:34,840 Jegyellenőrzés... 179 00:13:35,000 --> 00:13:37,040 Kérem a menetjegyeket előkészíteni. 180 00:13:37,160 --> 00:13:41,080 Köszönöm, uram. Köszönöm, hölgyem. 181 00:13:44,760 --> 00:13:46,040 A jegyeket kérem. 182 00:13:46,160 --> 00:13:50,360 Tudja, hogy eddig még sehová sem utaztam? Most pedig egyenest Vertiform Citybe tartok. 183 00:13:50,480 --> 00:13:53,040 Remek, uram. Kellemes utat kívánok. 184 00:13:53,160 --> 00:13:56,720 A jegyeket kérem. Jegyeket. Köszönöm, uram. 185 00:14:04,920 --> 00:14:06,560 Parancsnok. 186 00:14:09,680 --> 00:14:13,120 E mögött a fal mögött nagy mennyiségű csomópontot találtam, 187 00:14:13,240 --> 00:14:17,040 amelyek kapcsolatban állnak a holofedélzet fő energiaellátó rendszerével. 188 00:14:17,160 --> 00:14:19,600 Próbáljuk meg depolarizálni az energiahálózatot. 189 00:14:19,720 --> 00:14:22,160 Itt van, a padló alatt uram. 190 00:14:22,280 --> 00:14:24,400 Lépjen odébb. 191 00:14:24,520 --> 00:14:27,200 Láthatnám az urak menetjegyeit? 192 00:14:30,000 --> 00:14:33,360 Valószínűleg a fülkében hagytuk őket. 193 00:14:33,480 --> 00:14:38,160 Mr. Worf, nem megmondtam, hogy hozza el? - Elfelejtettem. 194 00:14:39,000 --> 00:14:41,520 Azt hiszem, maguk nem valók erre a vonatra. 195 00:14:43,000 --> 00:14:44,320 Egy pillanat. 196 00:14:46,440 --> 00:14:50,440 Hagyja békén ezeket az embereket, csak segíteni próbálnak. 197 00:14:51,240 --> 00:14:54,840 Menjen vissza a mozdonyba. Ez itt nem a maga dolga. 198 00:14:55,600 --> 00:14:58,080 De ezek itt mind el akarják téríteni a vonatot! 199 00:14:58,200 --> 00:15:01,320 Hé! Ha maga a mozdonyvezető, ki vezeti a vonatot? 200 00:15:10,760 --> 00:15:12,280 Én. 201 00:15:19,760 --> 00:15:22,200 Jól van uram? Nem sérült meg? 202 00:15:22,320 --> 00:15:24,120 Jól vagyok. Köszönöm. 203 00:15:26,840 --> 00:15:29,920 Úgy tűnik, túlterhelődött a navigációs relérendszer. 204 00:15:42,760 --> 00:15:45,440 Geordi, mi folyik itt? Már megint teret váltottunk. 205 00:15:45,560 --> 00:15:48,120 Épp most vesztettük el a hajtóműrendszer vezérlését. 206 00:15:48,240 --> 00:15:51,960 Az egész kiégett. 207 00:15:52,080 --> 00:15:54,000 Nem tudom, hogy megállíthatjuk-e a hajót valahogyan. 208 00:15:55,200 --> 00:15:57,280 Azt hiszem, irányt változtattunk. 209 00:15:57,920 --> 00:16:00,680 Most már a helyes vágányon vagyunk. 210 00:16:00,800 --> 00:16:03,160 Hölgyeim és uraim, a cél felé haladunk! 211 00:16:13,400 --> 00:16:16,760 Sejthettem volna. A zárókőre fájt a foguk. 212 00:16:17,520 --> 00:16:21,040 Vigyázzon rá jól. Semmiképpen nem veszíthetjük el. 213 00:16:22,280 --> 00:16:27,120 És most. Hajlandók önként kiszállni, vagy ki kell dobnunk magukat a vonatból? 214 00:16:27,760 --> 00:16:28,680 Parancsnok. 215 00:16:33,080 --> 00:16:37,200 Úgy néz ki, hogy a holofedélzet biztonsági rendszere nem működik. 216 00:16:37,320 --> 00:16:39,160 Az a fegyver halálos lehet. 217 00:16:40,640 --> 00:16:42,680 Rendben. Tűnjünk el innen. 218 00:16:57,840 --> 00:17:02,160 A csomópontok által érintett rendszerek száma jelentősen megnövekedett. 219 00:17:02,280 --> 00:17:05,280 Érzékelők, energiaforrás, replikátorok, hajtómű. 220 00:17:05,400 --> 00:17:09,080 Most mindegyikük összeköttetésben áll egymással, a számítógéptől függetlenül. 221 00:17:09,200 --> 00:17:11,960 A csomópontok a holofedélzeten keresztül vannak összekötve. 222 00:17:12,080 --> 00:17:14,320 De miért? Miért pont a holofedélzet? Mi értelme van ennek? 223 00:17:14,440 --> 00:17:16,680 Parancsnok, azt hiszem, hogy ami a holofedézeten... 224 00:17:16,760 --> 00:17:18,560 történik, közvetlen hatással van a hajóra. 