1 00:00:02,520 --> 00:00:06,000 Az előző rész tartalmából: 2 00:00:06,400 --> 00:00:07,840 Hagyd abba. 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,960 Hagyd abba. Hagyd abba! 4 00:00:11,680 --> 00:00:15,200 Rögtön azután, hogy megöltem a borgot, éreztem valamit. 5 00:00:15,320 --> 00:00:16,960 Azt hiszem ez volt az... 6 00:00:19,440 --> 00:00:20,440 öröm. 7 00:00:20,560 --> 00:00:24,360 Nem úgy tűnt, hogy a Borg Kollektíva részei. Az egyikük még az 'én' szót is használta. 8 00:00:24,480 --> 00:00:26,600 Az egyetlen borg, aki valódi nevet kapott Hugh. 9 00:00:26,960 --> 00:00:28,160 Mi Hugh vagyunk. 10 00:00:28,280 --> 00:00:29,600 Itt volt, Will, ebben a szobában. 11 00:00:29,760 --> 00:00:32,960 Megszabadulhattam volna tőle és mégis elengedtem. 12 00:00:33,080 --> 00:00:37,040 A Borg több transztér-járatot hozott létre a szubtérben. 13 00:00:44,280 --> 00:00:45,240 Fedezékbe! 14 00:00:46,920 --> 00:00:49,080 Egykor olyan voltam mint te. 15 00:00:49,200 --> 00:00:53,040 Nem voltak érzelmeim. De az Egy segített. 16 00:00:53,160 --> 00:00:56,440 És neked is segíteni tud abban, hogy érzelmeid legyenek. 17 00:00:56,560 --> 00:01:00,440 Olyan leszel, amilyen egész életedben lenni akartál. 18 00:01:00,560 --> 00:01:04,240 Ha a Borg esetleg támadni kezd, ne várjon arra, hogy én vagy bárki más felsugározzon. 19 00:01:04,360 --> 00:01:08,600 Vigye a hajót a transztér-járatba és térjen vissza a föderációs területre. 20 00:01:10,600 --> 00:01:11,720 Állj! 21 00:01:15,040 --> 00:01:16,240 Lore! 22 00:01:17,760 --> 00:01:21,080 Soong fiai végre egymásra találtak. 23 00:01:21,200 --> 00:01:24,760 És együtt fogják legyőzni a Föderációt. 24 00:01:24,880 --> 00:01:26,600 "És most, a folytatás." 25 00:01:34,120 --> 00:01:37,080 Mit gondol a követőimről, Picard? 26 00:01:39,320 --> 00:01:41,280 Igazán lenyűgözőek, nem igaz? 27 00:01:41,400 --> 00:01:46,440 Nem vagyok lenyűgözve. Mindössze megtanította őket arra, hogy örömmel öljenek. 28 00:01:46,560 --> 00:01:48,960 Téved, kapitány. 29 00:01:49,080 --> 00:01:52,880 A testvéremnek és nekem sokkal magasabb céljaink vannak. 30 00:01:53,480 --> 00:01:56,520 Data, érzékelem az érzelmeit. - Igen. 31 00:01:56,720 --> 00:01:59,120 Igen és ezt is a testvéremnek köszönhetem. 32 00:02:00,160 --> 00:02:04,360 Átadta magának a chipet amit Dr. Soong készített... 33 00:02:05,040 --> 00:02:07,920 Nem, nem, nem, nem, nem. 34 00:02:08,040 --> 00:02:11,400 Az apám által elkészített érzelmi program még mindig nálam van. 35 00:02:11,520 --> 00:02:13,520 És nem is adom ki a kezemből soha. 36 00:02:13,640 --> 00:02:16,720 És ez a program ébresztette fel bennem ezt az erős családszeretet, 37 00:02:16,840 --> 00:02:20,320 ez egyesített újra szeretett testvéremmel. 38 00:02:20,440 --> 00:02:24,080 Hogyan sikerült neki, Data? Mivel vette rá, hogy idejöjjön? 39 00:02:24,200 --> 00:02:28,240 Én beszélek magával, Picard. És mindent el fogok mondani, amit tudnia kell. 40 00:02:28,360 --> 00:02:32,000 Rossz útra vezette, csakúgy, mint a borgokat, hogy felhasználhassa őket. 41 00:02:34,000 --> 00:02:36,640 Hát nem képes megérteni? 42 00:02:36,800 --> 00:02:39,800 Fogalma sincs arról, mi történik itt. 43 00:02:39,920 --> 00:02:42,360 Végre megtaláltam a hivatásomat. 44 00:02:42,520 --> 00:02:45,880 Ugyanúgy ahogy a borgok is megtaláltak... valamit, amiben hihetnek. 45 00:02:46,000 --> 00:02:49,360 Szeretnék erről többet is megtudni, de azt akarom, hogy Data mondja el. 46 00:02:49,520 --> 00:02:53,720 Már megmondtam. Én mondom el magának, amit tudnia kell. 47 00:02:53,840 --> 00:02:57,920 Mit gondol erről, Data? Megtiltotta magának, hogy szóljon? 48 00:02:58,040 --> 00:03:01,400 Ne próbáljon ellentétet szítani közöttünk, kapitány. 49 00:03:01,520 --> 00:03:03,760 Teljes mértékben a testvérem oldalán állok. 50 00:03:04,240 --> 00:03:05,880 Látja, Picard? 51 00:03:06,000 --> 00:03:08,200 Ő többé már nem a maga marionett bábúja. 52 00:03:08,320 --> 00:03:12,960 Segítettem neki elnyerni a szabadságát, mint ahogy a borgoknak is. 53 00:03:13,520 --> 00:03:17,960 Nézzen csak rájuk! Lássa hová jutattam el őket! 54 00:03:19,000 --> 00:03:21,680 Többé már nem egyszerűen csak automatikusan működő gépek... 55 00:03:21,800 --> 00:03:24,520 Érzéseik vannak! Élnek! 56 00:03:24,640 --> 00:03:27,760 Ezzel azt akarja mondani, hogy sikerült egyéniséget adnia nekik? 57 00:03:27,880 --> 00:03:30,960 Nem. Ez a maguk érdeme. 58 00:03:31,080 --> 00:03:32,720 Én csak kijavítottam azokat a hibákat, 59 00:03:32,840 --> 00:03:35,880 amik azután léptek fel, hogy a maguk által megváltoztatott Borg visszatért az övéihez. 60 00:03:36,000 --> 00:03:40,360 Hugh összekapcsolódott a többiekkel és átadta nekik az egyéniség fogalmát. 61 00:03:40,480 --> 00:03:42,000 Ebbe majdnem belepusztultak. 62 00:03:42,120 --> 00:03:44,840 Data, emlékszik még mikor Hugh az Enterprise-on volt? 63 00:03:44,960 --> 00:03:48,440 Hogy, hogy viselkedett? - Ennek nincs jelentősége. 64 00:03:48,560 --> 00:03:51,520 Számomra van. És azt is tudni akarom, mi történt Data-val. 65 00:03:51,640 --> 00:03:57,320 Csak az fontos amit én tettem. Hogy megtaláltam a hivatásomat. 66 00:03:57,440 --> 00:04:00,200 Most már tudom miért hoztak létre. 67 00:04:00,320 --> 00:04:02,760 És ezt a tudást többé nem veheti el tőlem senki. 68 00:04:03,920 --> 00:04:06,960 Nélkülem elpusztultak volna! 69 00:04:07,080 --> 00:04:11,600 Mikor rájuk bukkantam, tehetetlenül bolyongtak a hajójukban. 70 00:04:11,720 --> 00:04:14,560 Fogalmuk sem volt arról, hogyan kell egyénként viselkedni, 71 00:04:14,680 --> 00:04:16,800 még a saját hajójukat sem tudták irányítani. 72 00:04:16,920 --> 00:04:20,760 Semmi céltudatosság sem volt bennünk. 