1 00:00:09,640 --> 00:00:11,600 Jó reggelt parancsnok. - Data... 2 00:00:13,000 --> 00:00:16,320 Történt valami érdekes az éjszaka? - Találtam valamit, ami különösen érdekes. 3 00:00:16,400 --> 00:00:19,640 Az oldalsó szenzorrendszerrel sikerült három különböző hullámhossz-tartományú 4 00:00:19,720 --> 00:00:22,240 leképezést elvégezni az Alvania-ködről. 5 00:00:22,320 --> 00:00:26,120 Kár, hogy lemaradtam róla... - Részletes jelentést fogok küldeni róla. 6 00:00:26,200 --> 00:00:29,040 Továbbra is a Gariman szektor felé tartunk, 7 00:00:29,120 --> 00:00:31,560 hatos fokozattal. A becsült érkezési idő tizenhárom óra. 8 00:00:31,680 --> 00:00:36,560 Négy óra húsz perckor kisebb baleset történt az exobiológiai részlegben. 9 00:00:36,680 --> 00:00:40,640 Értem. Nem Worf-nak kellene leváltania Torrigan zászlóst? 10 00:00:40,720 --> 00:00:44,520 De igen. És nem tájékoztattak arról, hogy megváltozott volna a szolgálati beosztás. 11 00:00:44,600 --> 00:00:47,600 Márpedig ő soha nem késik el. Riker Worf hadnagynak. 12 00:00:50,640 --> 00:00:52,640 Komputer, keresd meg Worf hadnagyot. 13 00:00:52,720 --> 00:00:55,000 Worf hadnagy a kabinjában van. 14 00:00:55,800 --> 00:00:58,720 Itt valami nincs rendben... Mr. Data, magáé a híd. 15 00:00:58,800 --> 00:01:02,000 Biztonságiakat a hetes szint, huszonöt B részlegébe. 16 00:01:02,120 --> 00:01:03,680 Igenis, uram. 17 00:01:14,480 --> 00:01:16,920 Komputer, oldd fel a biztonsági zárat ezen az ajtón. 18 00:01:17,000 --> 00:01:19,360 Jogosultság, Riker Alfa hat nulla. 19 00:01:36,600 --> 00:01:39,480 Worf, mi a fenét csinál? 20 00:02:10,880 --> 00:02:13,920 Az űr a legvégső határ. 21 00:02:15,400 --> 00:02:18,760 Ennek végtelenjét járja az Enterprise csillaghajó, 22 00:02:19,400 --> 00:02:23,440 melynek feladata különös, új világok felfedezése; 23 00:02:24,480 --> 00:02:27,840 új életformák, új civilizációk felkutatása; 24 00:02:28,880 --> 00:02:32,440 és hogy eljusson oda, ahol még senki sem járt azelőtt. 25 00:03:29,040 --> 00:03:31,800 Jöjjön be! 26 00:03:43,720 --> 00:03:45,440 Kapitány. 27 00:03:47,640 --> 00:03:49,120 Álljon fel, hadnagy. 28 00:03:52,840 --> 00:03:53,800 Uram. 29 00:03:53,920 --> 00:03:57,040 Mr. Worf, amit a szabadidejében csinál, az a maga dolga. 30 00:03:57,120 --> 00:04:00,800 Legalábbis addig amíg nem akadályozza a hajó működését. 31 00:04:01,680 --> 00:04:04,920 És mint a kapitánya, tudni szeretném mi van magával. 32 00:04:05,000 --> 00:04:08,040 Ezt nehéz lenne megmagyarázni. - Próbálja meg. 33 00:04:09,440 --> 00:04:13,840 Mióta visszatértem a Carraya rendszerből, valahogy olyan üresnek érzem magam. 34 00:04:15,240 --> 00:04:19,200 Van ennek valami köze azokhoz a klingonokhoz, akiket a Carraya IV-ről mentett ki? 35 00:04:20,360 --> 00:04:24,440 Fiatalok voltak, nem tudták, mit kaptak örökül népüktől. 36 00:04:24,520 --> 00:04:27,280 De amíg ott voltam, ráébresztettem őket erre. 37 00:04:27,360 --> 00:04:30,160 Meséltem nekik a népükről, a kultúrájukról. 38 00:04:31,080 --> 00:04:33,640 Megismertettem velük az ősi történeteinket, 39 00:04:33,720 --> 00:04:37,160 beavattam őket a szokásainkba és a hitünkbe... 40 00:04:37,240 --> 00:04:39,480 És meséltem nekik Kahlessről. 41 00:04:39,560 --> 00:04:42,200 Aki hosszú idő után egyesítette a népünket, 42 00:04:42,280 --> 00:04:44,600 aki erőt és becsületet adott nekünk 43 00:04:44,720 --> 00:04:48,280 és aki megígérte, hogy egy napon visszatér, és tovább vezet bennünket. 