1 00:00:04,080 --> 00:00:07,040 És, hogy került ilyen közeli kapcsolatba azzal a Cyprion kaktusszal? 2 00:00:07,760 --> 00:00:11,520 Ismeri Rebecca Smith-t? - Az új taktikai tisztet? 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,680 Igen. Nos sétálgattunk az arborétumban, aztán letelepedtünk. 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,720 Át akartam ölelni, de elvesztettem az egyensúlyomat, és... 5 00:00:19,080 --> 00:00:22,560 Homályos látás, szédülés. Remegés. 6 00:00:23,360 --> 00:00:26,240 Szúró érzés az alsó gerinctájon. 7 00:00:26,920 --> 00:00:29,320 Ez a Terelliai Halál-szindróma, ugye? 8 00:00:29,440 --> 00:00:33,080 Ha jól emlékszem megállapodtunk, hogy előbb felkeres, mielőtt átnézi az orvosi adatbázist. 9 00:00:33,200 --> 00:00:35,600 Igen, de, örülök, hogy így tettem, 10 00:00:35,760 --> 00:00:39,640 hiszen így még van esélyünk tenni valamit, mielőtt a sejtek szétesése megkezdődik. 11 00:00:39,760 --> 00:00:42,760 Reg, ez nem Terelliai Halál-szindróma. 12 00:00:42,880 --> 00:00:46,240 Biztos ebben? - Igen, biztos vagyok. 13 00:00:49,920 --> 00:00:53,000 Akkor Symbali vér-égés... 14 00:00:53,120 --> 00:00:55,840 Nem. 15 00:00:56,800 --> 00:00:59,920 Sőt az igazság az, hogy semmiféle betegségre utaló nyomot nem találtam. 16 00:01:00,080 --> 00:01:03,320 Elismerem, van egy kis eltérés a K-3 sejtszámánál... 17 00:01:03,440 --> 00:01:04,640 A K3-as sejtjeim? Nem! 18 00:01:04,760 --> 00:01:09,880 Barclay, ez nem jelent semmit. Lefuttatok egy mikrosejt analízist. 19 00:01:10,960 --> 00:01:13,920 Így. Az eljárás legalább három percig tart. 20 00:01:21,400 --> 00:01:25,080 Hogy van ma a legkisebb betegem? - Jól van. 21 00:01:25,200 --> 00:01:28,160 Az étvágya mintegy hét százalékkal nőtt, 22 00:01:28,280 --> 00:01:30,960 és kezd teljesen hétköznapi módon viselkedni. 23 00:01:31,080 --> 00:01:35,680 Közeledik az idő. A héten kapsz egy egész alomnyi kismacskát. 24 00:01:35,800 --> 00:01:39,480 Végezzünk el egy amniotikus letapogatást, hogy ellenőrizzük, hogy minden rendben van-e. 25 00:01:39,600 --> 00:01:41,200 Doktor... 26 00:01:41,320 --> 00:01:43,960 Azt hiszem a hajszálereimmel valami nincs rendben... 27 00:01:44,120 --> 00:01:44,520 Elnézést. 28 00:01:45,840 --> 00:01:47,720 Alyssa, vigyázzon Spotra. 29 00:01:47,840 --> 00:01:50,760 Kezdje meg az amniotikus letapogatást. - Igen, Doktor. 30 00:01:50,920 --> 00:01:54,520 A vérnyomásom kimondottan magas. 31 00:01:54,680 --> 00:01:59,960 Emelkedik. Az elektroforetikus aktivitása is megemelkedett. 32 00:02:00,080 --> 00:02:03,320 Elektroforetikus aktivitás? Ez súlyos? 33 00:02:03,440 --> 00:02:08,160 Az értékeket elnézve már csak alig hetven, esetleg nyolcvan éve lehet hátra. 34 00:02:08,280 --> 00:02:10,520 Nyolcvan év? 35 00:02:11,600 --> 00:02:15,560 Igen, Reg. Ez egy könnyű lefolyású urodeliai nátha. 36 00:02:15,680 --> 00:02:18,840 Nem veszélyes. A legtöbb ember immunis ellene. 37 00:02:18,960 --> 00:02:23,480 De sajnos az ön T-sejtjei a DNS láncának ezért felelős szakaszán úgy látszik nem működnek. 38 00:02:23,600 --> 00:02:25,520 Tehát hibásak a génjeim. 39 00:02:25,640 --> 00:02:28,360 A néhány százezer génből egy épp nem működőképes, 40 00:02:29,280 --> 00:02:31,400 de fel lehet ébreszteni 41 00:02:31,520 --> 00:02:36,160 egy szintetikus T-sejt segítségével, így a teste önerőből fogja leküzdeni a kórokozókat. 42 00:02:37,120 --> 00:02:39,520 Pár nap múlva jobban fogja érezni magát. 43 00:02:39,680 --> 00:02:43,200 Köszönöm, Doktor. Máris jobban érzem magam. - Akkor jó. 44 00:02:43,800 --> 00:02:46,240 És el a kezekkel az orvosi adatbázistól. 45 00:02:48,160 --> 00:02:50,560 Maga meg nem mehet többet az arborétumba. 46 00:02:52,240 --> 00:02:53,720 Minden a legnagyobb rendben. 47 00:02:53,840 --> 00:02:56,480 Szeretné tudni a kölykök nemét? 48 00:02:56,600 --> 00:02:58,720 Úgy vettem észre, hogy a legtöbb ember nem él ezzel a lehetőséggel, 49 00:02:58,840 --> 00:03:02,080 hogy ez meglepetés legyen a világrajövetelnél. 50 00:03:02,240 --> 00:03:04,640 Én is így határoztam. 51 00:03:04,760 --> 00:03:07,800 Értem. Én sem akartam tudni. 52 00:03:08,600 --> 00:03:09,840 Alyssa? 53 00:03:10,000 --> 00:03:12,800 Nem Spot az egyetlen aki anyai örömök elé néz. 54 00:03:12,920 --> 00:03:16,480 Alyssa, hát ez csodálatos! És Andrew mit szólt hozzá? 55 00:03:16,600 --> 00:03:19,640 Kicsit felkészületlenül érte... de úgy tűnik, túl fogja élni. 56 00:03:19,800 --> 00:03:22,600 Én kilenc hetet töltöttem el egy leendő anyával. 57 00:03:22,760 --> 00:03:25,640 És megosztanám a tapasztalataimat a férjével. 58 00:03:25,760 --> 00:03:27,800 Ha jók a megfigyeléseim, 59 00:03:27,920 --> 00:03:30,560 akkor minden segítségre szüksége lesz. 60 00:03:56,880 --> 00:03:59,840 Az űr a legvégső határ. 