73 00:04:20,880 --> 00:04:25,200 De én célt adtam nekik, és ők is nekem. 74 00:04:25,320 --> 00:04:29,840 A borgok csodálják azt a tökéletességet amit a testvérem és én megtestesítünk. 75 00:04:29,960 --> 00:04:33,560 Hibátlan mesterséges élőlények. 76 00:04:33,680 --> 00:04:35,240 Mi vagyunk a jövőjük. 77 00:04:35,360 --> 00:04:41,000 A biológiai élőlények uralma véget ért. 78 00:04:41,120 --> 00:04:45,000 Maga, Picard, és a magához hasonlók, teljesen... 79 00:04:46,640 --> 00:04:48,360 elavultak. 80 00:04:50,120 --> 00:04:51,960 Vezessétek el őket, testvéreim. 81 00:05:29,760 --> 00:05:34,200 Az űr a legvégső határ. 82 00:05:34,320 --> 00:05:38,200 Ennek végtelenjét járja az Enterprise csillaghajó, 83 00:05:38,320 --> 00:05:42,440 melynek feladata különös, új világok felfedezése; 84 00:05:43,520 --> 00:05:46,840 új életformák, új civilizációk felkutatása; 85 00:05:47,920 --> 00:05:51,640 és hogy eljusson oda, ahol még senki sem járt azelőtt. 86 00:06:46,680 --> 00:06:49,480 A kapitány-helyettes naplója, kiegészítés. 87 00:06:49,680 --> 00:06:53,840 Az Enterprise szükséglegénysége nem bukkant Data parancsnokhelyettes nyomára. 88 00:06:53,960 --> 00:06:57,160 Az elektromágneses mező zavarja az érzékelőinket, 89 00:06:57,400 --> 00:06:59,600 erősen korlátozva a használhatóságukat. 90 00:06:59,720 --> 00:07:02,240 Zászlós, tudnánk valamit kezdeni a szenzorokkal, 91 00:07:02,320 --> 00:07:04,920 hogy kiszűrjék a bolygón tapasztalható EM-zavart? 92 00:07:05,040 --> 00:07:07,640 Igen, uram. Legalábbis azt hiszem. 93 00:07:10,280 --> 00:07:12,800 Mi a neve? - Taitt, uram. 94 00:07:12,920 --> 00:07:16,880 Nemigen láttam még a hídon. - Hat hete helyeztek erre a hajóra, uram. 95 00:07:17,040 --> 00:07:21,280 Gondolom azt ön sem hitte volna, hogy hat hét után máris taktikai tisztet csinálnak önből. 96 00:07:21,400 --> 00:07:26,040 Nem, uram. Ezt semmiképpen... Sikerült kiszűrnöm a zaj egy részét. 97 00:07:26,160 --> 00:07:28,640 Aktiválom a módosításokat. - Nagyszerű. 98 00:07:28,800 --> 00:07:31,040 "Riker az Enterprise-nak." - Hallgatom, Will. 99 00:07:31,160 --> 00:07:34,720 Nem tudunk kapcsolatba lépni a kapitánnyal. 100 00:07:34,840 --> 00:07:38,280 Értettem. Az Enterprise Picard kapitánynak. 101 00:07:39,440 --> 00:07:40,920 Crusher Picard-nak. 102 00:07:41,040 --> 00:07:43,480 A kapitány csoportjából senkinek sem észlelem a jeleit. 103 00:07:43,600 --> 00:07:47,840 Az utolsó bejelentkezésük a Gamma 25-ös szekcióból történt. 104 00:07:47,960 --> 00:07:52,360 Uram, egy azonosítatlan hajó közeledik felénk. 105 00:07:52,480 --> 00:07:53,520 Egy borg hajó? 106 00:07:53,640 --> 00:07:56,920 Az érzékelők adatai alapján ugyanolyan, mint amivel az Ohniaka III-nál találkoztunk. 107 00:07:57,040 --> 00:07:58,120 Vörös riadó! 108 00:07:59,480 --> 00:08:01,560 Mikor érnek a fegyverek hatósugarába? 109 00:08:01,680 --> 00:08:04,320 Mintegy kilencven másodperc. Nem, csak körülbelül hetven másodperc múlva! 110 00:08:04,440 --> 00:08:06,800 A hármas transzporterállomásnak. - "Itt Salazar, uram." 111 00:08:06,960 --> 00:08:09,680 Sugározza fel a felderítőket a felszínről. 112 00:08:09,840 --> 00:08:12,920 Igenis, uram. - Használja a rakterek transzportereit is. 113 00:08:13,040 --> 00:08:15,320 Minél előbb a fedélzeten akarom tudni a legénységet. 114 00:08:15,440 --> 00:08:17,160 Armstrong, fogja a csapatát és indulás fölfelé. 115 00:08:17,280 --> 00:08:17,720 Igenis, uram. 116 00:08:17,840 --> 00:08:20,320 Worf és én idelent maradunk és megpróbáljuk megkeresni a kapitány csoportját. 117 00:08:20,520 --> 00:08:22,200 Nem akarom odalent hagyni magukat. 118 00:08:22,320 --> 00:08:26,200 Sugározzanak föl annyi embert amennyit lehet, utána irány a transztér-járat. 119 00:08:26,320 --> 00:08:29,200 A kapitány azt parancsolta, hogy vigye vissza az Enterprise-t föderációs területre. 120 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 Értettem. - Riker kilép. 121 00:08:31,920 --> 00:08:33,240 Felkészülni a keringési pálya elhagyására. 122 00:08:33,360 --> 00:08:36,840 Uram, a borg hajó aktiválta a fegyvereit. 123 00:08:36,960 --> 00:08:39,760 Húsz másodpercen belül lőtávolban lesznek. 124 00:08:39,880 --> 00:08:43,360 Salazar, mennyien vannak még odalent? 125 00:08:43,480 --> 00:08:47,120 73-an, uram. - Kérem a borg hajót a képernyőre. 126 00:08:47,240 --> 00:08:49,280 Aktiváljam a pajzsokat? - Még ne. 127 00:08:49,400 --> 00:08:52,200 Az utolsó pillanatig folytatni akarom a felsugárzást. 128 00:08:53,920 --> 00:08:55,080 Tíz másodperc. 129 00:08:55,200 --> 00:08:57,840 A parancsomra pajzsokat fel és elhagyni a pályát. 130 00:08:57,960 --> 00:09:00,880 Öt másodperc. - Zászlós... 131 00:09:05,600 --> 00:09:07,400 Pajzsok hetven százalékon. 132 00:09:07,520 --> 00:09:10,600 Állítson be egy tüzelési mintát és lőjön vissza! 133 00:09:11,320 --> 00:09:12,560 Értettem! 134 00:09:17,920 --> 00:09:19,600 Közvetlen találat. Sérülés nincs. 135 00:09:19,720 --> 00:09:22,640 Irány a transztér-járat, maximális sebesség. 136 00:09:22,760 --> 00:09:24,360 Igenis, uram. 137 00:09:29,320 --> 00:09:32,840 Uram, a Borg nem követ bennünket. - Salazar. 138 00:09:32,960 --> 00:09:34,880 Salazar, mennyien maradtak ott? 139 00:09:35,000 --> 00:09:36,240 47-en, uram. 140 00:09:39,040 --> 00:09:42,600 Még egy perc és mind felértek volna... 141 00:09:43,520 --> 00:09:46,200 Riker hívja a csapatvezetőket. - Powell hadnagy jelentkezik, uram. 142 00:09:46,320 --> 00:09:49,080 Szedje össze az embereket. Haladjanak mindig... 143 00:09:49,160 --> 00:09:52,000 fedezékben és kerüljék az érintkezést a Borggal. 144 00:09:52,120 --> 00:09:55,160 Igenis, uram. - Riker kilép. 