44 00:04:55,440 --> 00:04:59,960 És ezzel próbálkozott itt? Felébreszteni magában ezeket az érzéseket? 45 00:05:00,040 --> 00:05:03,360 Igen. Megpróbáltam egy látomást előidézni, hogy találkozzam Kahlessel. 46 00:05:03,880 --> 00:05:07,400 Használhatta volna a holofedélzetet is ahelyett, hogy telefüstöli a szálláshelyét. 47 00:05:07,480 --> 00:05:10,240 A holofedélzet nem megfelelő erre a célra. 48 00:05:10,320 --> 00:05:13,720 Ha az ember Kahlesst akarja magához szólítani, mindennek valódinak kell lennie. 49 00:05:15,240 --> 00:05:18,240 De minden hiábavaló volt. 50 00:05:19,480 --> 00:05:21,600 Nem jelent meg nekem. 51 00:05:24,800 --> 00:05:28,160 Megismertettem Toqot és a többieket a Sto-Vo-Kor hitével, 52 00:05:28,240 --> 00:05:32,200 Azzal, hogy van egy másik élet ezután, ahol Kahless vár bennünket. 53 00:05:32,280 --> 00:05:38,440 És mikor láttam, hogy mennyire hisznek benne, keresni kezdtem a hitet magamban, 54 00:05:38,520 --> 00:05:41,440 de nem találtam meg. 55 00:05:43,280 --> 00:05:46,600 Elvesztette a Sto-Vo-Korba vetett hitét? 56 00:05:46,680 --> 00:05:49,840 Hogy valaki elveszíthessen valamit, ahhoz előbb birtokolnia kell. 57 00:05:49,920 --> 00:05:53,160 De én nem vagyok biztos abban, hogy valaha is igazán hittem volna benne. 58 00:05:58,920 --> 00:06:01,520 De emiatt nem lett volna szabad elkésnem. 59 00:06:01,600 --> 00:06:03,640 A viselkedésem... - Megbocsáthatatlan. 60 00:06:05,120 --> 00:06:06,880 de érthető. 61 00:06:07,320 --> 00:06:11,200 Talán itt az Enterprise-on nem is találhatja meg azt amit keres. 62 00:06:12,440 --> 00:06:17,040 Mélyebbre kell merülnie a klingon vallás eszméiben 63 00:06:17,640 --> 00:06:21,880 ahhoz, hogy eldönthesse: jelent-e mindez valamit önnek. 64 00:06:22,480 --> 00:06:26,600 Lenne valami amit tehetne vagy létezik olyan hely ahol 65 00:06:26,680 --> 00:06:29,200 rátalálhatna arra a válaszra amit keres? 66 00:06:32,040 --> 00:06:36,240 Boreth. Kahless feltétlen hívei ott várakoznak a visszatérésére. 67 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 A klingonok számára nincs annál szentebb hely. 68 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Boreth komppal csak 12 napra van innen. 69 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Szabadságra küldöm, Mr. Worf. 70 00:06:49,080 --> 00:06:50,360 Köszönöm, uram. 71 00:06:50,680 --> 00:06:54,760 De mikor újra a fedélzetre teszi a lábát, 72 00:06:54,840 --> 00:06:58,640 elvárom, hogy teljes értékű tisztként végezze a munkáját. 73 00:06:58,720 --> 00:07:00,160 Igen, uram. 74 00:07:05,280 --> 00:07:06,920 És Mr. Worf? 75 00:07:08,080 --> 00:07:10,960 Remélem, megtalálja amit keres. 76 00:07:11,040 --> 00:07:12,680 Köszönöm, uram. 77 00:07:52,360 --> 00:07:54,760 Kahless! Látom Kahlesst! 78 00:07:55,160 --> 00:07:58,280 Itt áll előttem a kardjával. 79 00:07:58,720 --> 00:08:00,120 Akar valamit... 80 00:08:01,440 --> 00:08:02,600 tőlem. 81 00:08:03,800 --> 00:08:05,560 Engem akar. 82 00:08:05,640 --> 00:08:07,920 Azt akarja, hogy menjek vele! 83 00:08:10,200 --> 00:08:12,480 Ez nagy erejű látomás volt, Divok. 84 00:08:13,400 --> 00:08:16,440 Kahless azt akarja, hogy menj utána Sto-Vo-Korba. 85 00:08:16,560 --> 00:08:21,640 Még csak 19 éves vagy, de a helyed máris biztosított a legdicsőbb holtak között. 86 00:08:21,720 --> 00:08:25,000 Vigyétek a cellájába, hadd aludja ki magát. 