61 00:04:01,200 --> 00:04:04,240 Ennek végtelenjét járja az Enterprise csillaghajó, 62 00:04:05,240 --> 00:04:09,360 melynek feladata különös, új világok felfedezése; 63 00:04:10,440 --> 00:04:14,040 új életformák, új civilizációk felkutatása; 64 00:04:14,880 --> 00:04:18,240 és hogy eljusson oda, ahol még senki sem járt azelőtt. 65 00:05:14,480 --> 00:05:17,680 A kapitány naplója, csillagidő 47653.2. 66 00:05:17,840 --> 00:05:22,160 Megkezdtük az új taktikai rendszer és a felújított fegyverzet éles tesztelését, 67 00:05:22,280 --> 00:05:24,960 a gyakorlatot Mr. Worf irányítja. 68 00:05:25,080 --> 00:05:27,920 A fotontorpedók tesztje következik. 69 00:05:28,040 --> 00:05:31,680 A rombolóerő mintegy tizenegy százalékkal növekedett 70 00:05:31,800 --> 00:05:35,680 és a célzórendszer pontosságát is sikerült megnövelnem. 71 00:05:35,800 --> 00:05:38,000 Jól hangzik, Mr. Worf. Kezdheti. 72 00:05:39,160 --> 00:05:42,800 Célkoordináták beprogramozva. 005, egész 317. 73 00:05:43,520 --> 00:05:46,080 A szórás Delta 94-es minta. 74 00:05:46,160 --> 00:05:49,640 Torpedók tűzkész állapotban, uram. - Lője ki őket. 75 00:05:56,800 --> 00:05:57,760 Worf? 76 00:06:01,200 --> 00:06:04,480 Az egyik torpedó letért a beállított pályáról. 77 00:06:04,600 --> 00:06:07,360 Az irányítórendszer hibájának tűnik, uram. 78 00:06:07,480 --> 00:06:08,920 Semmisítse meg. 79 00:06:09,960 --> 00:06:13,920 A torpedó nem reagál az önmegsemmisítési parancsra. 80 00:06:14,040 --> 00:06:16,640 Célozza meg a fézerekkel. 81 00:06:16,760 --> 00:06:22,400 Már hatósugáron kívül van. - Még a felújított fézerekén is? 82 00:06:22,520 --> 00:06:26,040 Kövesse nyomon a pályáját, Mr. Worf. Utánamegyünk. 83 00:06:26,240 --> 00:06:30,000 Nem javaslom, uram. az aszteroidamező meglehetősen sűrű, 84 00:06:30,160 --> 00:06:33,640 az Enterprise pedig túl nagy ahhoz, hogy biztonságosan követhesse. 85 00:06:33,760 --> 00:06:37,160 Akkor beülök egy kompba és visszahozom. Mr. Data, ön velem jön. 86 00:06:37,280 --> 00:06:40,560 Kapitány, Hayes hadnagy az ügyeletes komppilóta. 87 00:06:41,080 --> 00:06:44,240 Véletlenül én is egész jó pilóta vagyok, Egyes. 88 00:06:44,360 --> 00:06:48,760 És azt hiszem a tesztekhez egyébként sem igen van szükség a jelenlétemre. 89 00:06:48,880 --> 00:06:50,560 Értettem. Sok sikert. 90 00:06:51,760 --> 00:06:54,080 Mr. Worf. 91 00:06:54,200 --> 00:06:56,400 Azt hiszem le kellene ellenőriznie 92 00:06:56,560 --> 00:06:58,960 a torpedók új irányítórendszerét. 93 00:07:00,960 --> 00:07:04,600 Kapitány, szükségem lenne néhány percre egy magánjellegű dolog elintézéséhez. 94 00:07:06,680 --> 00:07:08,160 Hogy én? 95 00:07:08,280 --> 00:07:12,720 Igen. Elképzelhető, hogy esetleg több napra lesz szükségünk a torpedó felkutatásához 96 00:07:12,840 --> 00:07:16,160 és szeretném, ha egy ember is jelen lenne a kölykök világrajövetelekor. 97 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 Nos, tulajdonképpen... megtiszteltetésnek venném. 98 00:07:21,000 --> 00:07:25,240 Egyébként úgy vettem észre, hogy ön az egyetlen legénységi tag, akit Spot igazán kedvel. 99 00:07:25,360 --> 00:07:27,400 Valóban? Ez elég fura... 100 00:07:27,520 --> 00:07:30,200 Pedig olyan kedves cicus... 101 00:07:30,720 --> 00:07:32,920 Önhöz valóban kedves. 102 00:07:34,680 --> 00:07:39,120 De egyik-másik legénységi tagnak, sérüléseket okozott, 103 00:07:39,240 --> 00:07:41,480 mikor korábban vigyáztak rá. 104 00:07:41,600 --> 00:07:47,880 Egy kérdés. Keresett már helyet? - Helyet? 105 00:07:48,000 --> 00:07:52,320 A macskák a kölykeik világra hozásához 106 00:07:52,440 --> 00:07:56,000 rendszerint egy sötét, félreeső helyet keresnek. 107 00:07:56,640 --> 00:07:59,320 És azt hiszem, hogy ez a hely... 108 00:07:59,440 --> 00:08:04,440 éppen ez lesz. 109 00:08:09,400 --> 00:08:12,920 Kíváncsi lennék, uram. Ki volt az apa? 110 00:08:14,240 --> 00:08:16,280 Nem vagyok biztos benne. 111 00:08:16,400 --> 00:08:19,040 Spotnak sikerült néhányszor kiszöknie a kabinomból 112 00:08:19,160 --> 00:08:22,080 és tizenkét hímnemű macska van a fedélzeten. 113 00:08:22,200 --> 00:08:25,440 El fogok végezni egy teljes körű DNS-analízist a kölykökön, amint... 114 00:08:25,560 --> 00:08:28,680 "Picard Data-nak. Várom a kettes komphangárban." 115 00:08:28,800 --> 00:08:30,240 Azonnal ott vagyok, uram. 116 00:08:31,000 --> 00:08:34,800 Viszlát, Spot. Azt hiszem jó kezekben vagy. 117 00:08:34,920 --> 00:08:37,280 Nincs miért aggódnia, uram. 118 00:08:52,440 --> 00:08:53,560 Nehézségei vannak? 119 00:08:53,680 --> 00:08:56,960 Már a tizenharmadik rendszerellenőrzést futtattam le 120 00:08:57,080 --> 00:08:58,800 és nem találtam semmi hibát az irányítórendszer programjában. 121 00:08:58,920 --> 00:09:02,160 Akkor itt az ideje, hogy Geordi megnézze a vetőcsövet. 122 00:09:02,280 --> 00:09:04,360 Muszáj a hátam mögött állnia?! 123 00:09:05,600 --> 00:09:07,520 Jól van, hadnagy? 124 00:09:08,680 --> 00:09:10,080 Igen, minden a legnagyobb rendben. 