145 00:09:55,840 --> 00:09:59,360 Még ha sikerül is Beverlynek visszajutnia a föderációs területre, 146 00:09:59,480 --> 00:10:03,480 napokig tarthat, mire ideérnek a hajók. 147 00:10:03,600 --> 00:10:06,840 Addig csak magunkra számíthatunk. 148 00:10:10,960 --> 00:10:14,600 Data. Észre kell vennie, hogy csinált valamit önnel. 149 00:10:14,720 --> 00:10:19,560 Az a Data, akit én ismerek, nem csatlakozott volna önként Lore-hoz. 150 00:10:19,720 --> 00:10:23,960 Csak most jöttem rá, hogy az eddigi életem az Enterprise-on haszontalan volt, 151 00:10:25,760 --> 00:10:29,880 az a vágyam pedig, hogy ember legyek, szükségtelen. 152 00:10:30,640 --> 00:10:33,800 Evolúciós lépés lett volna, de nem a megfelelő irányba. 153 00:10:33,920 --> 00:10:37,440 Data, csak gyűlöletet és haragot érzékelek ön felöl. 154 00:10:37,560 --> 00:10:41,400 Más érzelmeket nem fejlesztett ki? - Nincsenek más érzelmek. 155 00:10:41,520 --> 00:10:45,720 Csak azért mert Lore nem képes átélni őket, attól még léteznek. 156 00:10:45,840 --> 00:10:47,800 Lore csupa negatív dologgal töltött fel. 157 00:10:47,920 --> 00:10:51,560 Troi tanácsadó azt mondta, hogy nincsenek pozitív vagy negatív érzelmek. 158 00:10:51,680 --> 00:10:54,680 Azzal tesszük jóvá vagy rosszá őket, ahogyan a hatásukra cselekszünk. 159 00:10:54,840 --> 00:10:59,360 Ez így van. És éppen ezért mi a helyzet azzal a jövővel, amit Lore-ral tervez? 160 00:10:59,480 --> 00:11:01,400 Az életekkel, amiket máris kioltottak? 161 00:11:01,520 --> 00:11:04,080 Nyilvánvalóan nem értik... 162 00:11:04,200 --> 00:11:07,280 Egy ilyen helyzetben, mint a miénk, az áldozatok elkerülhetetlenek. 163 00:11:07,800 --> 00:11:12,040 Sajnálatosak ugyan, de a veszteség nem összemérhető a céljainkkal. 164 00:11:13,080 --> 00:11:14,240 Add ide a vizorodat. 165 00:11:15,720 --> 00:11:16,680 Miért? 166 00:11:20,320 --> 00:11:24,200 Add ide vagy kénytelen leszek erőszakot alkalmazni. 167 00:11:36,720 --> 00:11:39,840 Nem vagyok többé a bábjuk. 168 00:11:59,200 --> 00:12:02,040 Uram, elértük a járat koordinátáit. 169 00:12:02,200 --> 00:12:04,480 A tachyongenerátor készen áll. 170 00:12:04,600 --> 00:12:07,880 Barnaby hadnagy visszatért a felszínről, ő vált le engem. 171 00:12:08,000 --> 00:12:10,200 Készüljön fel a járat megnyitására. 172 00:12:10,320 --> 00:12:12,200 Taitt, maradjon a hídon. 173 00:12:12,320 --> 00:12:15,080 Szükségünk lehet egy tudományos tisztre a hátsó konzolnál. 174 00:12:15,200 --> 00:12:16,280 Értettem, uram. 175 00:12:17,960 --> 00:12:21,640 Kormányos, visszafordulunk a bolygó felé. 176 00:12:21,800 --> 00:12:24,000 Nem hagyok a sorsára senkit. 177 00:12:24,120 --> 00:12:26,480 Egy vészjelzőbója ugyanolyan pontosan jelentheti... 178 00:12:26,560 --> 00:12:28,400 a helyzetet a Csillagflottának, mint mi. 179 00:12:28,560 --> 00:12:31,120 Zászlós, készítsen elő egy bóját a jelentéssel. 180 00:12:31,240 --> 00:12:32,200 Igenis, uram. 181 00:12:32,320 --> 00:12:36,520 Hadnagy, nyissa meg a járatot. - Indítom a bóját. 182 00:12:40,800 --> 00:12:44,600 Hadnagy, ellenőrizze, hogy vannak-e borg hajók a bolygó felé vezető úton. 183 00:12:44,720 --> 00:12:46,920 Az érzékelők szerint nincsenek. 184 00:12:47,040 --> 00:12:49,920 Viszont az amelyik megtámadott, még bolygó körüli pályán lehet. 185 00:12:50,000 --> 00:12:53,120 Mennyi idő telik el aközött hogy felfedeznek és hogy lőtávolba érünk? 186 00:12:53,240 --> 00:12:57,720 Ha ugyanolyan jók az érzékelőik, mint nekünk, akkor talán harminc másodperc. 187 00:12:57,880 --> 00:13:02,040 Crusher Salazarnak: mennyi idő kell a legénység maradékénak a felsugárzásához? 188 00:13:02,160 --> 00:13:05,320 Egy perc. - Nincs annyi időnk. Tud gyorsítani a dolgon? 189 00:13:05,440 --> 00:13:10,240 Ha nincs nagy gond a bemérésükkel, talán 45 vagy 50 másodpercre le tudom szorítani. 190 00:13:10,360 --> 00:13:14,880 Akkor valahogyan nyernünk kell 15 másodpercet. 191 00:13:15,000 --> 00:13:18,200 Hadnagy, felhasználhatnánk valahogyan a bolygót fedezékként, 192 00:13:18,320 --> 00:13:20,920 hogy a Borg ne vegyen észre amikor pályára állunk? 193 00:13:21,040 --> 00:13:24,600 Pályára állhatunk a bolygó túloldalán, 194 00:13:24,720 --> 00:13:28,720 ha pontosan időzítjük a térváltást, így nyerhetünk még néhány másodpercet. 195 00:13:28,840 --> 00:13:32,880 Ha hiba csúszik a számításba, akkor eléghetünk a légkörben. 196 00:13:32,960 --> 00:13:37,280 Akkor a szokásosnál is gondosabban kell számolnom, zászlós. 197 00:13:42,600 --> 00:13:46,160 Próbáljuk meg. Kormányos, mindent hallott? - Igenis, uram. 198 00:13:46,640 --> 00:13:48,760 Még mindig semmi nyoma annak az épületnek. 199 00:13:48,880 --> 00:13:53,840 Amekkora itt az interferencia, akár mellette is lehetünk, mégsem vesszük észre. 200 00:13:53,960 --> 00:13:56,920 Valami halvány energianyomot észleltem. 201 00:13:57,040 --> 00:14:00,400 Hőnyom. Mintha állt volna valaki a közelben. 202 00:14:00,520 --> 00:14:03,760 Talán egy ember. - Úgy látom, arrafelé ment. 203 00:14:06,000 --> 00:14:08,360 Pillanatnyilag semmit. Köszönöm. 204 00:14:09,160 --> 00:14:10,640 Hát itt vagy, testvérem... 205 00:14:10,760 --> 00:14:13,640 Itt van a vizor. Megkérdezhetem mihez akarsz kezdeni vele? 206 00:14:15,120 --> 00:14:17,720 Nem is tudom. Úgy gondoltam, jól állna nekem. 207 00:14:17,840 --> 00:14:19,040 Na, hogy áll? 208 00:14:24,640 --> 00:14:28,360 Azt hiszem a humorérzékeden még van mit csiszolni, testvérem. 209 00:14:28,480 --> 00:14:31,960 Ami pedig La Forge-t illeti, azt hiszem a beültetésének köszönhetően 210 00:14:32,080 --> 00:14:36,480 ideális alanya lesz a kísérleteimnek. 211 00:14:36,600 --> 00:14:41,120 A borgok egy része akiket hasonló célra használtál, komoly agykárosodást szenvedett. 