87 00:08:38,320 --> 00:08:40,480 Elhagysz bennünket? 88 00:08:41,880 --> 00:08:44,200 Tíz napja vagyok már itt, Koroth. 89 00:08:44,280 --> 00:08:47,640 Nem volt látomásom, nem szereztem újabb tudást... 90 00:08:47,760 --> 00:08:49,640 Semmi sincs itt a számomra. 91 00:08:51,760 --> 00:08:55,240 Hogy is szól az Ígéretek Története, Worf? 92 00:08:58,560 --> 00:09:02,720 Miután Kahless egyesítette a népét és nekik adta a becsület törvényét, 93 00:09:02,800 --> 00:09:04,640 látta, hogy a munkája elvégeztetett. 94 00:09:04,720 --> 00:09:08,760 Összepakolta hát a holmiját és egy éjjel a város kapujához ment, hogy elbúcsúzzon... 95 00:09:08,840 --> 00:09:12,120 A nép sírt. Senki sem akarta, hogy elhagyja őket. 96 00:09:15,680 --> 00:09:18,440 Akkor Kahless azt mondta: "Klingonok vagytok." 97 00:09:18,520 --> 00:09:21,440 "Magatokon kívül nincs szükségetek senki másra." 98 00:09:21,520 --> 00:09:26,640 "Most elmegyek Sto-Vo-Korba, de ígérem, hogy egy napon még visszatérek." 99 00:09:27,560 --> 00:09:31,200 Majd felmutatott az ég egyik csillagára 100 00:09:31,280 --> 00:09:37,080 és így szólt: "Ott keressetek, ahol az a fény ragyog." 101 00:09:37,160 --> 00:09:43,880 És most itt vagyunk, azon a világon, ami akörül a fény körül kering. 102 00:09:46,040 --> 00:09:49,280 Tizenöt évszázad telt el az ígéret óta 103 00:09:49,400 --> 00:09:51,000 és mi még mindig várunk. 104 00:09:52,960 --> 00:09:57,480 Mi ehhez képest tíz nap egy klingon életében? 105 00:09:57,560 --> 00:10:01,600 Ilyen könnyen feladná Mogh fia? 106 00:10:02,920 --> 00:10:04,920 Vannak helyek ahol válaszokat találhatsz, 107 00:10:05,080 --> 00:10:08,200 de itt a kérdések lakoznak. 108 00:10:09,640 --> 00:10:12,040 Nyisd meg a szíved Kahlessnek 109 00:10:12,760 --> 00:10:15,120 és tedd fel a kérdéseket amik foglalkoztatnak. 110 00:10:15,680 --> 00:10:20,080 Hagyd, hogy akkor beszéljen hozzád, mikor a szellemedet nem fogja vissza semmi. 111 00:10:20,160 --> 00:10:23,920 És ekkor rábukkansz majd arra, amit keresel. 112 00:10:24,000 --> 00:10:26,720 De ha nem vagy képes erre, 113 00:10:26,800 --> 00:10:30,600 akkor talán valóban jobb ha visszamész az űrhajódra. 114 00:11:04,640 --> 00:11:06,280 Látom Kahlesst. 115 00:11:31,400 --> 00:11:32,800 Te valóságos vagy... 116 00:11:37,240 --> 00:11:39,400 Kahless vagyok. 117 00:11:40,280 --> 00:11:42,360 Visszatértem. 118 00:12:01,880 --> 00:12:03,320 Mit csinálsz te itt? 119 00:12:07,280 --> 00:12:10,120 Ki vagy te? - Kahless... 120 00:12:15,280 --> 00:12:17,560 Visszatértem. 121 00:12:18,960 --> 00:12:20,520 Kétségbe vonjátok a kilétemet? 122 00:12:22,320 --> 00:12:25,960 Melyikőtök tudja, ki kovácsolta ezt a kardot? 123 00:12:26,680 --> 00:12:29,840 Senki sem tudja. Ezt nem említik a szent szövegek. 124 00:12:32,840 --> 00:12:35,920 Átvágtam az erdőn, 125 00:12:36,000 --> 00:12:39,640 egészen a Kri'stak vulkán hegyéig. 126 00:12:39,720 --> 00:12:42,680 Ott levágtam egy fürtöt a hajamból, 127 00:12:42,760 --> 00:12:47,560 és beledobtam az olvadt sziklába, ami a hegy oldalán folyt lefelé. 128 00:12:47,640 --> 00:12:50,320 A haj égni kezdett. 129 00:12:50,400 --> 00:12:54,120 Ekkor alámerítettem a Lusor tóba. 130 00:12:54,200 --> 00:12:57,120 és ezzé a karddá változott. 131 00:12:58,560 --> 00:13:04,400 Miután megöltem vele Molort, nevet adtam neki. 132 00:13:05,560 --> 00:13:07,360 Bat'leth. 133 00:13:07,480 --> 00:13:09,680 A Becsület Kardja. 