125 00:09:10,200 --> 00:09:11,800 Én nem így látom. Egyébként meg már vagy hat... 126 00:09:11,880 --> 00:09:13,560 órája dolgozik egyfolytában. Pihenjen egy kicsit. 127 00:09:13,680 --> 00:09:15,760 De... - Ez parancs hadnagy. 128 00:09:25,560 --> 00:09:27,760 Köszönöm, hogy várt rám. 129 00:09:27,920 --> 00:09:30,880 Ne törjön rám így hátulról, főleg akkor ne, amikor eszem. 130 00:09:31,000 --> 00:09:33,440 Ezek szerint elfelejtette hogy azt terveztük, közösen ebédelünk. 131 00:09:33,600 --> 00:09:38,280 Megéheztem. - Tulajdonképpen én is éhes vagyok. 132 00:09:39,760 --> 00:09:43,400 Rendelhetnék egy adag Ongilin kaviárt? 133 00:09:43,560 --> 00:09:46,240 Legyen inkább kettő. - Természetesen. 134 00:09:46,360 --> 00:09:48,480 Kaviár? Ebédre? 135 00:09:48,600 --> 00:09:50,920 Valami sósra vágytam 136 00:09:51,040 --> 00:09:53,960 és az se furább, mint az amit ön eszik. 137 00:10:03,800 --> 00:10:06,760 Nem vette észre milyen száraz a hajó levegője? 138 00:10:06,960 --> 00:10:09,720 Mintha valami baj lenne a környezetszabályzással. 139 00:10:12,160 --> 00:10:13,520 Semmi baj. 140 00:10:13,640 --> 00:10:15,160 Tessék. 141 00:10:30,080 --> 00:10:31,280 Valami baj van? 142 00:10:37,920 --> 00:10:39,720 Nehéz napom volt. 143 00:10:39,840 --> 00:10:43,400 A torpedóvezérlés bedöglött. És az én hibám volt. 144 00:10:44,440 --> 00:10:47,800 Ugyan már, mindenre ezt mondja... - Ez az én hibám volt! 145 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 Én terveztem az irányító rendszert! 146 00:10:50,640 --> 00:10:52,560 Worf, nyugodjon meg. 147 00:10:54,240 --> 00:10:57,320 Azt hiszem kicsit több teher nehezedett önre, mint amit el tud viselni. 148 00:10:57,440 --> 00:10:59,360 Lazítson egy kicsit. 149 00:11:01,080 --> 00:11:05,280 Lehet, hogy igaza van. Ha megbocsát... 150 00:11:07,920 --> 00:11:09,760 Nem úgy gondoltam, hogy most azonnal. 151 00:12:16,240 --> 00:12:18,080 Kiszereltük a irányító modult. 152 00:12:18,200 --> 00:12:21,280 Ingadozás észlelhető az elülső érzékelősornál. 153 00:12:21,400 --> 00:12:23,880 Azt gondoljuk, hogy sugárirányú eltérést okoz. 154 00:12:24,000 --> 00:12:28,640 Le kell futtatnunk egy diagnosztikát, de le kell hozzá kapcsolnunk az energiát. 155 00:12:28,760 --> 00:12:31,880 Egy pillanat, lassabban, kicsit lemaradtam. Melyik szenzorok? 156 00:12:32,000 --> 00:12:33,360 Az előre néző szenzorrendszer. Egy... 157 00:12:33,520 --> 00:12:35,280 energiaingadozást észleltünk a jelkonvertereknél 158 00:12:35,440 --> 00:12:37,000 és csak minimális utánszabályzás történt. 159 00:12:37,120 --> 00:12:39,440 Erről az ábráról minden leolvasható, parancsnok. 160 00:12:43,200 --> 00:12:46,280 Majd később alaposabban megnézem. Kezdjenek hozzá. 161 00:12:46,400 --> 00:12:49,640 Szólok a többi részlegnek az energiagondokról. 162 00:12:50,440 --> 00:12:51,840 Majd én megnézem. 163 00:12:52,360 --> 00:12:54,000 Úgy látom, ma tele van energiával. 164 00:12:54,120 --> 00:12:57,400 Alig tudom megfékezni. Nagyjából tegnap este óta úgy dolgozik, mint egy megszállott. 165 00:12:57,520 --> 00:13:00,840 Úgy néz ki, hogy van egy hibás plazmavezetékünk a 17-es csomópontnál. 166 00:13:00,960 --> 00:13:05,480 Utánanézek. - Várjon Reg, magával megyek. 167 00:13:15,440 --> 00:13:19,720 Komputer, a helyiség hőmérsékletét két fokkal, 168 00:13:19,840 --> 00:13:22,160 a páratartalmat tíz százalékkal növelni. 169 00:13:22,760 --> 00:13:25,840 Komputer, környezeti jellemzőket alapértékre visszaállítani. 170 00:13:25,960 --> 00:13:28,240 Worf, jéghideg van itt. 171 00:13:28,360 --> 00:13:31,480 Már háromszor növelte a hőmérsékletet. Így is túl meleg van. 172 00:13:31,600 --> 00:13:35,200 Az a maga baja. komputer hajtsd végre a legutóbbi parancsomat. 173 00:13:41,160 --> 00:13:44,000 Meg kell fürödnöm. Öné a híd. 174 00:13:46,480 --> 00:13:49,440 Lássuk csak. Úgy néz ki, hogy ez a vezetékszakasz valamitől szétszakadt. 175 00:13:49,600 --> 00:13:52,440 Nem probléma, mindjárt megkerüljük. 176 00:13:55,960 --> 00:13:57,280 Reg, várjon csak... 177 00:13:58,480 --> 00:14:00,560 Vessen egy pillantást erre a nyílásra. 178 00:14:00,680 --> 00:14:03,000 Mintha valami átmarta volna magát rajta keresztül, 179 00:14:03,120 --> 00:14:05,200 mielőtt tönkretette az alatta levő vezetéket. 180 00:14:05,360 --> 00:14:08,880 Magas koncentrációjú kólikus sav. Enzimes közeg. 181 00:14:09,040 --> 00:14:13,640 Nem lennék meglepve, ha ezt valami szerves oldószer csinálta volna. 182 00:14:13,760 --> 00:14:17,280 Azt javaslom, hogy vegyünk mintát és végezzünk biospektrális analízist az anyagon. 183 00:14:17,400 --> 00:14:21,680 Jó ötlet, de előbb pihenhetnénk egy kicsit. 184 00:14:21,840 --> 00:14:24,600 Fújja csak ki magát, majd én elintézem. 185 00:14:25,680 --> 00:14:28,600 Parancsnok, üzenet érkezett a Főparancsnokságtól. 186 00:14:28,760 --> 00:14:30,760 Arról érdeklődnek, mikorra tudjuk megküldeni az új... 187 00:14:30,880 --> 00:14:32,680 fegyverrendszer kiértékeléséről szóló jelentést. 