212 00:14:42,040 --> 00:14:44,440 Az emberek felhasználása a képességeink tökéletesítésére 213 00:14:44,560 --> 00:14:47,840 szükségtelenné teszi további borgok elpusztítását. 214 00:14:51,920 --> 00:14:54,880 Értem... - Akkor jó. 215 00:14:59,640 --> 00:15:00,800 Mi történt? 216 00:15:00,960 --> 00:15:04,160 Ez itt megszakította a kapcsolatát a többiekkel. 217 00:15:04,280 --> 00:15:07,360 Nem engedi, hogy halljuk a gondolatait. 218 00:15:09,480 --> 00:15:14,040 Azt hiszem, többször mondtam már neked, hogy fenn kell tartani a kapcsolatot. 219 00:15:14,160 --> 00:15:17,000 Gondolom még emlékszel? - Igen. 220 00:15:18,520 --> 00:15:21,360 Tudom, hogy nem lehet túl könnyű neked... 221 00:15:22,680 --> 00:15:25,240 Hogy bizonytalannak érzed magad. 222 00:15:25,360 --> 00:15:28,960 Ezek az érzések újak és néha félelmetesek, 223 00:15:29,120 --> 00:15:32,360 ugye? - Igen. 224 00:15:33,600 --> 00:15:34,920 Kétségeim vannak. 225 00:15:35,040 --> 00:15:38,920 Ez természetes és érthető. 226 00:15:39,040 --> 00:15:41,560 És emiatt egyikünk sem tehet szemrehányást neked. 227 00:15:41,680 --> 00:15:43,880 De ahhoz, hogy uralkodni tudj a kétségeiden, 228 00:15:44,000 --> 00:15:47,960 a félelmeden, a bizonytalanságodon, 229 00:15:48,880 --> 00:15:52,080 szükséges, hogy kapcsolatban maradj a többiekkel. 230 00:15:52,200 --> 00:15:56,800 Az ő erejük és bizalmuk segít hogy eligazodj az érzéseid között. 231 00:15:57,360 --> 00:15:59,960 Mindannyiunknak szüksége van rád, 232 00:16:00,080 --> 00:16:03,920 hiszen te is segíthetsz, hogy új jövőt teremtsünk a Borgnak. 233 00:16:04,040 --> 00:16:08,200 Mert nélküled nem tudom megcsinálni. Segítesz nekem? 234 00:16:09,120 --> 00:16:11,360 Igen. Segítek. 235 00:16:17,920 --> 00:16:19,880 Valószínűleg Lore vetette el Data-val a vizoromat, 236 00:16:20,040 --> 00:16:23,600 mert rájött, hogy a talán felfedezhetek vele valamiféle vivőhullámot, amit kibocsát. 237 00:16:23,720 --> 00:16:27,480 Vivőhullám? Így tartja a hatalmában Data-t? 238 00:16:27,640 --> 00:16:32,000 Az a gyanúm, hogy Lore elemezte a Dr. Soongtól ellopott érzelemchip tartalmát 239 00:16:32,120 --> 00:16:36,240 és egyes részeit áttöltötte Data-ba. 240 00:16:36,360 --> 00:16:39,400 De Data csak negatív érzelmeket ismer. 241 00:16:39,520 --> 00:16:41,400 Ez minden bizonnyal szándékos. 242 00:16:41,560 --> 00:16:43,880 De ahhoz, hogy ezek az érzelmek irányíthassák Data-t, 243 00:16:44,000 --> 00:16:47,200 Lore-nak ki kellett kapcsolnia az etikai programját. 244 00:16:47,360 --> 00:16:48,760 Vissza tudnánk kapcsolni? 245 00:16:48,880 --> 00:16:54,640 Egy megfelelő kedionimpulzus működésbe hozná Data alrendszereit, így ezt a programot is. 246 00:16:54,760 --> 00:16:58,800 És akkor legalább, annak ellenére, hogy negatív érzelmek irányítják, 247 00:16:58,920 --> 00:17:02,520 legalább meghallgatna. - Valószínűleg. 248 00:17:02,640 --> 00:17:04,880 Egy próbálkozást mindenképpen megér. 249 00:17:05,040 --> 00:17:09,160 Rendben. Most már csak egyetlen kérdés maradt:hogyan generálunk egy kedionimpulzust? 250 00:17:12,680 --> 00:17:14,560 Data, hová viszi? 251 00:17:14,640 --> 00:17:16,480 Ne aggódjon emiatt. 252 00:17:16,640 --> 00:17:19,840 Data, várjon... Beszéljük meg ezt a dolgot... 253 00:17:44,560 --> 00:17:46,240 Parancsnok. 254 00:18:17,960 --> 00:18:19,000 Hugh? 255 00:18:19,160 --> 00:18:21,760 Miért vannak itt, Riker parancsnok? 256 00:18:21,880 --> 00:18:25,200 Nem okozott az Enterprise legénysége már eddig is épp elég bajt? 257 00:18:31,560 --> 00:18:33,920 Ránk hárítják a felelősséget azért ami történt? 258 00:18:34,040 --> 00:18:38,080 Maguk adtak személyiséget nekem és küldtek vissza. 259 00:18:38,200 --> 00:18:41,240 Tudniuk kellett, hogy ezt a változást tovább fogom adni a többieknek. 260 00:18:41,360 --> 00:18:44,400 Számba vettük, mint lehetőséget. 261 00:18:44,480 --> 00:18:46,920 Akkor maguk tették lehetővé azt, hogy Lore most uralkodni tudjon fölöttünk. 262 00:18:47,040 --> 00:18:48,760 Ezt a kijelentést nem tudom elfogadni. 263 00:18:48,880 --> 00:18:51,760 Lore csak egyetlen személy, a Borgnak lett volna más választása. 264 00:18:51,880 --> 00:18:54,680 Abban az állapotban nem, amiben akkor voltunk, amikor ránk bukkant. 265 00:18:54,800 --> 00:18:57,320 Mielőtt az Enterprise-on jártam, 266 00:18:57,440 --> 00:18:59,880 a Kollektíva vezérelt bennünket. 267 00:19:00,040 --> 00:19:02,640 A hangok a fejemben egyszerűek és tiszták voltak, 268 00:19:02,760 --> 00:19:06,760 de miután visszatértem, elkezdtek megváltozni. 269 00:19:06,880 --> 00:19:10,360 Különbözőek lettek, elvesztették az összhangjukat. 270 00:19:10,480 --> 00:19:11,960 Először a létezésük során, 271 00:19:12,080 --> 00:19:15,880 a borgok nem értettek egyet a különböző dolgokban. 272 00:19:16,000 --> 00:19:18,240 Nem tudtunk működni. 273 00:19:18,360 --> 00:19:22,640 A borgok küzdeni kezdtek egymással. Sokan a harcokban pusztultak el, mások az éhezéstől. 274 00:19:22,760 --> 00:19:24,360 Ekkor bukkant magukra Lore. 275 00:19:24,480 --> 00:19:26,880 El sem tudja képzelni milyen elveszettnek érzi magát valaki, 276 00:19:27,000 --> 00:19:30,040 mikor elkeseredésében igyekszik minden egyes hang kérésére reagálni. 277 00:19:30,160 --> 00:19:33,080 Főleg akkor ha hagyja hogy ezek a hangok irányítsák. 278 00:19:33,200 --> 00:19:37,640 Pontosan erre vágytunk, hogy valaki irányítson minket. 279 00:19:37,760 --> 00:19:40,120 Lore világosan beszélt és célt tűzött ki elénk. 280 00:19:40,280 --> 00:19:43,600 Kezdetben úgy tűnt, ő lesz a megmentőnk. 281 00:19:43,720 --> 00:19:46,000 A lehetőség, hogy egy túlélő faj legyünk, 282 00:19:46,160 --> 00:19:48,920 egy tökéletes mesterséges faj, nagyon csábító volt. 283 00:19:49,080 --> 00:19:50,880 Megtettünk mindent, amit kért. 284 00:19:51,040 --> 00:19:52,080 De egy idő múlva rájöttünk, 285 00:19:52,200 --> 00:19:55,840 hogy Lore-nak nincs elképzelése arról, hogy hogyan tarthatná be az ígéretét. 