134 00:13:10,560 --> 00:13:12,280 Ismered a történetet, 135 00:13:13,000 --> 00:13:16,560 amit csak a beavatottak ismernek... 136 00:13:16,640 --> 00:13:19,920 Soha nem írták le, hogy a segítségével biztosan felismerjük Kahlesst, 137 00:13:20,000 --> 00:13:23,520 amikor visszatér. 138 00:13:23,600 --> 00:13:27,880 Visszatértem. Mert a népem nagy nehézségek előtt áll. 139 00:13:28,000 --> 00:13:31,600 Saját maga ellen vív értelmetlen csatákat, 140 00:13:31,680 --> 00:13:34,880 tönkre téve a klingon lélek dicsőségét. 141 00:13:35,000 --> 00:13:37,520 Nem úgy éltek már mint régen. 142 00:13:37,600 --> 00:13:39,480 De még nem késő. 143 00:13:40,080 --> 00:13:46,000 Visszatértem. És hamarosan újra vezetni fogom a népemet. 144 00:14:08,200 --> 00:14:10,160 Mit csinálsz? 145 00:14:13,360 --> 00:14:15,080 Előveszem a trikorderemet. 146 00:14:16,240 --> 00:14:18,720 Trikorder? Az valamiféle fegyver? 147 00:14:18,840 --> 00:14:21,960 Nem. Egy eszköz. 148 00:14:22,680 --> 00:14:26,720 Ki akarom vele deríteni hogy... - Hogy valódi vagyok-e. 149 00:14:28,320 --> 00:14:31,960 Láss csak hozzá. Használd a trikordert. 150 00:14:43,680 --> 00:14:44,840 Nos? 151 00:14:46,560 --> 00:14:48,120 Klingon vagy. 152 00:14:48,840 --> 00:14:50,960 Ugyan mi mást vártál? 153 00:14:51,080 --> 00:14:54,480 Sok egyéb magyarázat lehetséges. Lehettél volna egy alakváltó... 154 00:14:54,560 --> 00:14:58,160 Vagy egy holografikus kivetítés. - Te szkeptikus vagy, Worf. 155 00:14:58,240 --> 00:14:59,960 Ez tetszik nekem. 156 00:15:01,120 --> 00:15:06,080 Honnan tudod a nevemet? - Találkoztunk már. 157 00:15:06,160 --> 00:15:10,080 Megjelentem neked a látomásodban, a No'Mat barlangban. 158 00:15:10,160 --> 00:15:12,560 Persze akkor még gyerek voltál. 159 00:15:12,680 --> 00:15:15,560 Azt jósoltam neked, hogy olyasmit teszel majd, 160 00:15:15,640 --> 00:15:19,160 amit klingon előtted még soha. 161 00:15:20,880 --> 00:15:24,680 De látom, még mindig kételkedsz bennem, így van, Worf? 162 00:15:26,720 --> 00:15:28,440 Szeretném elhinni. 163 00:15:32,320 --> 00:15:34,240 És kezdetnek ez épp elég. 164 00:15:49,280 --> 00:15:53,240 Gowron a Nagytanács vezetője, ő irányítja a védelmi erőket. 165 00:15:53,320 --> 00:15:56,120 Ha megindul ellened... - Nem kell aggódnod. 166 00:15:56,200 --> 00:15:59,320 Egy új kor küszöbén állunk. 167 00:15:59,440 --> 00:16:03,040 A harcosok az egész Birodalomból gyülekezni fognak a zászlóm alá. 168 00:16:05,080 --> 00:16:12,120 De úgy látom, hogy Mogh fiának vállát még mindig súlyos teher nyomja. 169 00:16:12,240 --> 00:16:15,480 Újabb kérdéseket akarsz feltenni? 170 00:16:16,600 --> 00:16:21,560 Az alapján, ami az elmúlt három napban történt, kíváncsi lennék, mást is tudsz-e. 171 00:16:21,640 --> 00:16:25,680 A kérdések feltétele a bölcsességhez vezető út első lépése, ez az igazi harcosok jele. 172 00:16:25,800 --> 00:16:31,040 Viszont egy vezető nem köteles azoknak a kérdéseire válaszolni, akiket vezet. 173 00:16:31,120 --> 00:16:34,360 Elég, ha megmondja, mit kell tenniük és ők végrehajtják. 174 00:16:34,440 --> 00:16:38,640 Ha azt mondja, menjenek, mennek. Ha azt mondja, harcoljanak, harcolnak. 175 00:16:38,720 --> 00:16:42,680 És ha azt mondja, haljanak meg, akkor meghalnak. 176 00:16:47,920 --> 00:16:50,040 De csak akkor, ha van értelme ennek a parancsnak. 