188 00:14:33,760 --> 00:14:36,560 A fegyverrendszer? - Igen, uram. 189 00:14:37,480 --> 00:14:40,720 Amit már napok óta tesztelünk. 190 00:14:41,560 --> 00:14:43,000 Igen, persze. 191 00:14:44,800 --> 00:14:47,000 Mit válaszoljunk, uram? 192 00:14:48,040 --> 00:14:49,920 Üzenje azt, hogy... 193 00:14:54,520 --> 00:14:56,520 még nem végeztünk a vizsgálatokkal. 194 00:15:08,320 --> 00:15:11,840 Mit keres itt? - A közelében akarok lenni. 195 00:15:13,080 --> 00:15:16,120 Komputer, növeld a hőmérsékletet öt fokkal. 196 00:15:16,240 --> 00:15:18,600 Kifelé a vízből! - Hagyjon már békén! 197 00:15:28,880 --> 00:15:32,600 Kaphatnék egy pohár vizet? És borzasztó hideg van itt. 198 00:15:32,720 --> 00:15:35,400 A testhőmérséklet több mint nyolc fokot zuhant. 199 00:15:35,520 --> 00:15:37,920 Jobb lesz, ha ellenőrzöm a hipotalamusz működését. 200 00:15:38,080 --> 00:15:41,600 Doktor, három másik beteg is jelentkezett hőmérsékletgondokkal, 201 00:15:41,720 --> 00:15:45,040 az egyiknek melege van, a másik pedig majd megfagy, mint Troi tanácsadó. 202 00:15:45,160 --> 00:15:49,640 Hívja Dr. Selart és Dr. Hacopiant. Úgy tűnik ez egy vírusos fertőzés. 203 00:15:49,800 --> 00:15:51,520 Addig megnézem Worf hadnagyot. 204 00:15:59,760 --> 00:16:02,880 Worf, észlelt mostanában valamilyen szokatlan tünetet? 205 00:16:03,000 --> 00:16:05,040 Szédülés, émelygés, fejfájás? 206 00:16:07,520 --> 00:16:09,520 Worf. Worf, hall engem? 207 00:16:11,680 --> 00:16:14,600 Elvégzek egy bio-letapogatást, feküdjön le. 208 00:16:16,840 --> 00:16:19,800 Rendben, talán ülve is menni fog... 209 00:16:23,360 --> 00:16:25,960 Hát ez meg micsoda? 210 00:16:29,240 --> 00:16:32,960 Worf, mióta van meg ez a duzzanat a nyakán? 211 00:16:35,480 --> 00:16:39,720 Valami biológiai sav van benne, mint egy méregmirigy... 212 00:16:43,960 --> 00:16:45,520 Worf, nyissa ki a száját! 213 00:16:55,680 --> 00:16:57,560 Adjon egy hypospray-t! 214 00:17:02,200 --> 00:17:06,360 Sikerült sztázisba helyeznünk mielőtt a méreg végzett volna vele. 215 00:17:06,480 --> 00:17:09,080 Egy rekonstrukciós műtétet kell majd végrehajtani... 216 00:17:09,160 --> 00:17:10,920 az arcán, de azt hiszem megmenthető. 217 00:17:11,040 --> 00:17:13,200 Uram, kielemeztük a mérget 218 00:17:13,320 --> 00:17:16,440 és összehasonlítottuk azzal az anyaggal amit a 17-es csomópontnál találtunk. 219 00:17:16,640 --> 00:17:19,400 Az összetétele gyakorlatilag ugyanolyan. 220 00:17:19,520 --> 00:17:22,080 Worf beszennyezte ezzel a... - Méreggel. 221 00:17:22,200 --> 00:17:24,040 az egész hajót? 222 00:17:24,160 --> 00:17:25,600 Igen, azt hiszem ez a helyzet. 223 00:17:25,720 --> 00:17:29,480 Hatvan legénységi tagnál léptek fel különös személyiségbeli változások. 224 00:17:29,600 --> 00:17:33,880 Emlékezetvesztés, fáradtság, fejfájás. Egy dolog biztos. 225 00:17:34,000 --> 00:17:38,640 Valamiféle betegség tör ki a hajón. És úgy látszik, terjed. 226 00:17:38,760 --> 00:17:41,280 Én sem érzem túl jól magam. 227 00:17:43,120 --> 00:17:47,760 A gondolataim gyakran nem... 228 00:17:48,760 --> 00:17:51,720 Parancsnok, hét biztonsági osztagot küldtem ki, hogy megkeressék Worfot, 229 00:17:51,880 --> 00:17:54,640 de valami miatt a szenzorok nem képesek felfedezni. 230 00:17:54,800 --> 00:17:58,960 Kettes fokozatú biztonsági riadót léptettem életbe. Ne térjünk át inkább egyes fokozatra? 231 00:18:00,200 --> 00:18:01,600 Nem is tudom... 232 00:18:01,720 --> 00:18:04,800 Én így tennék. - Rendben. Jól hangzik. 233 00:18:06,160 --> 00:18:09,440 Akkor foglakozzon ezzel a biztonsági-dologgal. 234 00:18:09,560 --> 00:18:12,640 Igen, uram, úgy lesz. - Én pedig értesítem a Csillagflottát 235 00:18:12,760 --> 00:18:14,720 a kialakult helyzetről. 236 00:18:14,840 --> 00:18:16,560 Egyelőre ennyi. 237 00:18:17,600 --> 00:18:18,720 Leléphet. 238 00:18:25,200 --> 00:18:27,320 Komputer, küldj sürgős szubtérüzenetet 239 00:18:27,440 --> 00:18:29,160 a Csillagflotta Főparancsnokságnak. 240 00:18:31,040 --> 00:18:33,480 Egyes biztonsági szint, jogosultság... 241 00:18:34,320 --> 00:18:36,600 Alfa-47-es osztályú jogosultság szükséges az... 242 00:18:36,680 --> 00:18:39,040 egyes biztonsági szintű üzenet engedélyezéséhez. 243 00:18:40,720 --> 00:18:42,880 Komputer. 244 00:18:43,000 --> 00:18:45,040 Jogosultság-igazolásra várok. 245 00:18:51,480 --> 00:18:53,240 A kapitány naplója, kiegészítés. 246 00:18:53,400 --> 00:18:57,520 Data parancsnokhelyettes és én három nap után megtaláltuk a torpedót. 247 00:18:57,640 --> 00:18:59,560 Elindultunk vissza az Enterprise-ra. 248 00:19:00,200 --> 00:19:04,640 Kapitány, a hajó nincs a megbeszélt koordinátákon. 249 00:19:05,960 --> 00:19:07,640 Valami miatt késnek? 250 00:19:07,760 --> 00:19:11,680 Nem tudom. Egyetlen csatornán sem válaszolnak. 251 00:19:11,800 --> 00:19:14,680 Kutassuk át a területet. Meg kell találnunk. 