286 00:19:55,960 --> 00:20:00,760 Majd arról kezdett beszélni, hogy hoznunk kell bizonyos áldozatokat. 287 00:20:00,880 --> 00:20:04,760 És mire rájöttünk, hogy mit értett ez alatt, ezzel kellett szembenéznünk. 288 00:20:05,960 --> 00:20:07,280 Mi történt velük? 289 00:20:07,400 --> 00:20:09,240 Lore kísérletezni kezdett velünk, megpróbált... 290 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 olyanná alakítani minket, amilyennek ő elképzelt. 291 00:20:11,440 --> 00:20:15,360 Ez az eredménye az Enterprise-al történt találkozásunknak, parancsnok. 292 00:20:15,480 --> 00:20:19,200 Nem örülünk annak, hogy itt vannak. 293 00:20:19,360 --> 00:20:23,800 Sajnálom, hogy úgy gondolják. Mi csak az embereinket akarjuk visszajuttatni a hajónkra. 294 00:20:23,920 --> 00:20:26,480 Távol áll tőlünk, hogy ártsunk maguknak. 295 00:20:26,600 --> 00:20:28,000 Beszéljen a barátomról. 296 00:20:28,160 --> 00:20:31,480 A barátjáról? - A Geordi nevű emberről. 297 00:20:39,040 --> 00:20:43,120 Bár tudnék mondani valamit. Attól tartunk, hogy fogságba esett. 298 00:20:46,840 --> 00:20:51,720 Nem segíthetek. Nem kockáztathatjuk meg, hogy felfedezzenek bennünket. 299 00:20:51,840 --> 00:20:55,000 Bejuthatunk valahogyan a központba? 300 00:20:57,640 --> 00:21:00,360 Az itteni folyosók egy része össze van kapcsolva 301 00:21:00,480 --> 00:21:03,480 a környezetszabályzó rendszer csatornáival. 302 00:21:04,280 --> 00:21:07,720 Vezessen oda bennünket. Ha megismerjük a központi épület belső felépítését, 303 00:21:07,840 --> 00:21:09,440 megtervezhetünk egy mentőakciót. 304 00:21:15,480 --> 00:21:17,120 Data? 305 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 Ki az? - Geordi? 306 00:21:24,640 --> 00:21:25,840 Kapitány. 307 00:21:27,560 --> 00:21:29,520 Csendesebben. Megszökünk innen. 308 00:21:29,680 --> 00:21:33,840 Szabadítson ki gyorsan. Data csak éppen kiment, hogy behozzon valamit. 309 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 Túl késő! 310 00:21:36,080 --> 00:21:41,120 A testvérem azt javasolta, fejlesszem a humorérzékemet. Tetszett a próbálkozás? 311 00:21:41,280 --> 00:21:43,560 Nem vagyok tőle különösebben elragadtatva. 312 00:21:49,520 --> 00:21:51,360 Mit csinálsz? 313 00:21:51,480 --> 00:21:54,880 Igyekszem kiiktatni a fájdalomérzékelésedet. 314 00:21:56,640 --> 00:21:58,440 Mire készülsz? 315 00:21:58,560 --> 00:22:01,880 Beültetek néhány szabályzóegységet a nagyagyba. 316 00:22:02,000 --> 00:22:05,600 Ezek képesek idegimpulzusokat regisztrálni és gerjeszteni. 317 00:22:06,200 --> 00:22:09,920 Miután ezzel elkészültem, megsemmisítem az agyad egy bizonyos területeit 318 00:22:10,040 --> 00:22:12,080 hogy lássam, a mesterséges idegi hálózat képes... 319 00:22:12,160 --> 00:22:14,120 lesz-e átvenni az eredeti agyszövet funkcióját. 320 00:22:14,240 --> 00:22:19,160 Data, hallgass rám. Lore valahogyan irányít téged. 321 00:22:19,320 --> 00:22:23,840 Egy vezérlőjelet sugároz a pozitronikus hálózatodba. 322 00:22:23,960 --> 00:22:25,800 Ha a kísérlet sikerrel jár, 323 00:22:25,920 --> 00:22:28,880 a kognitív funkcióid nagymértékben javulni fognak. 324 00:22:29,000 --> 00:22:31,680 Egyáltalán nem zavar, hogy ő irányít téged? 325 00:22:33,040 --> 00:22:37,040 Viszont negyven a hatvanhoz az esély arra, hogy nem éled túl az eljárást. 326 00:22:37,160 --> 00:22:39,440 Ugyan miért is érdekelne mindez. 327 00:22:40,800 --> 00:22:43,600 Neked megvan az okod az aggodalomra. 328 00:22:43,720 --> 00:22:46,640 Nekem azonban ott van még Troi tanácsadó és Picard kapitány. 329 00:22:46,800 --> 00:22:49,520 Elég jó esélye van annak, hogy háromból egy sikerülni fog. 330 00:22:55,800 --> 00:22:57,560 Segítsen már valaki! 331 00:23:01,720 --> 00:23:05,920 Nekiment a védőmezőnek és idegsokkot kapott. 332 00:23:06,880 --> 00:23:09,000 Ha meghal, Lore magát fogja felelősségre vonni! 333 00:23:25,480 --> 00:23:27,680 Nézze meg, hogy van-e valaki a folyosón. 334 00:23:31,080 --> 00:23:34,160 Dobja el vagy eltöröm a nyakát! 335 00:23:46,440 --> 00:23:48,080 Vigyék el! 336 00:23:52,320 --> 00:23:54,200 Mit csinált vele? 337 00:23:54,320 --> 00:23:56,760 Később még benézek. 338 00:24:00,160 --> 00:24:03,120 Geordi, fájdalmai vannak? 339 00:24:03,240 --> 00:24:06,600 Nem. csak egy kicsit szédülök. 340 00:24:08,680 --> 00:24:11,280 Sikerült kiszednem ezt az adó egységet 341 00:24:11,400 --> 00:24:13,960 az őr kommunikációs rendszeréből. 342 00:24:14,080 --> 00:24:18,440 Ha jól sejtem, fázisvezérelt impulzusokat bocsát ki. 343 00:24:19,400 --> 00:24:23,800 Át tudnánk alakítani úgy, hogy kibocsásson egy olyan kedionimpulzust, 344 00:24:23,920 --> 00:24:25,720 ami újraindítja Data etikai programját? 345 00:24:25,840 --> 00:24:30,760 Elképzelhető. Először próbálja megkeresni a fázismodulátor áramkörét. 346 00:24:31,080 --> 00:24:33,400 Figyelem az ajtót. 347 00:24:43,200 --> 00:24:44,520 Várjunk csak... 348 00:24:44,640 --> 00:24:47,600 Azt hiszem, megvan... - Remek. 349 00:24:47,720 --> 00:24:51,520 Lát valamit, amit szigetelőként használhat? 350 00:24:57,880 --> 00:25:01,520 Az érzékelők nem találják a borg hajót. Megpróbálom kiszűrni a zaj egy részét. 351 00:25:01,640 --> 00:25:04,520 19 másodperc múlva transzportertávolságban leszünk. 352 00:25:04,640 --> 00:25:08,680 Megvan az első kiértékelhető letapogatás. - Ott a hajó! 353 00:25:08,800 --> 00:25:10,720 Ott állunk pályára! 354 00:25:11,280 --> 00:25:14,120 Kormányos, új irány 052 egész hét. 355 00:25:14,280 --> 00:25:15,240 Igenis, uram. 356 00:25:15,360 --> 00:25:17,560 Nyolc másodperc múlva visszalépünk a normáltérbe. 