225 00:17:18,720 --> 00:17:20,640 Mikor megpróbáltuk elpusztítani az ottani csomópontokat, 226 00:17:20,760 --> 00:17:24,560 az utasok azonnal reagáltak és megakadályozták ezt. 227 00:17:27,840 --> 00:17:32,000 És mikor a mozdonyvezető megpróbált megvédeni minket, megölték. 228 00:17:32,120 --> 00:17:35,520 Azután a kalauz jelzett a mozdonynak, hogy változtasson irányt 229 00:17:35,640 --> 00:17:39,200 és nagyjából ebben az időben... - Az Enterprise új irányba indult el. 230 00:17:39,320 --> 00:17:41,760 Ez azt jelenti, hogy a hajó a holofedélzet irányítása alatt áll? 231 00:17:41,880 --> 00:17:43,120 Nem közvetlenül. 232 00:17:43,240 --> 00:17:47,760 Geordi, nem ismerős önnek a csomópontok elhelyezkedése? 233 00:17:49,240 --> 00:17:54,240 Igen. Olyan, mint a te pozitronikus agyad. 234 00:17:54,360 --> 00:17:55,320 Így van. 235 00:17:55,440 --> 00:18:00,280 Az egész olybá tűnik, mintha a csomópontok egy neurális hálózatot alkotnának. 236 00:18:00,440 --> 00:18:03,600 Data, mit akar ezzel mondani? 237 00:18:03,720 --> 00:18:05,960 Lehet, hogy valószínűtlenül hangzik, 238 00:18:06,080 --> 00:18:10,080 de azt hiszem, hogy az Enterprise épp most ébred öntudatra. 239 00:18:20,320 --> 00:18:23,520 Ez itt egy emberi idegsejt szinaptikus leképezése. 240 00:18:23,640 --> 00:18:26,880 Ez a pozitronikus hálózatom egy csomópontja. 241 00:18:27,040 --> 00:18:31,760 Ez pedig a hajó rendszereiből kialakult csomópontok egyike. 242 00:18:31,920 --> 00:18:35,520 Valószínűnek tartom, hogy egy neurális hálózat van kialakulóban a hajón, 243 00:18:35,640 --> 00:18:38,800 ami bár egyelőre még nagyon egyszerű, de mindenképpen intelligens. 244 00:18:38,920 --> 00:18:40,240 Hogyan történhetett ilyesmi? 245 00:18:40,360 --> 00:18:43,320 Ez egy létrejövő sajátosság. - Mit ért ez alatt? 246 00:18:43,480 --> 00:18:47,760 Az összetettebb rendszerek néha teljesen előre nem látható módon viselkednek. 247 00:18:47,880 --> 00:18:50,560 Az emberi agyműködés tulajdonképpen leírható 248 00:18:50,680 --> 00:18:55,760 vegyi és bioelektromos folyamatokkal. 249 00:18:55,880 --> 00:18:59,360 De ez a leírás nem ad magyarázatot az emberi tudat mibenlétére és működésére, 250 00:18:59,480 --> 00:19:03,200 ami túlmutat az egyszerű idegi működésen. 251 00:19:03,320 --> 00:19:06,440 A tudat az idegi működés sajátságainak egymásra épüléséből alakul ki. 252 00:19:06,560 --> 00:19:09,320 Vagyis több mint a részek összessége. 253 00:19:09,440 --> 00:19:10,400 Pontosan. 254 00:19:10,520 --> 00:19:13,120 És ennek tükrében, hogy fest az, ami az Enterprise-al történt? 255 00:19:13,240 --> 00:19:16,640 Az Enterprise adatbázisaiban hatalmas mennyiségű információ van 256 00:19:16,800 --> 00:19:20,600 és egy igen fejlett számítógép irányítja. Ez az összetett rendszer 257 00:19:20,760 --> 00:19:24,240 a biológiai lények jó néhány jellemzőjével bír. 258 00:19:24,360 --> 00:19:26,480 Ez valóban így van. Az érzékelőrendszerével... 259 00:19:26,600 --> 00:19:28,840 'lát', és a kommunikációs rendszerével 'beszél'. 260 00:19:28,960 --> 00:19:32,800 Sőt, a replikátorai segítségével bizonyos értelemben szaporodhat is. 261 00:19:32,920 --> 00:19:37,360 Tehát a hajó valahogyan túllépett ezeken a funkciókon és új képességekre tett szert? 262 00:19:37,480 --> 00:19:41,560 Igen, uram. Azt hiszem egy öntudattal rendelkező intelligenciáról van szó. 263 00:19:42,680 --> 00:19:46,520 Ha ez a helyzet, mire készül a hajó? Hová repül velünk? 264 00:19:46,640 --> 00:19:48,720 Úgy gondolom, hogy erre a kérdésre a holofedélzeten... 265 00:19:48,840 --> 00:19:50,760 történő események elemzésével kaphatunk választ. 266 00:19:50,880 --> 00:19:53,360 Az összes csomópont összeköttetésben áll a... 267 00:19:53,480 --> 00:19:56,200 holofedélzettel. Nyilván az a fejlődés központja. 