252 00:19:16,520 --> 00:19:18,760 Megtaláltam, uram. Két fényévnyire van. 253 00:19:18,880 --> 00:19:19,840 Induljon el feléjük. 254 00:19:30,480 --> 00:19:33,480 A hajó irányítatlanul sodródik. 255 00:19:33,600 --> 00:19:35,960 Minden szinten energiaingadozások észlelhetők. 256 00:19:36,080 --> 00:19:38,800 Életjelek? - Vannak életjelek... 257 00:19:38,920 --> 00:19:41,720 Habár a jelek nagyon zavarosak. 258 00:19:41,840 --> 00:19:44,440 Nem lehet konkrét azonosítást elvégezni. 259 00:19:45,080 --> 00:19:50,040 Igazítsa a komp mozgását az Enterprise forgásához a tengelyirányú stabilizátorokkal. 260 00:19:50,160 --> 00:19:52,040 Úgy tűnik kézi vezérléssel kell dokkolnunk. 261 00:20:45,400 --> 00:20:47,360 A fő energiaellátás ki van kapcsolva. 262 00:20:47,520 --> 00:20:50,760 A legtöbb rendszer készenléti vagy minimális üzemre van állítva. 263 00:20:50,880 --> 00:20:53,800 A jelek szerint a posztok egyikén sincs ügyeletes. 264 00:20:53,920 --> 00:20:58,800 A legénységről van valami információ? - A belső szenzorrendszer innen elérhetetlen. 265 00:21:09,880 --> 00:21:12,560 Ez úgy hangzik mintha... állatok lennének a hajón. 266 00:21:12,680 --> 00:21:13,240 Igen, uram. 267 00:21:13,360 --> 00:21:16,640 Háromszáz különböző állathangot tudtam megkülönböztetni. 268 00:21:24,640 --> 00:21:26,320 Nézzen csak ide... 269 00:21:37,400 --> 00:21:40,120 Hüllő-DNS észlelhető az anyagban. 270 00:21:40,240 --> 00:21:44,720 Azt hiszem, hogy ez egy vedlés után hátrahagyott külső bőrréteg. 271 00:21:45,840 --> 00:21:50,320 De humanoidnak tűnik. - Igen, uram. 272 00:21:50,440 --> 00:21:52,080 Nem tudom megmagyarázni. 273 00:21:52,200 --> 00:21:55,840 Nincs olyan faj a fedélzeten, amelyik ilyen módon vedlik. 274 00:22:06,200 --> 00:22:07,960 Uram. 275 00:22:11,200 --> 00:22:13,400 Ez Troi tanácsadó kabinja... 276 00:22:15,600 --> 00:22:19,040 Derítse ki, hogy odabent van-e. - Nem lehetséges, uram. 277 00:22:20,160 --> 00:22:21,520 Data. 278 00:22:21,840 --> 00:22:24,840 Akkor benézünk. Húzódjon félre. 279 00:22:34,640 --> 00:22:37,960 A környezeti-szabályzót jócskán átállították... 280 00:22:45,120 --> 00:22:46,600 Data, ott. 281 00:23:01,240 --> 00:23:04,040 Deanna. Mi történt vele? 282 00:23:07,320 --> 00:23:10,240 A DNS-szerkezete átalakulóban van. 283 00:23:11,320 --> 00:23:15,560 A genetikai kódja változik, emiatt alakul át a testfelépítése. 284 00:23:16,320 --> 00:23:19,480 Tulajdonképpen már nem ember. 285 00:23:20,160 --> 00:23:21,440 Hanem micsoda? 286 00:23:21,560 --> 00:23:25,520 A légzőszerve vízből és levegőből egyaránt képes oxigént kivonni... 287 00:23:25,640 --> 00:23:29,000 A szemein pislogó membránok alakultak ki. 288 00:23:29,120 --> 00:23:31,000 Azt hiszem, kétéltű, uram. 289 00:23:31,600 --> 00:23:33,320 Megsérült. 290 00:23:35,680 --> 00:23:40,600 Klingon DNS-t regisztrálok a sebben. Nyálból származik. 291 00:23:41,920 --> 00:23:43,240 Megharapták? 292 00:23:44,440 --> 00:23:45,800 Úgy tűnik. 293 00:23:48,640 --> 00:23:51,120 Teljes biospektrális analízisre van szükségem. 294 00:23:53,800 --> 00:23:56,840 Irányításunk alá kell vonni a hajót. 295 00:23:58,000 --> 00:23:59,680 Menjünk a hídra. 296 00:24:22,240 --> 00:24:25,400 A gerincoszlopa három helyen eltört. 297 00:24:25,520 --> 00:24:27,720 Mintha valami ragadozónak esett volna áldozatul. 298 00:24:27,840 --> 00:24:31,280 Igen, uram. - Az ő DNS-e is változni kezdett? 299 00:24:32,440 --> 00:24:36,960 Igen, uram. De a mutációs folyamat még épphogy csak megkezdődött, mikor meghalt. 300 00:24:49,080 --> 00:24:50,640 Kapitány. 301 00:24:54,720 --> 00:24:58,920 1011 különálló életforma észlelhető a fedélzeten. 302 00:24:59,040 --> 00:25:01,240 Mindegyik ahhoz hasonló genetikai átalakulásokon... 303 00:25:01,320 --> 00:25:02,840 megy keresztül, mint Troi tanácsadó. 304 00:25:02,960 --> 00:25:05,520 Tehát a jelenség az egész hajót érinti. 305 00:25:05,640 --> 00:25:08,600 Az élőlények nagyjából egyenletesen találhatók a hajó egész területén. 306 00:25:08,720 --> 00:25:13,760 Azonban az arborétumban és az aqua-labor környékén valamivel többen vannak. 307 00:25:13,880 --> 00:25:18,200 Stabilizáltam a hajó haladását, de a fő energiaellátás még mindig ki van kapcsolva. 308 00:25:18,920 --> 00:25:22,520 Mintha az egész energiatovábbító hálózat megsemmisült volna. 309 00:25:58,520 --> 00:25:59,480 Will? 310 00:26:05,960 --> 00:26:07,680 Kapitány. 311 00:26:11,840 --> 00:26:14,920 A koponyacsontok 20 százalékkal megvastagodtak. 312 00:26:15,040 --> 00:26:18,760 Az agya lényegesen kisebb lett. Nem hiszem, hogy ért bennünket. 313 00:26:20,120 --> 00:26:21,960 Talán tudunk vele kommunikálni. 314 00:26:22,760 --> 00:26:25,440 Will, figyeljen rám. 315 00:26:41,320 --> 00:26:44,280 Úgy néz ki, mint valami ősember... - Igen, uram. 316 00:26:44,400 --> 00:26:47,560 Az ő DNS-e is átalakuláson ment keresztül. 317 00:26:48,480 --> 00:26:51,840 Kapitány, azt hiszem a legénység valamilyen okból biológiailag visszafejődik. 