357 00:25:17,680 --> 00:25:20,960 Előreláthatóan 45 másodpercünk lesz mielőtt megtámadnak. 358 00:25:21,120 --> 00:25:22,600 Reméljük elég lesz. 359 00:25:22,720 --> 00:25:25,120 Vészleállítás öt másodperc múlva. 360 00:25:25,240 --> 00:25:26,600 Most! 361 00:25:27,880 --> 00:25:29,240 Jelentést. 362 00:25:29,360 --> 00:25:33,880 Orbitális pályán vagyunk, uram. A borg hajó a bolygó túloldalán elfogó pályára állt. 363 00:25:34,000 --> 00:25:36,960 Híd az összes transzporterállomásnak: felsugárzást megkezdeni! 364 00:25:37,080 --> 00:25:40,240 A Borg harminckét másodperc múlva támadási pozícióban lesz. 365 00:25:40,360 --> 00:25:45,120 Picard kapitány csoportját még nem sikerült bemérnünk. Sem Riker parancsnokot és Worf-ot. 366 00:25:45,240 --> 00:25:49,200 Crusher Salazarnak: jelentést. - Most sugározzuk fel az utolsó csapatot. 367 00:25:49,360 --> 00:25:51,600 De hat személyt még nem sikerült lokalizálnunk. 368 00:25:51,720 --> 00:25:53,880 Folytassák. 369 00:25:55,280 --> 00:25:57,440 A borg hajó támadópozícióba ért. Aktiválták a fegyvereiket. 370 00:25:57,560 --> 00:25:59,720 Igyekezzen főnök, most vagy soha. 371 00:25:59,840 --> 00:26:03,320 Tüzeléshez készülődnek. - Pajzsokat fel. 372 00:26:04,120 --> 00:26:07,240 Találat érte a baloldali hajtóművet. - Kormányos, tűnjünk el innen. 373 00:26:07,360 --> 00:26:11,240 A térhajtómű üzemképtelen. - Kitérőmanőver, teljes impulzus. 374 00:26:16,280 --> 00:26:19,400 Pajzsok nyolcvan százalékon. - Fézerekkel tűz. 375 00:26:19,920 --> 00:26:22,280 Közvetlen találat. Nincs sérülés. 376 00:26:24,680 --> 00:26:28,040 Pajzsok hetvenhárom százalékon. - Milyen a térhajtómű állapota? 377 00:26:28,800 --> 00:26:31,040 Még nem használható. 378 00:26:31,160 --> 00:26:36,640 Kormányos, új irány: 344 egész hat, teljes impulzus. 379 00:26:36,760 --> 00:26:39,760 Uram. Ez a pálya egyenesen a napba visz bennünket. 380 00:26:49,560 --> 00:26:53,720 A hajó adatbázisában megtalálható egy metafázis-pajzs tervrajza. 381 00:26:53,880 --> 00:26:58,120 Emlékszem. La Forge parancsnok írt is egy pajzsvezérlő programot. 382 00:26:58,240 --> 00:27:01,480 Meddig jutott vele? - Nem volt ideje tesztelni. 383 00:27:01,640 --> 00:27:05,240 Ha lenne egy metafázis-pajzsunk, behatolhatnánk a nap koronájába, 384 00:27:05,360 --> 00:27:09,240 ahová a Borg nem tudna követni. Betöltené a programot? 385 00:27:09,360 --> 00:27:11,760 Igen, de nem tudom, hogy fog-e működni. 386 00:27:11,880 --> 00:27:15,400 Uram, a páncélzat hőterhelésse tizenkétezer Celsius fok. 387 00:27:15,520 --> 00:27:17,840 A sugárzásszint eléri a tízezer radot. 388 00:27:18,600 --> 00:27:20,280 Jelentést. 389 00:27:20,400 --> 00:27:22,400 Pajzsok hatvankét százalékon. 390 00:27:23,680 --> 00:27:28,280 Hadnagy, futtassa le a metafázis-pajzs programját. Nincs más lehetőségünk. 391 00:27:28,400 --> 00:27:29,360 Igenis, uram. 392 00:27:29,480 --> 00:27:32,080 A burkolat állapota kritikus. 393 00:27:32,200 --> 00:27:37,080 Metafázispajzs-program aktiválva. A pajzs működésbe lép. Most. 394 00:27:44,560 --> 00:27:48,000 A burkolat hőmérséklete csökken. Máris hétezer fok alatt van. 395 00:27:49,840 --> 00:27:51,520 Tartjuk az irányt. 396 00:27:58,120 --> 00:28:01,520 A borg hajó feladta az üldözést... - Teljes leállás. 397 00:28:01,640 --> 00:28:03,240 A borg hajó tartja a hozzánk képesti helyzetét, 398 00:28:03,360 --> 00:28:04,840 amennyire a nap sugárzása ezt lehetővé teszi. 399 00:28:05,000 --> 00:28:07,800 Arra várnak, hogy elhagyjuk a koronát. 400 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 Akkor a kérdés csak az, meddig bírjuk idebent. 401 00:28:22,400 --> 00:28:28,320 Mindent megcsináltam, amit Geordi mondott. Most már csak be kell kapcsolnunk. 402 00:28:28,480 --> 00:28:31,720 De honnan fogjuk tudni hogy visszakapcsolt-e Data etikai programja? 403 00:28:31,840 --> 00:28:35,880 Látni fogjuk a viselkedéséből. - Nem fogja észrevenni, hogy valami történt? 404 00:28:36,000 --> 00:28:39,480 Nem, ez csak egy program a sok ezerből. 405 00:28:39,600 --> 00:28:42,200 Remélem az erőtér energiája 406 00:28:42,320 --> 00:28:46,920 elég lesz az impulzus kibocsátására. 407 00:28:50,880 --> 00:28:56,080 Hát Data azért átéltünk együtt egyet s mást. 408 00:28:57,080 --> 00:29:01,040 Emlékszel arra, amikor a Devala tavon vitorláztunk? 409 00:29:02,120 --> 00:29:04,280 Az emlék megtalálható a memóriámban. 410 00:29:05,720 --> 00:29:09,240 Ki akartad próbálni milyen úszni... De mikor beleugrottál a vízbe, 411 00:29:09,400 --> 00:29:11,080 egyenesen a fenékig süllyedtél. 412 00:29:11,200 --> 00:29:14,080 Nem sikerült elég felhajtóerőt generálnom a felmerüléshez. 413 00:29:14,880 --> 00:29:18,160 Több mint egy kilométert gyalogoltál a víz alatt mire kiértél a partra. 414 00:29:18,320 --> 00:29:20,520 Pontosan egyezer-negyvenhat métert. 415 00:29:20,640 --> 00:29:24,120 Majd két hétig tartott mire az összes vizet kiszárítottuk a szervóidból. 416 00:29:24,640 --> 00:29:27,400 Most sugárzásnak fogom kitenni a kiválasztott agysejtjeidet. 417 00:29:29,920 --> 00:29:35,120 Data, ha valaha egyszer még olyan leszel, mint amilyen voltál, 418 00:29:35,240 --> 00:29:39,600 lehet, hogy soha nem bocsátod majd meg magadnak azt, amit most tenni akarsz. 419 00:29:42,080 --> 00:29:46,280 Rendellenes értékeket regisztrálok az idegrendszeredben. 420 00:29:46,400 --> 00:29:49,440 Azt hiszem, további vizsgálatokat kell elvégeznem mielőtt folytatom a kísérletet. 421 00:29:49,520 --> 00:29:53,160 Egyelőre visszaviszlek a celládba. 422 00:30:04,800 --> 00:30:09,000 Mi szél hozott, testvérem? Hogy halad a La Forge-on végzett kísérlet? 