268 00:19:57,080 --> 00:19:59,200 A fejlődés központja? - Igen, uram. 269 00:19:59,320 --> 00:20:03,360 Igen. Egy olyan kimeneti pont, ahol ennek az intelligenciának az ötletei 270 00:20:03,480 --> 00:20:05,440 először jelennek meg. 271 00:20:05,600 --> 00:20:10,960 Mint egyfajta fantáziavilág. Kapitány, szívesen benéznék a holofedélzetre. 272 00:20:11,080 --> 00:20:13,200 Ha megfigyelném a személyek viselkedését, 273 00:20:13,320 --> 00:20:16,560 az talán segíthetne megérteni, hogy mi történik. 274 00:20:16,680 --> 00:20:19,760 Részemről rendben. Mr. Data, Mr. Worf, önök fogják elkísérni. 275 00:20:19,880 --> 00:20:22,000 Próbálják meg visszaszerezni a hajó vezérlését... 276 00:20:22,120 --> 00:20:24,360 anélkül, hogy kárt kellene tennünk a csomópontokban. 277 00:20:24,480 --> 00:20:27,360 Ha a hajó valóban kezd öntudatra ébredni, 278 00:20:27,480 --> 00:20:31,160 kötelességünk ugyanolyan tiszteletben tartani, 279 00:20:31,280 --> 00:20:33,240 mint bármilyen másik tudatos létformát. 280 00:20:48,320 --> 00:20:51,000 Üdvözlöm a fedélzeten, tanácsadó. 281 00:20:51,640 --> 00:20:55,600 Ha egy kicsit lekötik a jelenlevőket, megpróbálom depolarizálni az energiarendszert. 282 00:21:07,800 --> 00:21:10,320 Bocsássanak meg. Elkészültek már? 283 00:21:10,440 --> 00:21:13,320 Még nem, de jól haladunk. 284 00:21:14,520 --> 00:21:16,440 Tudja mi lesz belőle? 285 00:21:18,240 --> 00:21:19,360 Nem. 286 00:21:30,760 --> 00:21:35,160 Szívesen segítek ha gondolják. De pontosan mit is csinálnak? 287 00:21:35,280 --> 00:21:38,040 Mit gondol, mit csinálunk? Összeállítjuk ezt a kirakóst. 288 00:21:38,160 --> 00:21:41,080 Én a képre gondoltam. Mit ábrázol? 289 00:21:42,800 --> 00:21:45,080 Fogalmam sincs. 290 00:21:46,760 --> 00:21:50,680 Beszállhatok? - Sajnálom, de ez kétszemélyes játék. 291 00:21:57,080 --> 00:21:58,800 El a kezekkel! 292 00:22:00,480 --> 00:22:03,600 Ezért ölték meg a mozdonyvezetőt? Ezért a kőért? 293 00:22:03,760 --> 00:22:07,080 Meg kellett szereznem, hölgyem. Tudja mennyire értékes ez a kő? 294 00:22:07,200 --> 00:22:09,000 Nagyon értékes. 295 00:22:09,120 --> 00:22:11,080 És nekem Keystone Citybe kell vinnem. 296 00:22:11,200 --> 00:22:15,080 Miért? Micsoda Keystone City? - Az a hely, ahol minden elkezdődik. 297 00:22:16,920 --> 00:22:17,880 Gin. 298 00:22:25,320 --> 00:22:27,040 Hogy halad, parancsnok? 299 00:22:27,200 --> 00:22:29,920 Hamarosan sikerül hozzáférnem a központi energiavezetékhez. 300 00:22:30,080 --> 00:22:33,440 A következő megálló Keystone City! Keystone City következik! 301 00:22:34,560 --> 00:22:37,120 Nocsak, kik vannak itt már megint. 302 00:22:38,040 --> 00:22:42,440 Nem akarunk semmi bajt okozni. Mi is csak utasok vagyunk. 303 00:22:42,560 --> 00:22:47,400 Ez esetben láthatnám a jegyeiket? 304 00:22:47,560 --> 00:22:49,920 Értem. Sajnálom fiúk, 305 00:22:50,760 --> 00:22:52,520 de le kell szállítanom magukat. 306 00:22:56,080 --> 00:22:57,200 Nos, ez az én megállóm. 307 00:22:57,360 --> 00:23:01,000 Várjon. Mi történik Keystone Cityben? Mit akar ott csinálni a kővel? 308 00:23:01,120 --> 00:23:02,600 Elnézést. 309 00:23:05,120 --> 00:23:09,320 Azt hiszem, követnünk kellene. Az a kő fontos dolog lehet. 310 00:23:41,960 --> 00:23:43,800 Hová tűnhetett? 311 00:23:55,200 --> 00:23:57,520 Innen hozzá tudok férni az energiaellátáshoz. 312 00:24:03,360 --> 00:24:08,400 Megpróbálom depolarizálni az energiarendszert, egy alacsonyfrekvenciás inverziós mezővel. 313 00:24:08,520 --> 00:24:12,840 Ez megbénítja a csomópontok működését anélkül, hogy elpusztítaná őket. 314 00:24:14,000 --> 00:24:16,280 Ott van! Utána megyek. 