318 00:27:01,160 --> 00:27:05,000 Ettől a nyugtatótól hét órára elveszíti az eszméletét. 319 00:27:07,640 --> 00:27:09,200 Mit talált? 320 00:27:09,840 --> 00:27:13,040 Elemeztem Riker parancsnok DNS struktúráját. 321 00:27:13,160 --> 00:27:16,840 A genetikai kódot szintetikus T-sejt támadta meg. 322 00:27:16,960 --> 00:27:21,040 A T-sejt aktiválta a látens intronokat. 323 00:27:21,200 --> 00:27:22,920 Intronokat? 324 00:27:23,040 --> 00:27:26,200 Olyan genetikai kódrészletek, amelyek alaphelyzetben nyugvó állapotban vannak. 325 00:27:26,320 --> 00:27:28,800 Evolúciós maradványok, 326 00:27:28,960 --> 00:27:30,960 olyan DNS-szakaszok, amelyek 327 00:27:31,080 --> 00:27:35,080 a törzsfejlődésnek egy évmilliókkal korábbi szakaszában voltak aktívak, 328 00:27:35,200 --> 00:27:37,000 de mára szükségtelenné váltak. 329 00:27:37,120 --> 00:27:41,760 Például Troi tanácsadó kopoltyúfedői és egyéb kétéltű jellegzetességei is 330 00:27:41,880 --> 00:27:46,320 egy ilyen 'alvó' intron aktiválódásának köszönhetők. 331 00:27:46,480 --> 00:27:49,240 Tehát a DNS-ük az intronok hatására 332 00:27:49,360 --> 00:27:52,040 egy korábbi szerkezetet vesz fel? 333 00:27:52,160 --> 00:27:53,520 Így van. 334 00:27:53,640 --> 00:27:56,880 A tanácsadó esetében a DNS egy olyan kétéltű lény kódjává alakul át, 335 00:27:57,000 --> 00:27:59,960 amely ötvenmillió évvel ezelőtt kihalt. 336 00:28:00,800 --> 00:28:06,320 Riker parancsnoknál pedig egy előember-típust hoznak létre. 337 00:28:06,440 --> 00:28:09,320 Igen, uram. Mégpedig a jelek szerint australophitecust. 338 00:28:11,640 --> 00:28:15,200 Minden állapot egy evolúciós láncszem 339 00:28:15,320 --> 00:28:19,240 amely az összes földi létforma eredetéig nyúlik vissza. 340 00:28:19,360 --> 00:28:22,160 Mivel az intronok tartalmazhatnak genetikai anyagot 341 00:28:22,280 --> 00:28:25,760 több különböző fajtól is évmilliókra visszamenőleg, 342 00:28:25,880 --> 00:28:30,080 ezért nagyon sokféle átalakulási lehetőség van. 343 00:28:30,200 --> 00:28:32,560 És mi a helyzet a nem Földi származású legénységi tagokkal? 344 00:28:32,680 --> 00:28:36,200 Minden humanoid életforma hasonló genetikai mintázattal rendelkezik. 345 00:28:36,360 --> 00:28:40,440 Ezért a vírus a legénység nem emberi tagjaira is ugyanúgy hatással van. 346 00:28:40,560 --> 00:28:44,480 Ők az ő anyabolygójukon valaha létezett lényekké alakulnak át. 347 00:28:45,840 --> 00:28:48,000 Azt hiszem, tudnia kell, uram, 348 00:28:48,160 --> 00:28:51,520 hogy ön is megfertőződött. 349 00:28:55,040 --> 00:28:57,120 Mennyi ideig tart az átalakulási folyamat? 350 00:28:57,240 --> 00:29:00,320 Ha a becslésem helyes, tizenkét órán belül 351 00:29:00,440 --> 00:29:04,400 felbukkannak az átalakulás első jelei. 352 00:29:06,680 --> 00:29:08,640 És mivé fogok fejlődni? 353 00:29:09,640 --> 00:29:13,840 Minden bizonnyal egy korábbi fejlődési szakaszban levő lénnyé. 354 00:29:13,960 --> 00:29:17,560 Nagy valószínűséggel lemurrá vagy törpe selyemmajommá. 355 00:29:24,760 --> 00:29:27,680 Akkor mielőtt még útnak indulnék az arborétum... 356 00:29:27,800 --> 00:29:30,200 valamelyik fákban gazdagabb területe felé, 357 00:29:30,320 --> 00:29:32,040 jó lesz, ha minél előbb megpróbálunk valami ellenszert kidolgozni. 358 00:29:32,160 --> 00:29:34,200 Hogyan fordíthatjuk vissza a folyamatot? 359 00:29:34,320 --> 00:29:35,720 Nem ígérhetek semmit, uram. 360 00:29:35,840 --> 00:29:38,400 Jó néhány mikrocelluláris letapogatást kell elvégeznünk, 361 00:29:38,520 --> 00:29:42,040 a hajó számítógéprendszere viszont megsérült. 362 00:29:42,160 --> 00:29:43,360 Kapitány. 363 00:29:43,480 --> 00:29:47,680 Kapitány, a kabinomban levő terminálnak van saját processzorrendszere és memóriája. 364 00:29:47,800 --> 00:29:49,720 Az valószínűleg épen maradt. 365 00:29:49,840 --> 00:29:52,680 Azt javaslom, hogy menjünk oda. - Egyetértek. 366 00:30:10,440 --> 00:30:13,240 Úgy tűnik Spotnak megszülettek a kölykei. 367 00:30:20,640 --> 00:30:21,840 Éhesek lehetnek. 368 00:30:21,960 --> 00:30:26,920 Igen. Meglep, hogy Spot nem gondoskodik róluk. 369 00:30:35,440 --> 00:30:39,520 Van egy olyan gyanúm, hogy a fertőzés nem csak humanoid élőlényekre van hatással... 370 00:30:40,000 --> 00:30:41,360 Nyilvánvalóan nem, uram. 371 00:30:49,400 --> 00:30:50,960 Ez micsoda? 372 00:30:51,040 --> 00:30:54,400 A kismacskák úgy huszonnégy órája jöhettek a világra 373 00:30:54,520 --> 00:30:59,400 és Spot átalakulása valószínűleg valamivel ez utánra tehető. 374 00:30:59,520 --> 00:31:02,760 Tehát Spot életet adott a kölyköknek 375 00:31:02,920 --> 00:31:06,840 és ugyanakkor átalakult valamilyen hüllőfélévé. 376 00:31:06,960 --> 00:31:08,480 Azt hiszem igen. 377 00:31:08,960 --> 00:31:13,200 Viszont a kölykök nem örökölték az intron vírust, 378 00:31:13,320 --> 00:31:14,960 amit nem egészen értek. 