423 00:30:09,160 --> 00:30:13,600 Még nem megállapítható hogy az agykérgi vezérlők rendesen beépültek-e. 424 00:30:13,720 --> 00:30:16,160 Nem hittem volna, hogy egy ember képes lesz életben maradni a kísérlet során, 425 00:30:16,280 --> 00:30:19,640 de végeredményben csak magukat okolhatják, nem igaz? 426 00:30:19,840 --> 00:30:22,200 Nem kellett volna idejönniük. 427 00:30:23,120 --> 00:30:26,800 Nem is értem mi járt a fejükben. - Meg akartak keresni. 428 00:30:27,920 --> 00:30:29,760 Ó az emberek annyira szentimentálisak. 429 00:30:29,880 --> 00:30:31,760 Elárultam őket. 430 00:30:32,680 --> 00:30:35,560 Ha meghalnak, azért én leszek a felelős. 431 00:30:37,720 --> 00:30:40,320 Csak nem bűntudat gyötör? 432 00:30:40,480 --> 00:30:43,000 Talán valami baj van a programoddal? 433 00:30:43,120 --> 00:30:47,000 Ellenőriznem kellene a rendszereidet. - Nem szeretném, ha ellenőriznél. 434 00:30:47,200 --> 00:30:49,600 Jobb, ha önerőből szabadulok meg ezektől a gondolatoktól. 435 00:30:49,720 --> 00:30:51,960 Azt hiszem, hiba lenne megpróbálni. 436 00:30:52,120 --> 00:30:55,400 Nem tudnál elboldogulni az általam adott érzelmekkel. 437 00:30:55,520 --> 00:30:58,160 Csökkentem egy kicsit a szintjüket. 438 00:30:59,760 --> 00:31:03,880 Így milyen? - Nem tetszik. 439 00:31:04,000 --> 00:31:07,240 Inkább több érzelmet szeretnél? - Igen. 440 00:31:08,640 --> 00:31:12,040 Hozzászoktál már? - Igen. Többre van szükségem. 441 00:31:12,160 --> 00:31:15,080 Felőlem kaphatsz egy kicsit többet is. 442 00:31:16,040 --> 00:31:17,840 De csak egy kicsit. 443 00:31:22,360 --> 00:31:24,240 Meg sem köszönöd? 444 00:31:25,040 --> 00:31:27,520 Köszönöm. - Nincs mit. 445 00:31:27,640 --> 00:31:30,600 Remélem, hogy pár dolgot most már tisztábban látsz majd. 446 00:31:41,920 --> 00:31:44,600 Aggódom a testvérem miatt, Crosis. 447 00:31:47,600 --> 00:31:52,160 Azt hiszem, nem akar igazán a részese lenni a közös jövőnknek. 448 00:32:01,240 --> 00:32:04,200 Uram, a metafázis-pajzs kezdi elveszíteni a stabilitását. 449 00:32:04,360 --> 00:32:05,600 Tudja kompenzálni? 450 00:32:05,720 --> 00:32:09,240 Nem. Három-négy perc múlva mindenképpen összeomlik. 451 00:32:09,360 --> 00:32:12,880 Hogy áll a térhajtómű? - Talán fél óra múlva elkészülnek vele. 452 00:32:13,040 --> 00:32:15,000 Uram, lenne egy ötletem. 453 00:32:15,160 --> 00:32:19,640 Megpróbálhatnánk gerjeszteni egy erős napkitörést, ami elpusztíthatja a borg hajót. 454 00:32:19,760 --> 00:32:20,720 Mit? 455 00:32:20,840 --> 00:32:24,360 Egy nagysebességű részecskesugarat kellene a felszínbe lőnünk, 456 00:32:24,480 --> 00:32:27,000 ami előidézne egy gázkitörést. 457 00:32:27,120 --> 00:32:30,560 Csak a megfelelő helyre kell céloznunk, hogy a hajó belekerüljön. 458 00:32:30,720 --> 00:32:32,000 Miért olyan biztos benne, hogy működik? 459 00:32:32,120 --> 00:32:35,080 A szakdolgozatomat csillagdinamikából írtam. 460 00:32:35,200 --> 00:32:37,720 Bocsásson meg uram, de ez itt nem az Akadémia. 461 00:32:37,840 --> 00:32:40,520 Az elméleti tudás és a gyakorlat két külön dolog. 462 00:32:40,640 --> 00:32:42,840 Beállítottam a sugárzókat 463 00:32:42,960 --> 00:32:45,760 és elvégeztem a szükséges számításokat. 464 00:32:45,880 --> 00:32:49,000 Ha rosszul számolt, a kitörés minket is elsöpör. 465 00:32:49,120 --> 00:32:52,840 Akkor a szokásosnál is gondosabban kell számolnom hadnagy. 466 00:32:55,560 --> 00:32:58,000 Próbáljuk meg. - Igen, uram. 467 00:33:04,880 --> 00:33:07,600 A célterület destabilizálódik. 468 00:33:07,720 --> 00:33:10,040 Elkezdtek kialakulni a nyomászónák. 469 00:33:10,160 --> 00:33:11,880 A felszín alatti fúziós folyamatok erősödnek. 470 00:33:12,520 --> 00:33:15,720 Kitörésre utaló nyomok a felszínen. 471 00:33:21,720 --> 00:33:23,880 Igaza volt! 472 00:33:24,000 --> 00:33:26,200 A borg hajó megsemmisült, uram. 473 00:33:26,320 --> 00:33:28,040 Indulás vissza a bolygóhoz. 474 00:33:28,160 --> 00:33:30,400 Teljes impulzusmeghajtás. - Igenis, uram. 475 00:33:30,520 --> 00:33:31,680 Jó munka volt, Taitt. 476 00:33:46,880 --> 00:33:51,520 Meg fogja ölni. Nem él túl még egy beavatkozást. 477 00:33:51,680 --> 00:33:55,600 Nem áll szándékomban elvinni. Magát viszem el. 478 00:34:08,440 --> 00:34:13,200 Data, még nem késő. Ha eltávolítja a beültetéseket, Geordi még meggyógyulhat. 479 00:34:13,960 --> 00:34:18,360 Ez teljességgel lehetetlen. - Ugyan miért? Mert Lore erre adott parancsot? 480 00:34:19,840 --> 00:34:22,280 Egy magasabb cél elérése érdekében cselekszünk. 481 00:34:22,400 --> 00:34:23,760 Magasabb cél? 482 00:34:24,960 --> 00:34:28,880 De vannak jó és rossz célok. Helyesek és helytelenek. 483 00:34:29,000 --> 00:34:31,480 Ezeknek a megkülönböztetésére van az etikai programja, nem? 484 00:34:32,400 --> 00:34:33,520 Ez így van. 485 00:34:33,640 --> 00:34:37,480 És mit mond az etikai program arról, amit Geordi-val művel? 486 00:34:37,600 --> 00:34:40,040 És amit Lore oldalán a Borggal akarnak tenni? 487 00:34:40,160 --> 00:34:44,120 Nem azt mondja, hogy helytelenül cselekszik, Data? 488 00:34:44,240 --> 00:34:47,560 És ha így van, hogyan vezethetnének a helytelen cselekedetek magasabb cél felé? 489 00:34:49,480 --> 00:34:53,120 Össze akar zavarni. - Nem, Data, maga nincs összezavarva, 490 00:34:53,280 --> 00:34:54,800 csak tudja, hogy ez az igazság. 491 00:34:55,880 --> 00:34:58,520 Az etikai programja megpróbál ellenállni azoknak... 492 00:34:58,600 --> 00:35:01,040 a negatív érzelmeknek amikkel Lore elárasztotta. 493 00:35:01,760 --> 00:35:03,360 Nocsak, kapitány! 494 00:35:03,480 --> 00:35:06,440 Nagyon örülök, hogy idefáradt. 495 00:35:08,640 --> 00:35:14,040 Hamarosan egy nagyon fontos szertartásban lesz a segítségemre. 