315 00:25:15,040 --> 00:25:16,800 Mit csinál itt? 316 00:25:18,200 --> 00:25:19,920 Lefektetem az alapot. 317 00:25:30,400 --> 00:25:34,880 Ha megbocsátanak... El kell érnem a vonatot. 318 00:25:44,960 --> 00:25:48,960 Bár nem tudom mitől, de az ötös raktérben leesett a légnyomás. 319 00:25:49,080 --> 00:25:50,200 Kijutott az ottani személyzet? 320 00:25:50,360 --> 00:25:54,880 Igen, uram. De erőteljes energiaimpulzusok észlelhetők a raktérből, 321 00:25:55,000 --> 00:25:59,040 valami olyasmi, mintha intenzív transzportertevékenység folyna ott. 322 00:25:59,160 --> 00:26:02,560 Azonnal küldjön le egy csapatot. Tudni akarom mi folyik ott. 323 00:26:27,920 --> 00:26:31,920 La Forge a hídnak. - "Itt Picard. Mit találtak?" 324 00:26:33,200 --> 00:26:34,640 Bár meg tudnám mondani... 325 00:26:47,520 --> 00:26:51,120 Az az ember azt mondta, egy alapot akar lefektetni. 326 00:26:51,240 --> 00:26:52,560 Alapot, mihez? 327 00:26:54,280 --> 00:26:56,120 Troi Data-nak. - "Itt Data." 328 00:26:56,240 --> 00:26:57,280 Hogy halad? 329 00:26:57,400 --> 00:27:01,800 Volt itt egy kis problémám, de már megoldottam. 330 00:27:09,880 --> 00:27:12,600 Készen állok az energiarendszer depolarizálására. 331 00:27:18,160 --> 00:27:21,760 Olyan mintha a hajó replikátorai és transzporterei 332 00:27:21,880 --> 00:27:26,160 összekapcsolódtak volna, hogy létrehozzanak valamit. 333 00:27:26,280 --> 00:27:28,720 A kérdés csak az, hogy mit? 334 00:27:29,720 --> 00:27:33,120 Zászlós, végezzen el egy teljes spektrumanalízist ezen a... 335 00:27:37,080 --> 00:27:40,000 Erőteljes energiaingadozások. 336 00:27:40,120 --> 00:27:42,760 A hajó kezdi elveszteni a szerkezeti stabilitását. 337 00:27:42,880 --> 00:27:44,840 Mi folyik itt, Worf? 338 00:27:47,240 --> 00:27:48,600 Földrengés... 339 00:27:54,280 --> 00:27:56,920 La Forge Data-nak. Bármit csinálsz is, azonnal hagyd abba! 340 00:27:57,040 --> 00:27:58,160 Értettem. 341 00:28:03,320 --> 00:28:05,880 Lábra tud állni? - Azt hiszem... 342 00:28:09,200 --> 00:28:12,280 Data, a legjobb lesz, ha találkozunk és megbeszéljük a dolgot. 343 00:28:12,400 --> 00:28:13,400 "Rendben." 344 00:28:18,920 --> 00:28:22,960 A hajó újra megvédte magát. 345 00:28:23,080 --> 00:28:25,520 Bármit csinál is, nem akarja, hogy megakadályozzuk benne. 346 00:28:25,680 --> 00:28:29,600 Az egészben nyilvánvalóan az a különös tárgy a központi elem, amit a raktérben találtunk. 347 00:28:29,720 --> 00:28:33,960 Én is így gondolom. A holofedélzeten teljesen hétköznapinak tűnő dolgok történnek. 348 00:28:34,080 --> 00:28:37,040 Egy kirakós játékot állítanak össze, alapot építenek ki tudja mihez, 349 00:28:37,160 --> 00:28:39,040 papírfigurákat vágnak ki újságokból... 350 00:28:39,160 --> 00:28:42,120 De ez mind valaminek a megalkotására irányuló cselekvés. 351 00:28:42,280 --> 00:28:44,760 És ott van az a fura dolog a raktérben, 352 00:28:44,880 --> 00:28:47,120 ami atomról atomra épül. 353 00:28:47,240 --> 00:28:48,400 Mégis mi lehet az? 354 00:28:48,520 --> 00:28:52,040 Nem tudom. Kvarcalapú polimerekből, durániumból 355 00:28:52,160 --> 00:28:55,000 és pár, eddig még azonosítatlan anyagból áll. 356 00:28:55,120 --> 00:28:57,760 De a megalkotása nagy hatással van a rendszereinkre nézve. 357 00:28:57,880 --> 00:29:00,160 A keverőkamra energia-leadása negyvenhét százalékra esett vissza. 358 00:29:00,280 --> 00:29:02,440 Tanácsadó, vont le egyéb következtetéseket is 359 00:29:02,560 --> 00:29:05,160 a holofedélzeten látottakból? 360 00:29:05,280 --> 00:29:08,600 Nincs ott semmi, ami érthetővé tenné számunkra a helyzetet. 361 00:29:08,720 --> 00:29:11,600 Amit a holofedélzeten láttam, tele van metaforikus képekkel. 