379 00:31:16,640 --> 00:31:18,280 Ha jól emlékszem a biológiai tanulmányaimra, 380 00:31:18,400 --> 00:31:21,640 jó néhány olyan természetes védelmi rendszer van, 381 00:31:21,760 --> 00:31:24,400 ami megóvja a magzatot a kihordó szervezet által hordozott fertőzésektől. 382 00:31:24,520 --> 00:31:29,040 Ez így van. A placenta-korlátok az antitestek és az amniotikus folyadékok 383 00:31:29,200 --> 00:31:31,600 mind szűrőként működnek. 384 00:31:31,720 --> 00:31:34,120 Lehetséges lenne az átalakulást okozó hatást leküzdeni, 385 00:31:34,240 --> 00:31:38,200 ha felhasználnánk Spot természetes antitesteit? 386 00:31:38,320 --> 00:31:40,200 Ezt a lehetőséget alaposan ellenőriznem kell. 387 00:31:40,320 --> 00:31:43,360 De a humanoid egyedek kezeléséhez 388 00:31:43,480 --> 00:31:46,000 humanoid antitestekre van szükség. 389 00:31:46,120 --> 00:31:48,360 Tehát egy terhes nőt kell találnunk... 390 00:31:48,480 --> 00:31:50,880 Ogawa nővér csak nemrég esett teherbe. 391 00:31:51,000 --> 00:31:52,680 Hol van? 392 00:31:54,680 --> 00:31:58,680 A kommunikátorának jelei a 17-es szint 21 alfa szekciójában észlelhetők. 393 00:31:58,800 --> 00:32:00,640 Az arborétum. 394 00:32:02,000 --> 00:32:04,960 Az egyik hajtóműplazma- szellőztető meghibásodott. 395 00:32:05,080 --> 00:32:09,320 A gépház teljesen üres, senki sem orvosolhatja a problémát. 396 00:32:15,800 --> 00:32:19,040 Innen ideiglenesen el tudom hárítani a vészhelyzetet. 397 00:32:19,720 --> 00:32:22,960 Én közben megnézem a keverőkamrát. 398 00:32:56,760 --> 00:32:57,920 Data! 399 00:33:00,440 --> 00:33:01,760 Mi volt ez? 400 00:33:04,880 --> 00:33:06,920 Azt hiszem Barclay hadnagy, uram. 401 00:33:07,840 --> 00:33:10,880 A jelek szerint részben egy pókfélévé változott. 402 00:33:12,000 --> 00:33:13,880 Pókká? - Igen, uram. 403 00:33:15,880 --> 00:33:17,600 Jól van, kapitány? 404 00:33:17,720 --> 00:33:22,000 Nagyon intenzív... félelemérzet lett úrrá rajtam. 405 00:33:23,760 --> 00:33:25,240 és pánik. 406 00:33:26,840 --> 00:33:30,640 Mintha folyton figyelnének. Nem tudom megmagyarázni, miért érzek így. 407 00:33:30,760 --> 00:33:34,640 Elképzelhető, hogy ez már az átalakulás első szakasza. 408 00:33:34,760 --> 00:33:37,560 A korai lények jelentős része zsákmányállat volt, 409 00:33:37,680 --> 00:33:42,280 ezért igen fejlett, ösztönös veszélyérzettel rendelkeztek. 410 00:33:42,400 --> 00:33:46,160 Ez esetben az ösztönöm azt mondja, jobb ha sietünk, de nagyon. 411 00:34:00,280 --> 00:34:04,560 Kapitány, megvizsgáltam Ogawa nővér magzatát. 412 00:34:04,680 --> 00:34:07,080 Nem fertőződött meg a vírussal. 413 00:34:07,200 --> 00:34:11,400 Azt hiszem, a magzatvízből vett mintát felhasználhatom egy retrovírus létrehozására. 414 00:34:11,520 --> 00:34:13,960 A vírus képes lehet semlegesíteni a szintetikus T-sejtet 415 00:34:14,080 --> 00:34:16,520 és visszaállítja a helyes genetikai mintázatot. 416 00:34:16,640 --> 00:34:17,960 Mennyi ideig tart mindez? 417 00:34:18,120 --> 00:34:19,720 A szükséges genetikai anyag kinyerése és... 418 00:34:19,800 --> 00:34:21,600 felhasználható állapotba hozása nem tart sokáig. 419 00:34:21,720 --> 00:34:23,760 Azonban üzembe kell helyeznünk a gyengélkedő számítógépét hogy... 420 00:34:27,920 --> 00:34:29,600 Mi lehet az? 421 00:34:32,040 --> 00:34:36,160 Valami nagy. Körülbelül kétszáz kilogramm a tömege 422 00:34:36,280 --> 00:34:39,320 és erős külső csontvázzal rendelkezik. 423 00:34:39,840 --> 00:34:42,760 Az életjelek alapvetően klingon jellegűek. 424 00:34:44,520 --> 00:34:46,520 Worf. 425 00:34:58,600 --> 00:35:00,520 Állítsa a fézert maximális kábításra. 426 00:35:00,640 --> 00:35:03,280 Lehet, hogy a kábítófokozat hatástalan lesz, 427 00:35:03,400 --> 00:35:05,400 viszont egy erősebb lövés megölheti. 428 00:35:07,000 --> 00:35:08,680 Hallotta ezt? 429 00:35:08,800 --> 00:35:12,000 Nagyon dühösnek tűnik... 430 00:35:13,000 --> 00:35:14,720 Mit gondol, mit akarhat? 431 00:35:15,320 --> 00:35:19,680 Lehet, hogy a ragadozó ösztönének engedelmeskedik? 432 00:35:21,600 --> 00:35:24,720 Talán zsákmánynak vél bennünket? 433 00:35:24,840 --> 00:35:28,200 Vannak legénységi tagok a folyosókon és más nyitott területeken is. 434 00:35:28,360 --> 00:35:32,800 Azokhoz könnyebben hozzáférhetne, mint hozzánk, áttörve azt a masszív ajtót. 435 00:35:37,080 --> 00:35:38,600 Akkor meg mit akarhat? 436 00:35:40,320 --> 00:35:44,240 A ragadozó állatok gyakran használnak hangokat a zsákmányuk megfélemlítéséhez 437 00:35:44,800 --> 00:35:47,200 és a területük megjelöléséhez. 438 00:35:47,320 --> 00:35:51,560 De más egyébhez is. Például ha készen állnak a párzásra... 439 00:35:53,120 --> 00:35:54,680 Igen a párzás. 440 00:35:56,680 --> 00:35:58,760 Troi tanácsadót egy klingon harapta meg, 441 00:35:58,880 --> 00:36:01,280 de a harapás nem volt életveszélyes. 442 00:36:01,400 --> 00:36:03,360 Nem ért ütőeret és szervet sem. 443 00:36:04,360 --> 00:36:07,760 Data, nézze meg ezt. Nézze meg ezt a sérülést. 