177 00:17:43,720 --> 00:17:45,400 Mi történt veletek? 178 00:17:46,760 --> 00:17:51,480 Csak harag és vérszomj munkál bennetek? 179 00:17:51,560 --> 00:17:55,360 Ez minden, ami a klingonok szívében lakozik? 180 00:17:56,120 --> 00:17:59,640 Mi nem csak azért küzdünk, hogy vért ontsunk, 181 00:17:59,720 --> 00:18:02,000 hanem hogy ezáltal nemesebbek legyünk. 182 00:18:02,760 --> 00:18:09,280 Nézzetek ránk. Láttátok az imént ahogy két harcos megküzdött a becsületért? 183 00:18:10,480 --> 00:18:14,000 Miért nem kezdtetek énekelni, hogy mindenki hallja: 184 00:18:14,080 --> 00:18:16,560 klingonok vagyunk! 185 00:18:20,600 --> 00:18:21,640 Igen. 186 00:18:21,720 --> 00:18:26,000 Engedjétek szabadon... Kiáltsátok örömteli hangon: 187 00:18:26,080 --> 00:18:28,520 klingonok vagyunk! 188 00:18:29,360 --> 00:18:31,120 Klingonok vagyunk. 189 00:18:32,320 --> 00:18:35,960 Klingonok vagyunk. - Klingonok vagyunk. 190 00:18:36,280 --> 00:18:40,520 Klingonok vagyunk. - Klingonok vagyunk. 191 00:18:40,640 --> 00:18:42,800 Klingonok vagyunk. 192 00:18:42,880 --> 00:18:46,960 Klingonok vagyunk. Klingonok vagyunk. 193 00:18:49,360 --> 00:18:52,840 A kapitány naplója, csillagidő 46852.2. 194 00:18:52,920 --> 00:18:55,520 Az Enterprise megérkezett a Boreth rendszerbe, 195 00:18:55,600 --> 00:18:58,440 hogy egy nem hétköznapi vendéget vegyen a fedélzetére. 196 00:18:59,200 --> 00:19:02,320 Vannak más mérési eredményei is? 197 00:19:02,400 --> 00:19:05,840 Fiziológiai vizsgálat, anatómiai profil... 198 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 Nem. 199 00:19:07,080 --> 00:19:10,680 Akkor így elég nehéz kizárni a... Hamisítás lehetőségét. 200 00:19:10,800 --> 00:19:13,880 Lehet egy olyan lény, ami valahogy birtokba vett egy klingon testet 201 00:19:13,960 --> 00:19:18,640 vagy valamiféle genetikai másolat, esetleg egy sebészileg átalakított klingon. 202 00:19:18,760 --> 00:19:20,760 És van még egy lehetőség. 203 00:19:23,320 --> 00:19:27,280 Elképzelhető, hogy ő az igazi Kahless. Aki visszatért, ahogy megígérte. 204 00:19:27,360 --> 00:19:32,320 Az ősi klingon szövegek pontosan így írják le Kahlesst. 205 00:19:32,440 --> 00:19:34,160 Worf, ne vegye sértésnek, 206 00:19:34,280 --> 00:19:38,960 de nem hiszem, hogy az a személy a nyolcas szinten, valami természetfölötti lény. 207 00:19:39,640 --> 00:19:41,800 Én nem mondtam, hogy az. 208 00:19:41,880 --> 00:19:45,440 De nem kellene eleve elvetnünk ezt a lehetőséget. 209 00:19:45,520 --> 00:19:48,840 Nincs okunk arra, hogy bármit is kizárjunk. 210 00:19:49,000 --> 00:19:52,720 Nem kaptunk parancsot, sem arra, hogy a vendégünk származását vizsgálgassuk, 211 00:19:52,800 --> 00:19:54,960 sem arra, hogy megszabjuk valakinek, miben higgyen és miben ne. 212 00:19:55,040 --> 00:19:58,680 Annyi a feladatunk, hogy elvigyük a klingon anyabolygóra. 213 00:19:58,800 --> 00:20:00,880 És amíg a fedélzeten van, 214 00:20:00,960 --> 00:20:03,920 megbecsült vendégként kezeljük. 215 00:20:07,320 --> 00:20:08,560 Hadnagy... 216 00:20:11,800 --> 00:20:13,880 Kérdezhetek valamit? 217 00:20:13,960 --> 00:20:16,000 Ha nem állnak rendelkezésre kielégítő empirikus adatok, 218 00:20:16,080 --> 00:20:18,720 hogyan akarja megállapítani, hogy ő az igazi Kahless? 219 00:20:18,800 --> 00:20:23,440 Ez nem bizonyíték, hanem hit kérdése. 220 00:20:24,360 --> 00:20:29,760 Hit?Tehát azt hiszi, hogy Kahless természetfölötti képességekkel rendelkezik? 