362 00:29:11,720 --> 00:29:14,880 Valami olyasmi, mint egy hallucináció. 363 00:29:15,000 --> 00:29:16,680 Nem valószínű, hogy van közvetlen jelentésük, 364 00:29:16,800 --> 00:29:20,120 de ha megtaláljuk a megfelelő logikai kiindulópontot, értelmet nyerhetnek. 365 00:29:20,240 --> 00:29:24,440 Ezek a személyek, akikkel beszéltél... Nekik van valamilyen jelentőségük? 366 00:29:25,200 --> 00:29:28,360 Úgy gondolom, hogy a hajó különböző részeit jelképezik. 367 00:29:28,480 --> 00:29:32,280 A mozdonyvezető lehet, hogy a navigáció, 368 00:29:32,400 --> 00:29:35,120 a pisztolyos a fegyverrendszer... 369 00:29:36,200 --> 00:29:39,640 Gondolja, hogy rábeszélhetnénk őket arra, hogy adják vissza a hajó vezérlését? 370 00:29:40,200 --> 00:29:42,880 Nem hiszem, hogy sok értelme lenne beszélni velük. 371 00:29:43,000 --> 00:29:46,880 A legtöbbjük azt sem tudja igazán, hogy mi folyik ott. 372 00:29:47,000 --> 00:29:50,160 Olyan érzésem van, hogy ez a születő intelligencia... 373 00:29:50,280 --> 00:29:52,360 jelenleg még olyan, mint egy gyerek. 374 00:29:52,520 --> 00:29:55,320 Impulzív és egyelőre azt próbálja kitalálni, hogy kicsoda ő egyáltalán. 375 00:29:55,440 --> 00:29:58,400 És csak egyetlen hely van ahol tapasztalatokat szerezhet, 376 00:29:58,520 --> 00:30:00,440 mégpedig abban a holoprogramban. 377 00:30:00,560 --> 00:30:03,480 Lehetséges, hogy az ő szintjén lépjünk kapcsolatba vele, 378 00:30:03,600 --> 00:30:06,200 hogy befolyásoljuk a viselkedését? 379 00:30:08,840 --> 00:30:10,400 Talán... 380 00:30:12,160 --> 00:30:14,200 Szeretnék tenni egy próbát a vonaton. 381 00:30:14,320 --> 00:30:17,840 Tanácsadó, a biztonsági rendszer továbbra sem működik. 382 00:30:18,000 --> 00:30:21,640 A mostani esetet viszonylag olcsón megúsztad, 383 00:30:21,760 --> 00:30:23,680 de legközelebb akár meg is halhatsz. 384 00:30:24,960 --> 00:30:26,520 Ennek tudatában vagyok. 385 00:30:29,040 --> 00:30:32,960 Rendben, tanácsadó, menjen. De tartsa szem előtt, 386 00:30:33,080 --> 00:30:34,880 hogy eddig minden alkalommal mikor... 387 00:30:34,960 --> 00:30:37,280 megpróbáltunk beavatkozni, kudarcot vallottunk. 388 00:30:37,440 --> 00:30:40,440 Talán jobb lenne ha megpróbálna együttműködni velük. 389 00:30:49,160 --> 00:30:51,680 Nincs semmi keresnivalójuk ezen a vonaton! 390 00:30:52,400 --> 00:30:55,320 Három menetjegyet, Vertiform City-ig. 391 00:30:55,840 --> 00:30:59,960 Nocsak. Úgy tűnik, tévedtem önökkel kapcsolatban. 392 00:31:01,040 --> 00:31:02,200 Üdvözlöm önöket a vonaton. 393 00:31:05,920 --> 00:31:08,640 Mi történik? - Van néhány nehézségünk. 394 00:31:08,800 --> 00:31:11,720 A mozdonyból valahol szökik a gőz. 395 00:31:11,840 --> 00:31:14,640 Remélem menetrend szerint érjük el Vertiform City-t. 396 00:31:14,760 --> 00:31:16,680 Segíthetünk esetleg valahogyan? 397 00:31:16,800 --> 00:31:20,040 Ami azt illeti, elkelne pár erős kéz a mozdonyban. 398 00:31:20,160 --> 00:31:22,360 Akkor lehet, hogy behozhatnánk az elveszett időt. 399 00:31:22,480 --> 00:31:25,040 Mi lenne, ha körülnézne ott elöl, Worf? Mi pedig... 400 00:31:25,160 --> 00:31:27,320 megpróbáljuk itt hasznossá tenni magunkat. 401 00:31:32,760 --> 00:31:35,160 Bocsánat. Gondolják hogy menetrend szerint megérkezünk? 402 00:31:35,280 --> 00:31:38,000 Hát persze, ne aggódjon emiatt. 403 00:31:38,120 --> 00:31:41,720 Mondja, lenne kedve mondani pár dolgot Vertiform Cityről? 404 00:31:41,840 --> 00:31:46,720 Hát, ott van például az az étterem, ahol bármit megkap az ember, amit csak szeretne. 405 00:31:46,880 --> 00:31:48,960 A legjobb az egész környéken. 406 00:31:52,720 --> 00:31:55,480 Ez itt a szén, az meg a kazán... 407 00:31:55,640 --> 00:31:58,040 És valóban hálásak lennénk, ha segítene. 