444 00:36:07,880 --> 00:36:12,240 Ez nem úgy néz ki, mintha komoly sérülést akartak volna okozni vele. 445 00:36:12,400 --> 00:36:14,040 Kapitány, milyen következtetést von le ebből? 446 00:36:14,200 --> 00:36:17,560 Azt, hogy Worf egy alkalmas nősténynek ítéli meg Troi tanácsadót. 447 00:36:18,560 --> 00:36:21,360 Ha így van, akkor most be akar jutni hozzá. 448 00:36:21,480 --> 00:36:24,520 Akkor nem mehetünk el. Itt kell maradnunk, hogy megvédjük 449 00:36:24,640 --> 00:36:27,360 és tovább kell dolgoznunk a retrovíruson. 450 00:36:27,480 --> 00:36:31,760 Valahogyan el kellene csalnunk innen... 451 00:36:31,880 --> 00:36:35,240 A klingonok párzási ösztöne igen erős. 452 00:36:35,360 --> 00:36:37,800 Nem tudom mit alkalmazhatnánk megfelelő figyelemelterelésként. 453 00:36:37,920 --> 00:36:40,320 A szagok nagyon fontosak a klingonok számára. 454 00:36:40,440 --> 00:36:42,960 Ha lemásolnánk Deanna feromonjait 455 00:36:43,080 --> 00:36:46,840 és nagy koncentrációban elhelyeznénk valahol máshol a hajón, azzal elcsalhatnánk. 456 00:36:52,520 --> 00:36:55,680 Kinyerek egy vérmintát a faggyúmirigyből, 457 00:36:55,800 --> 00:36:58,160 ahol a feromonok termelődnek. 458 00:37:03,520 --> 00:37:07,160 Egy bioaktivánssal felélénkítem a feromonokat. 459 00:37:07,280 --> 00:37:12,200 Meg tudja oldani, hogy a feromonok erősebb szagot árasszanak? 460 00:37:12,320 --> 00:37:15,080 Azt hiszem, ezzel elérhetem a kívánt hatást. 461 00:37:15,200 --> 00:37:17,280 Ezzel fogom Worfot elcsalni. 462 00:37:17,400 --> 00:37:20,320 Ön csak dolgozzon tovább a retrovíruson. Erről majd én gondoskodom. 463 00:37:20,440 --> 00:37:23,560 Kapitány, ez egyáltalán nem bölcs döntés. Lehet, hogy Worf sokkal gyorsabb önnél... 464 00:37:23,720 --> 00:37:25,520 Most nincs időnk ezen vitatkozni. 465 00:38:46,600 --> 00:38:48,880 17-es fedélzet. 466 00:39:12,400 --> 00:39:15,920 Komputer, indítsd el a genetikai újrarendezési folyamatot. 467 00:39:37,480 --> 00:39:39,680 Genetikai újrarendezés folyamatban. 468 00:39:39,800 --> 00:39:41,920 A DNS 70 százalékban normális. 469 00:39:42,400 --> 00:39:46,840 Komputer, növeld a nukleotid behelyettesítési arányt 32 százalékkal. 470 00:40:20,320 --> 00:40:21,760 Data Picard kapitánynak. 471 00:40:21,880 --> 00:40:25,280 Hallgatom, Data. - "A retrovírus elkészült." 472 00:40:25,440 --> 00:40:28,280 Permet formájában bejuttatom a hajó légterébe. 473 00:40:28,400 --> 00:40:30,840 De el fog tartani egy ideig, amíg hatni kezd. 474 00:40:30,960 --> 00:40:32,280 Értettem... 475 00:40:33,000 --> 00:40:36,840 Jól van, uram? - Igen, jól vagyok, Mr. Data. 476 00:40:36,960 --> 00:40:38,360 Folytassa csak. 477 00:40:43,280 --> 00:40:45,360 Mr. Worf, 478 00:40:45,480 --> 00:40:49,120 remélem, mikor felébred, egy teljesen új ember lesz. 479 00:40:51,000 --> 00:40:52,880 A kapitány naplója, kiegészítés. 480 00:40:53,000 --> 00:40:55,640 Data parancsnokhelyettesnek sikerült a legénység állapotát normalizálni. 481 00:40:55,760 --> 00:40:57,240 Dr. Crusher úgy véli, 482 00:40:57,360 --> 00:41:01,480 hogy az a szintetikus T-sejt, amivel Mr. Barclay urodeliai nátháját kezelte, 483 00:41:01,600 --> 00:41:04,880 létrehozott egy intron vírust amely szétterjedt az egész hajón. 484 00:41:05,360 --> 00:41:07,880 Tehát ez az egész az én hibám volt? 485 00:41:08,000 --> 00:41:09,400 Nem. 486 00:41:09,520 --> 00:41:11,440 Sőt, tulajdonképpen az enyém, 487 00:41:12,200 --> 00:41:14,000 ugyanis nem vettem észre 488 00:41:14,160 --> 00:41:19,040 hogy ez az apró hiba a genetikai programjában mutációt okoz a szintetikus T-sejteknél. 489 00:41:19,160 --> 00:41:21,800 Így azok egyetlen nyugalmi állapotban levő gén helyett 490 00:41:21,920 --> 00:41:25,400 az összeset aktiválták, az intronokkal együtt. 491 00:41:25,520 --> 00:41:30,040 És ez okozta a visszafejlődésemet? 492 00:41:30,160 --> 00:41:32,520 Az önét, és mindenki másét. 493 00:41:32,640 --> 00:41:36,440 Mikor a mutálódott T-sejt kikerült a levegőbe, ugyanúgy elterjedt mint egy vírus. 494 00:41:36,560 --> 00:41:39,840 Tudja Reg, ez egy teljesen új betegség. 495 00:41:39,960 --> 00:41:42,320 És hagyomány, hogy az új betegségeket arról nevezik el, 496 00:41:42,480 --> 00:41:45,520 akinél először megállapították. 497 00:41:45,640 --> 00:41:49,760 Úgy érti szeretné rólam elnevezni ezt a betegséget? 498 00:41:49,880 --> 00:41:53,200 Pontosan. Mit szólna a Barclay-féle protomorfózis-szindrómához? 499 00:41:53,320 --> 00:41:55,600 Barclay-féle proto-morfózis... 500 00:41:57,280 --> 00:41:59,520 Tulajdonképpen nem is hangzik olyan rosszul. 501 00:42:00,400 --> 00:42:01,800 Köszönöm, Doktor. 502 00:42:04,680 --> 00:42:06,440 Előbb pókká változott, 503 00:42:06,560 --> 00:42:09,440 most meg betegséget neveztek el róla... 504 00:42:09,560 --> 00:42:13,240 Attól tartok, hogy egy hétre be fog költözni az irodámba.