221 00:20:30,440 --> 00:20:31,880 Androidként 222 00:20:32,000 --> 00:20:33,680 képtelen vagyok elfogadni olyasmit, aminek... 223 00:20:33,800 --> 00:20:35,600 nincs ésszerű magyarázata vagy nem bizonyítható. 224 00:20:35,720 --> 00:20:38,080 Ön hogyan vélekedik erről a kérdésről? 225 00:20:38,160 --> 00:20:40,640 Azt hiszem, később kellene visszatérnünk erre, parancsnok. 226 00:20:41,600 --> 00:20:47,680 Jelenleg nincs kialakult véleményem az eseményekről. 227 00:21:04,600 --> 00:21:07,880 Üdvözlöm a fedélzeten, Gowron. - Hol van, Picard? 228 00:21:08,960 --> 00:21:11,120 Gondolom Kahlessről beszél. 229 00:21:11,200 --> 00:21:15,080 Én arról az undorító p'takh-ról beszélek, aki annak adja ki magát. 230 00:21:15,160 --> 00:21:20,880 Nos, a kérdéses személy jelenleg a kabinjában van. 231 00:21:20,960 --> 00:21:22,600 Mit tudtak meg róla? 232 00:21:22,680 --> 00:21:26,640 Milyen vizsgálatokat végeztek? Van már elméletük a valódi származásáról? 233 00:21:26,720 --> 00:21:30,400 Nem végeztünk semmiféle vizsgálatot. - Hát milyen munkát végez maga, Picard? 234 00:21:30,560 --> 00:21:32,840 Ez a csaló már majd egy napja itt van! 235 00:21:32,920 --> 00:21:36,200 Ha ellenőrizni akarja, vigye magával a hajójára. 236 00:21:36,320 --> 00:21:40,680 Hogy ott is terjeszthesse a hazugságait, aláásva a klingonok hűségét? Azt már nem! 237 00:21:40,760 --> 00:21:43,280 Ha valóban csaló, nincs miért tartania tőle. 238 00:21:43,360 --> 00:21:45,720 Kahless már 1,000 éve halott. 239 00:21:45,800 --> 00:21:50,000 De a szelleme még most is él. Harcolt már maga szellemek ellen? 240 00:21:50,120 --> 00:21:52,920 A fegyver nem fog rajtuk. 241 00:21:53,040 --> 00:21:56,880 De Kahless szellemével itt és most el kell bánnunk, 242 00:21:57,000 --> 00:22:00,080 különben a hatása futótűzként perzseli fel a Birodalmat 243 00:22:00,160 --> 00:22:03,640 és nem marad utána más csak kietlen sivatag. 244 00:22:11,000 --> 00:22:14,400 Gowron azért jött a fedélzetre, hogy meggyőződjön az állítása igazáról. 245 00:22:14,520 --> 00:22:16,800 Gowron napjai meg vannak számlálva. 246 00:22:16,880 --> 00:22:19,320 Nem értem miért foglalkozik ezzel. 247 00:22:19,440 --> 00:22:23,000 Nem hiszem, hogy lenne mit bizonyítanunk. - Miféle vizsgálat lesz ez? 248 00:22:23,080 --> 00:22:24,520 Egy kést hozott a fedélzetre, 249 00:22:24,600 --> 00:22:27,960 amin annak története szerint Kahless vére van. 250 00:22:28,080 --> 00:22:29,880 Gowron idehozta Kirom kését? 251 00:22:29,960 --> 00:22:32,680 Azt tilos elmozdítani a megszentelt helyéről! 252 00:22:32,760 --> 00:22:35,240 Gowron nem törődik az ilyesmivel. 253 00:22:35,320 --> 00:22:39,920 Végre akar hajtani egy genetikai analízist, hogy összehasonlítsa a vért az önével. 254 00:22:40,000 --> 00:22:42,960 Így meghatározható az egyezés. 255 00:22:43,040 --> 00:22:49,680 Ha úgy gondolja, itt is elvégezhetjük a vizsgálatot, részrehajlás nélkül. 256 00:22:50,400 --> 00:22:53,360 Talán eljött az ideje annak, hogy meggyőzzük 257 00:22:53,440 --> 00:22:56,040 azon keveseket, akik még mindig nem hisznek... 258 00:22:57,720 --> 00:23:00,080 Alávetem magam a vizsgálatnak. 259 00:23:04,640 --> 00:23:06,440 A minták azonosak. 260 00:23:08,280 --> 00:23:12,760 Komputer végezz el egy genetikai összehasonlítást a vér 261 00:23:12,840 --> 00:23:15,360 és Kahless szövetmintája között. 262 00:23:16,960 --> 00:23:19,160 A minták azonosak. 