408 00:32:11,680 --> 00:32:15,960 Nagyszerűen csinálja. Most már biztos, hogy időben odaérünk, uram. 409 00:32:24,520 --> 00:32:28,920 Nem tudom miért vagy hogyan, de a keverőkamra energia-leadása újra normális. 410 00:32:29,040 --> 00:32:31,040 Mi a jelenlegi irányunk? 411 00:32:31,160 --> 00:32:36,120 A Tambor Beta VI felé tartunk. Egy fehér törpe. 412 00:32:38,320 --> 00:32:40,000 Tartjuk az irányt. 413 00:32:40,120 --> 00:32:44,080 Húzzon csak bele. Jól csinálja. 414 00:32:54,000 --> 00:32:55,840 A hajó egy módosított vonósugárral 415 00:32:55,960 --> 00:32:58,720 vertionrészecskéket gyűjt a csillagból. 416 00:32:58,840 --> 00:33:00,800 Vertion részecskéket? 417 00:33:02,080 --> 00:33:05,480 Vertiform City. Ezt kereste hát a hajó. 418 00:33:09,520 --> 00:33:13,320 A vertionrészecskéket a transzporterrendszeren keresztül az ötös raktérbe továbbítódnak. 419 00:33:13,440 --> 00:33:15,080 Geordi, mi történik? 420 00:33:15,200 --> 00:33:18,120 A tárgy vertionrészecskéket nyel el. 421 00:33:18,240 --> 00:33:20,360 Gyorsabban növekszik, mint eddig. 422 00:33:20,520 --> 00:33:25,120 Parancsnok, Belső energia észlelhető ebben az izében. 423 00:33:25,240 --> 00:33:26,280 Vagyis? 424 00:33:26,440 --> 00:33:29,000 "Vagyis most már van saját energiaforrása." 425 00:33:29,120 --> 00:33:31,200 "Koherens sugárzás." 426 00:33:31,360 --> 00:33:33,600 anyag-átalakítás. Hihetetlen! 427 00:33:34,400 --> 00:33:35,680 Várjunk csak... 428 00:33:36,520 --> 00:33:38,240 Egy pillanat, itt valami nincs rendben. 429 00:33:38,360 --> 00:33:43,120 Intenzív energiaingadozás kezdődött. A vertionbevitel csökkent. 430 00:33:43,240 --> 00:33:45,440 Mi történik a részecskesugárral? 431 00:33:46,280 --> 00:33:50,560 A sugár az összes részecskét áthozta, nincs már mit továbbítani. 432 00:33:50,720 --> 00:33:54,400 Kapitány, a tárgy energia-kibocsátása csökken. 433 00:33:55,040 --> 00:33:57,320 Valami nincs rendben... 434 00:33:57,480 --> 00:33:58,920 Mire gondol? 435 00:33:59,640 --> 00:34:02,360 Annak ott már Vertiform Citynek kellene lennie. 436 00:34:13,920 --> 00:34:16,960 Egész idő alatt rossz irányba haladtunk! 437 00:34:33,400 --> 00:34:35,520 Minden rendben? - Igen. Mi történt? 438 00:34:35,720 --> 00:34:39,880 A kalauz megállította a vonatot. - Data Picard kapitánynak. 439 00:34:40,000 --> 00:34:41,160 Itt Picard. 440 00:34:41,280 --> 00:34:45,000 "A holofedélzeten vészhelyzet alakult ki. Történt valami az Enterprise-zal?" 441 00:34:45,120 --> 00:34:47,160 Igen, teljes körű energia-kiesés, elvesztettük a... 442 00:34:47,240 --> 00:34:49,160 meghajtórendszert és a legtöbb rendszer leállt. 443 00:34:50,120 --> 00:34:53,880 Kapitány, vessen csak egy pillantást erre... 444 00:34:54,000 --> 00:34:55,720 Mikor a részecskesugár megszakadt, 445 00:34:55,840 --> 00:34:59,040 a tárgy egy egybefüggő energiamintázatot kezdett kiépíteni éppen. 446 00:34:59,200 --> 00:35:03,360 A mért adatok alapján a sugárzási mintázat már majdhogynem szerves eredetre vall. 447 00:35:03,480 --> 00:35:06,520 Vagyis az Enterprise valamiféle élőlényt hoz létre? 448 00:35:06,640 --> 00:35:09,240 Azt hiszem igen. - Életben marad? 449 00:35:09,360 --> 00:35:11,320 Az energiaszintje gyorsan zuhan. 450 00:35:11,440 --> 00:35:16,360 Ha nem kap további vertionrészecskéket, méghozzá hamarosan, akkor valószínűleg. 451 00:35:24,640 --> 00:35:26,720 Kapitány, minden rendszer újra rendben üzemel és... 452 00:35:26,800 --> 00:35:28,600 ismét mozgásban vagyunk. Kilences fokozattal. 453 00:35:30,360 --> 00:35:32,280 Menjünk vissza a hídra. 454 00:35:37,680 --> 00:35:39,400 Ez aztán közel volt, ugye? 455 00:35:39,520 --> 00:35:42,880 Most hová megyünk? - New Vertiform City-be, természetesen. 