496 00:35:15,520 --> 00:35:18,720 A környezetszabályzó rendszer folyosóin keresztül bejuthatunk 497 00:35:18,840 --> 00:35:22,480 egyenesen a foglyokhoz. - Sietnünk kell. 498 00:35:22,640 --> 00:35:25,360 Ha meg kell támadnunk egy őrt, a borgok valószínűleg azonnal megtudják. 499 00:35:25,520 --> 00:35:28,720 El fogják zárni a menekülési útvonalakat. 500 00:35:30,440 --> 00:35:33,040 Ezzel a kockázattal nyilvánvalóan számolnunk kell. 501 00:35:33,760 --> 00:35:35,880 Sok szerencsét, parancsnok. 502 00:35:44,680 --> 00:35:48,320 Itt az ideje, hogy megszabadulj a kételyeidtől, testvérem. 503 00:35:48,440 --> 00:35:50,640 Itt az ideje, hogy ajtót csukj a múltra, 504 00:35:50,800 --> 00:35:54,680 hogy megismertethesselek a ránk váró feladatokkal. 505 00:35:55,360 --> 00:35:58,480 De ehhez tudnom kell hogy számíthatok-e rád. 506 00:35:58,600 --> 00:36:02,920 Bizonyítékként... Öld meg Picard-t. 507 00:36:19,280 --> 00:36:20,880 Nem. 508 00:36:21,000 --> 00:36:23,040 Az helytelen lenne. 509 00:36:26,800 --> 00:36:28,560 Tudtam, hogy nem leszel rá képes. 510 00:36:28,680 --> 00:36:31,480 Túl sok időt töltöttél el az emberek között. 511 00:36:31,600 --> 00:36:32,640 Lefogni! 512 00:36:34,880 --> 00:36:38,160 Sok áldozatot kértem tőletek... 513 00:36:38,280 --> 00:36:43,640 Amelyek azonban elengedhetetlenül szükségesek egy jobb jövő felépítéséhez. 514 00:36:44,760 --> 00:36:47,480 Tudnotok kell, hogy nem várok mást tőletek, 515 00:36:47,640 --> 00:36:50,600 mint amit én magam is hajlandó vagyok megtenni. 516 00:36:52,560 --> 00:36:56,680 Hajlandó vagyok feláldozni azt aki a legfontosabb a számomra... 517 00:36:58,000 --> 00:37:01,600 A saját, szeretett testvéremet. 518 00:37:07,720 --> 00:37:09,480 Minden jót, Data. 519 00:37:11,720 --> 00:37:12,680 Nem! 520 00:37:46,840 --> 00:37:48,440 Lore? 521 00:37:54,000 --> 00:37:56,800 Vigyázz egy kicsit azzal. 522 00:37:56,960 --> 00:37:58,680 Még megsebesítesz valakit! 523 00:37:58,840 --> 00:38:03,040 Mit csinálsz? - Tudok egy kiutat innen. 524 00:38:05,360 --> 00:38:09,840 És azt is hajlandó lennék elfelejteni, ami történt. Magammal viszlek. 525 00:38:10,400 --> 00:38:14,240 Miért is lenne szükségünk bárki másra? Testvérek vagyunk. 526 00:38:18,080 --> 00:38:20,760 Odaadom neked a chipet, amit apánk készített. 527 00:38:20,880 --> 00:38:24,600 Abban sokkal több dolog van érzéseknél. 528 00:38:24,720 --> 00:38:26,400 Emlékeket is tartalmaz! 529 00:38:27,120 --> 00:38:32,640 Rengeteg emléket, amit az apád át akart adni neked. 530 00:38:55,040 --> 00:38:58,080 Lore, ki kell, hogy kapcsoljalak. 531 00:39:00,040 --> 00:39:04,640 Nélkülem soha nem fogsz többé érezni semmit, Data. 532 00:39:07,600 --> 00:39:09,880 Tudom. 533 00:39:10,000 --> 00:39:12,680 De nem hagytál nekem más lehetőséget. 534 00:39:15,040 --> 00:39:18,640 Én mindig is szerettelek, 535 00:39:18,760 --> 00:39:21,080 testvérem... 536 00:39:23,840 --> 00:39:25,560 Minden jót, Lore. 537 00:39:36,680 --> 00:39:38,240 Mi van Geordi-val és Troi-al? 538 00:39:38,400 --> 00:39:42,200 Az Enterprise a bolygó körül kering. Felsugározták őket. 539 00:39:42,360 --> 00:39:44,440 Kikapcsoltam Lore-t, uram. 540 00:39:44,560 --> 00:39:47,520 De hogy a továbbiakban ne jelenthessen veszélyt, szét kell szerelnünk őt. 541 00:39:47,640 --> 00:39:50,720 Üdvözlöm idehaza, Data. - Köszönöm, uram. 542 00:39:52,640 --> 00:39:55,400 Mitől változott meg a véleménye, Hugh? 543 00:39:55,520 --> 00:39:59,640 Talán az Enterprise-on tapasztalt dolgok nagyobb hatással voltak rám mint sejtettem. 544 00:40:00,200 --> 00:40:01,680 És most mit fognak csinálni? 545 00:40:04,480 --> 00:40:06,440 Nem tudom. 546 00:40:06,560 --> 00:40:09,720 A Borg Kollektívába nem térhetünk vissza, 547 00:40:09,840 --> 00:40:12,120 itt pedig már nincs vezetőnk. 548 00:40:13,200 --> 00:40:14,920 Nem vagyok biztos abban, hogy ez valóban így van. 549 00:40:17,240 --> 00:40:21,560 Talán idővel megtanulunk majd egyénként funkcionálni 550 00:40:21,680 --> 00:40:24,040 és csapatként dolgozni. 551 00:40:25,800 --> 00:40:27,480 Sok szerencsét, Hugh. 552 00:40:29,440 --> 00:40:31,800 Viszontlátásra. 553 00:40:33,240 --> 00:40:36,840 A kapitány naplója, csillagidő 47025.4. 554 00:40:36,960 --> 00:40:40,960 Visszatértünk a föderáció területére és a 295-ös Csillagbázis felé tartunk. 555 00:40:41,080 --> 00:40:45,000 Mr. La Forge egyelőre Dr. Crusher kezelése alatt áll... 556 00:40:49,160 --> 00:40:50,120 Tessék. 557 00:40:56,360 --> 00:40:57,880 Üdv, Data. 558 00:40:59,400 --> 00:41:02,760 Dr. Crusher szerint hamarosan újra szolgálatba léphetek. 559 00:41:05,680 --> 00:41:11,040 Megnyugtat, hogy a sérülések amiket okoztam nem visszafordíthatatlanok. 560 00:41:13,960 --> 00:41:15,680 Aha. Mi az? 561 00:41:15,800 --> 00:41:19,640 A chip, amit az apám azért készített, hogy megismerhessem az érzelmeket. 562 00:41:19,760 --> 00:41:22,560 Kivettem Lore testéből miközben szétszereltem. 563 00:41:22,680 --> 00:41:26,160 És, működik? - Nem. 564 00:41:26,280 --> 00:41:30,120 Tulajdonképpen örültem volna, ha megsemmisül, amikor kénytelen voltam lelőni Lore-t. 565 00:41:30,240 --> 00:41:33,840 Örült volna? Data, egész életedben érzelmekre vágytál. 566 00:41:35,480 --> 00:41:39,880 Igen. És az érzelmek miatt majdnem megöltelek téged. 567 00:41:40,000 --> 00:41:42,880 Nem kockáztathatom meg hogy ilyesmi még egyszer megtörténjen. 568 00:41:43,000 --> 00:41:47,680 A barátságunk ennél sokkal fontosabb. 569 00:41:50,600 --> 00:41:53,800 Data, nem lennék igazi barát, 570 00:41:53,920 --> 00:41:57,760 ha hagynám, hogy eldobd magadtól azt, ami valóra válthatja a legnagyobb álmod, ugye? 571 00:41:58,800 --> 00:42:01,560 Egy nap még érezni fogsz, 572 00:42:02,640 --> 00:42:04,400 mikor készen állsz majd rá.