263 00:23:20,680 --> 00:23:23,920 Hogyan. Hogyan lehetséges ez? 264 00:23:26,720 --> 00:23:28,560 Hát mégis igaz. 265 00:23:31,360 --> 00:23:33,520 Kahless visszatért. 266 00:23:43,880 --> 00:23:48,360 Sajnálom. A replikátoraink nem boldogulnak a klingon warnoggal. 267 00:23:54,640 --> 00:23:58,680 Nagyon hosszú ideje nem ettem vagy ittam. 268 00:24:00,080 --> 00:24:02,800 És sok dolog egyszerűen... kiment a fejemből. 269 00:24:06,000 --> 00:24:07,560 Kahless, 270 00:24:09,560 --> 00:24:15,720 feltehetek egy kérdést a halálról és Sto-Vo-Korról? 271 00:24:16,760 --> 00:24:20,600 Mi vár bennünket ez után az élet után? 272 00:24:22,440 --> 00:24:25,160 Sajnos erre nem tudok válaszolni. 273 00:24:25,240 --> 00:24:27,360 Én csak egy utazó vagyok, 274 00:24:27,440 --> 00:24:31,080 aki ide-oda jár a két világ között. 275 00:24:31,200 --> 00:24:35,800 De mikor ezt a testet öltöm magamra, csak arra emlékszem, ami ezen a világon történt. 276 00:24:38,080 --> 00:24:41,920 És hidd el, sok tennivalóm van ezen a világon. 277 00:24:42,040 --> 00:24:44,680 És te segíteni fogsz, Worf. 278 00:24:45,160 --> 00:24:46,160 Én? 279 00:24:46,240 --> 00:24:50,480 A szíved tisztasága volt az, ami visszahívott Sto-Vo-Korból. 280 00:24:50,560 --> 00:24:53,400 Koroth pedig elmondta hogy nagy tisztelet övez 281 00:24:53,480 --> 00:24:55,560 mind a Föderációban, mind a Birodalomban. 282 00:24:55,680 --> 00:25:01,560 Azt szeretném, ha mellettem állnál, mikor visszaadjuk a népünknek a becsületét. 283 00:25:03,760 --> 00:25:08,440 Hadd mondjak valamit erről az új Birodalomról, amit mi fogunk létrehozni... 284 00:25:11,920 --> 00:25:15,280 Ez lenne a legnagyobb dicsőség! - Háborúhoz fog vezetni! 285 00:25:15,360 --> 00:25:16,360 Nem. 286 00:25:18,280 --> 00:25:20,240 Te nem vagy ostoba. 287 00:25:20,320 --> 00:25:25,160 Valóban azt hiszed, hogy mindenki térdre fog hullani ezelőtt az ember előtt, 288 00:25:25,240 --> 00:25:28,360 csak mert Koroth azt hiszi, hogy ő Kahless? 289 00:25:28,720 --> 00:25:30,520 Ő Kahless. 290 00:25:32,320 --> 00:25:34,080 A saját vizsgálatod bizonyította be. 291 00:25:34,160 --> 00:25:38,440 Koroth sem gondolhatja komolyan, hogy egy vizsgálat miatt átengedjük neki a Birodalmat. 292 00:25:38,520 --> 00:25:41,800 Itt nem Koroth-ról van szó. - Dehogynem! 293 00:25:41,880 --> 00:25:43,360 Nyíljon már fel a szemed végre! 294 00:25:43,440 --> 00:25:47,560 Koroth és a segítői mindig is ellenem voltak. 295 00:25:47,640 --> 00:25:51,760 És ez sem más, mint egy újabb kísérlet arra, hogy átvegyék az uralmat. 296 00:25:51,840 --> 00:25:56,960 A hajóm legénysége már most is verseng egymással, hogy láthassa Kahlesst. 297 00:25:57,080 --> 00:26:00,120 Miközben vannak, akik úgy vélekednek, hogy egy csaló. 298 00:26:00,200 --> 00:26:02,640 Te is látod milyen nehézségeket okoz mindez. 299 00:26:02,720 --> 00:26:05,600 Ennek nem lenne szabad megosztania a népünket. 300 00:26:05,680 --> 00:26:10,200 Miért nem hívunk össze egy gyűlést, hogy illően üdvözöljük Kahlesst? 301 00:26:10,280 --> 00:26:15,280 Hát nem érted? Azért akarnak megnyerni téged maguknak, 302 00:26:15,360 --> 00:26:18,320 mert a testvéred a Nagytanács tagja. 303 00:26:18,400 --> 00:26:22,200 És mert a véleményedre sokat adnak a Birodalomban. 