456 00:35:43,000 --> 00:35:45,080 Data a kapitánynak. - "Itt Picard." 457 00:35:45,200 --> 00:35:49,320 A vonat újra úton van. az úti cél New Vertiform City. 458 00:35:50,240 --> 00:35:53,320 Merre tartunk jelenleg? - A Cordana rendszerbe. 459 00:35:53,440 --> 00:35:54,600 Egy újabb fehér törpe... 460 00:35:54,680 --> 00:35:57,040 A legközelebbi a jelenlegi pozíciónkhoz képest. 461 00:35:57,160 --> 00:35:59,520 Kapitány, itt gond lesz... 462 00:36:01,280 --> 00:36:04,920 Még kilences fokozattal is legalább tizenkét óra a Cordana rendszer. 463 00:36:05,680 --> 00:36:07,960 Életben marad ennyi ideig az a dolog a raktérben? 464 00:36:08,040 --> 00:36:09,520 Igen, uram. De nem is ez a gond. 465 00:36:09,640 --> 00:36:13,800 A hajó az összes energiát a hajtóműbe irányította, beleértve a létfenntartásét is. 466 00:36:13,920 --> 00:36:16,920 A levegőtartalékunk legfeljebb két órán át tart ki. 467 00:36:17,040 --> 00:36:19,240 Mr. Data, meg kell állítanunk a hajót. Vagyis... 468 00:36:19,320 --> 00:36:21,600 irányításuk alá kell vonniuk a vonatot valahogyan. 469 00:36:21,720 --> 00:36:22,960 "Értettem, uram." 470 00:36:23,120 --> 00:36:25,520 A hajónak vertionrészecskékre van szüksége... 471 00:36:25,640 --> 00:36:28,160 És úgy tudja, hogy a Cordana rendszer a legközelebbi forrás... 472 00:36:28,280 --> 00:36:30,200 Nem lehet, hogy valahol van közelebb is? 473 00:36:30,320 --> 00:36:33,360 A fehér törpecsillagok az egyedüli természetes vertionforrások. 474 00:36:33,480 --> 00:36:38,440 És mi a helyzet mesterséges forrásokkal? Előállítók ezek a részecskék mesterségesen? 475 00:36:38,600 --> 00:36:42,240 Hogyan állította meg a kalauz a vonatot? - Van egy fék elöl a mozdonyban. 476 00:36:42,360 --> 00:36:44,360 Akkor indulás. - Sajnálom, emberek, 477 00:36:44,480 --> 00:36:46,960 de én nem mennek innen sehova. 478 00:36:51,320 --> 00:36:53,880 Ez a MacPherson-köd, 479 00:36:54,000 --> 00:36:57,440 egy szupernóva maradványa, az pedig a Dikon Alpha, egy kilences osztályú pulzár. 480 00:36:57,560 --> 00:36:59,600 Elég közel haladunk el mindkettőhöz és mindkettő... 481 00:36:59,720 --> 00:37:01,480 képes lehet vertionrészecskék előállítására, 482 00:37:01,600 --> 00:37:04,320 csak egy megfelelő töltettel ellátott fotontorpedót kell belelőnünk. 483 00:37:04,440 --> 00:37:08,960 Ilyen folyamatok csak kis mennyiségű vertiont generálnak. Gondolja, hogy ennyi elég lehet? 484 00:37:09,120 --> 00:37:12,760 Nehéz megmondani. Az igazság az, hogy még az sem biztos, hogy egyáltalán sikerül. 485 00:37:12,880 --> 00:37:18,320 Mindenesetre megpróbáljuk. A köd vagy a pulzár? Öné a választás, Mr. La Forge. 486 00:37:18,440 --> 00:37:20,800 Én a ködre szavaznék. - Rendben. 487 00:37:20,920 --> 00:37:23,320 Készítsék elő a torpedót. 488 00:37:23,440 --> 00:37:27,120 Meglátjuk, hogy vajon sikerül-e átvenni az irányítást a hajó felett. 489 00:37:28,840 --> 00:37:32,080 Kérem, figyeljen rám. Most már értjük, hogy mi történik itt 490 00:37:32,200 --> 00:37:36,080 és, hogy miért kell eljutniuk New Vertiform City-be. És segíteni szeretnénk ebben. 491 00:37:36,200 --> 00:37:38,400 Hát, nem is tudom. 492 00:37:38,520 --> 00:37:43,720 Kérem. A barátaik vagyunk. - Valóban segíteni akarnak? 493 00:37:43,840 --> 00:37:45,440 Megígérem. 494 00:37:45,560 --> 00:37:49,720 Hát legyen. De csak az egyikük mehet. A másik kettő itt marad. 495 00:37:59,360 --> 00:38:03,080 Egy lépést se tovább! - Ne nagyon ugráljon, különben kilyukasztom. 496 00:38:03,200 --> 00:38:06,160 Figyeljenek, ismerek egy rövidebb utat. 497 00:38:06,280 --> 00:38:08,400 Ne hallgasson rá, csak át akar verni minket! 498 00:38:08,560 --> 00:38:09,480 Egy rövidebb utat? 499 00:38:09,600 --> 00:38:12,200 Igen. Csak hozzá kell férnem a kezelőszervekhez. 500 00:38:12,320 --> 00:38:14,080 Fel ne üljön neki! 501 00:38:14,200 --> 00:38:17,680 Nos. Már nagyon sokat késtünk. 502 00:38:18,400 --> 00:38:21,200 Ha be tudná hozni... 503 00:38:21,320 --> 00:38:24,320 Rendben, próbálja meg, de semmi ostoba trükk, barátocskám. 504 00:38:24,440 --> 00:38:28,040 Data hívja Picard kapitányt. Átadták a vonat irányítását. 505 00:38:28,200 --> 00:38:31,600 Még egy pillanat. Érzékelőtávolságban van már a köd? 506 00:38:31,720 --> 00:38:33,920 Igen, kapitány. 507 00:38:34,080 --> 00:38:36,960 Mr. Data, lassítson le impulzusmeghajtásra. 508 00:38:37,080 --> 00:38:39,600 Megpróbálom, uram. 509 00:38:39,720 --> 00:38:42,560 Remélem tudja mit csinál. 510 00:39:00,360 --> 00:39:03,200 Készen áll a módosított torpedó? 511 00:39:03,360 --> 00:39:06,760 Igen, uram. - Torpedót kilőni! 512 00:39:15,640 --> 00:39:17,760 Működik a dolog, kapitány. 513 00:39:18,560 --> 00:39:21,600 A folyamat vertionrészecskéket hoz létre. 514 00:39:24,720 --> 00:39:27,200 Hihetetlen. Ott vagyunk! 515 00:39:27,320 --> 00:39:29,160 New Vertiform City. 516 00:39:35,960 --> 00:39:40,240 A csomók az egész hajón elkezdtek leépülni. Sorban kapjuk vissza a rendszerek vezérlését. 517 00:39:40,360 --> 00:39:42,520 Tehát a hajó intelligenciájának csak egy célja volt: 518 00:39:42,640 --> 00:39:45,560 ennek az élőlénynek a létrehozása. 519 00:39:45,680 --> 00:39:48,920 Bizonyos élőlények csak azért léteznek, hogy szaporodjanak 520 00:39:49,040 --> 00:39:51,280 és miután utódot hoztak létre, elpusztulnak. 521 00:39:51,400 --> 00:39:52,960 Kapitány. 522 00:40:24,480 --> 00:40:26,200 A kapitány naplója, kiegészítés. 523 00:40:26,320 --> 00:40:28,600 Teljes mértékben visszanyertük az Enterprise irányítását. 524 00:40:28,720 --> 00:40:31,480 Az intelligencia kialakulására utaló összes nyom eltűnt, 525 00:40:31,600 --> 00:40:35,160 a megalkotott tárgy pedig beleolvadt a mélyűr messzeségeibe. 526 00:40:40,360 --> 00:40:41,880 Jöjjön be. 527 00:40:43,720 --> 00:40:44,760 Kapitány, 528 00:40:44,920 --> 00:40:48,440 ma este egy kiválasztott közönség előtt szeretnék előadni egy részletet A viharból. 529 00:40:48,560 --> 00:40:52,680 Lenne kedve részt venni az előadáson? - Örömmel. Melyik jelenetről van szó? 530 00:40:52,800 --> 00:40:56,080 Miranda első találkozása a többi emberrel. 531 00:40:57,840 --> 00:41:01,800 'Szép új világ, ilyen emberek lakják!'. 532 00:41:02,760 --> 00:41:04,160 Ezt ideillőnek érzem. 533 00:41:08,120 --> 00:41:10,840 Kapitány nagy kockázatot vállalt azzal, 534 00:41:10,960 --> 00:41:14,600 hogy hagyta az Enterprise-nak véghezvinni a feladatát. 535 00:41:15,200 --> 00:41:16,240 Miért mondja ezt? 536 00:41:16,360 --> 00:41:18,480 Mert nem tudhattuk mi lesz az eredmény. 537 00:41:18,600 --> 00:41:23,040 Az a tárgy veszélyes is lehetett volna. És tulajdonképpen még mindig veszélyessé válhat. 538 00:41:23,160 --> 00:41:26,120 Én pedig gondolkodás nélkül útjára engedtem. 539 00:41:26,240 --> 00:41:27,320 Igen, uram. 540 00:41:27,440 --> 00:41:29,560 Az intelligencia ami az Enterprise-ban megformálódott, 541 00:41:29,680 --> 00:41:34,760 a hajó rendszereiből épült ki. És részben belőlünk... 542 00:41:34,880 --> 00:41:40,840 A jelentéseinkből, a személyi naplóinkból, a holoprogramokból, a mi álmainkból... 543 00:41:40,960 --> 00:41:42,920 Azok a tapasztalatok amelyeknek az Enterprise ily... 544 00:41:43,000 --> 00:41:44,800 módon birtokába került, tiszták és becsületesek. 545 00:41:44,920 --> 00:41:49,720 Nem lenne logikus, hogy ezeknek az összessége hasonló legyen?