304 00:26:22,280 --> 00:26:25,560 Azt akarják, hogy vegyél rá minél több embert arra, hogy kövessék őket. 305 00:26:25,640 --> 00:26:26,880 Worf. 306 00:26:27,440 --> 00:26:30,600 Vállt vállnak vetve küzdöttünk egyazon célért: 307 00:26:30,680 --> 00:26:33,440 a Birodalom megmentéséért. 308 00:26:33,520 --> 00:26:36,720 És most tétlenül nézzük, hogy ez a csaló 309 00:26:36,800 --> 00:26:40,480 elpusztítja mindazt amiért együtt küzdöttünk? 310 00:26:44,440 --> 00:26:46,560 Szakadj el tőlük, Worf 311 00:26:46,640 --> 00:26:53,000 és állj újra mellém. Csak így sikerülhet összetartani a népünket. 312 00:26:56,280 --> 00:26:59,600 Nem érted. Kahless a jövőnk. 313 00:26:59,720 --> 00:27:04,440 Az ő segítségével felébreszthetjük a bennünk szunnyadó harcost. 314 00:27:05,200 --> 00:27:09,040 Hallgass rá te is Gowron. Tárd ki a szíved és engedd magadhoz a szavait. 315 00:27:09,120 --> 00:27:13,400 És akkor visszanyerheted a hitedet, mint ahogy velem történt. 316 00:27:14,000 --> 00:27:17,880 Adj neki egy esélyt arra, hogy megtisztítsa a lelkedet, 317 00:27:17,960 --> 00:27:21,200 mielőtt fegyvert ragadnál. 318 00:27:35,200 --> 00:27:36,520 Koroth. 319 00:27:37,000 --> 00:27:39,960 Úgy látom az ostobaság nem csak a fiatalok kiváltsága. 320 00:27:41,240 --> 00:27:42,440 Kahless. 321 00:27:47,760 --> 00:27:51,720 Kahless, szeretném bemutatni Gowront, a Nagytanács vezetőjét. 322 00:27:52,520 --> 00:27:54,360 Kahless. 323 00:27:59,440 --> 00:28:04,960 Régen történt, hogy egy hatalmas vihar csapott le Quin'lat városára. 324 00:28:05,040 --> 00:28:07,920 Mindenki a város falai mögött keresett menedéket, 325 00:28:08,000 --> 00:28:10,360 egyetlen ember kivételével. 326 00:28:10,880 --> 00:28:13,640 Én odamentem hozzá és megkérdeztem, mire készül. 327 00:28:14,280 --> 00:28:16,720 "Én nem félek," mondta. 328 00:28:16,840 --> 00:28:21,200 "Nem rejtőzöm biztonságot adó kövek mögé," 329 00:28:21,280 --> 00:28:26,040 "hanem bevárom a vihart és szembenézek vele." 330 00:28:26,800 --> 00:28:29,240 "Meg kell tanulnia tisztelni engem." 331 00:28:29,880 --> 00:28:34,760 A vihar másnap megérkezett és megölte azt az embert. 332 00:28:35,680 --> 00:28:39,280 A szél nem tiszteli az ostobákat. 333 00:28:40,960 --> 00:28:44,480 Jobb, ha te sem próbálsz ellenállni a szélnek, Gowron. 334 00:28:46,200 --> 00:28:47,920 Hogy hívták? 335 00:28:50,720 --> 00:28:51,760 Mi? 336 00:28:51,840 --> 00:28:54,080 Ha tényleg ott voltál, 337 00:28:54,160 --> 00:28:58,600 meg kell tudnod nevezni azt aki kint maradt. 338 00:28:58,680 --> 00:29:01,320 Vagy legalább írd le nekünk. 339 00:29:01,400 --> 00:29:06,000 Milyen ruhát viselt? Milyen magas volt? 340 00:29:06,080 --> 00:29:10,640 Milyen színű volt a szeme? - Nem emlékszem. 341 00:29:11,240 --> 00:29:14,640 Régen volt, egy másik életben. 342 00:29:14,720 --> 00:29:20,400 Visszatértem és csak ez számít. Reményt és hitet akarok adni a népemnek, 343 00:29:20,480 --> 00:29:23,840 vissza akarom vezetni a dicsőség ösvényére. 344 00:29:23,920 --> 00:29:28,160 ahhoz a dicsőséghez, ami egykor volt, és amelyet ismét elnyerhet. 345 00:29:28,240 --> 00:29:33,000 Ez ellen nem lehet kifogásod, Gowron. - Nekem ellened van kifogásom. 346 00:29:33,080 --> 00:29:35,400 Te nem vagy Kahless. 347 00:29:36,360 --> 00:29:39,560 És én nem fogok térdre hullani előtted, 348 00:29:40,200 --> 00:29:45,280 amíg ver a szívem, és elbírom a kardot! 349 00:29:55,360 --> 00:29:56,480 Nem. - Koroth. 350 00:30:09,320 --> 00:30:12,440 Szép próbálkozás, Gowron. De ez nem elég. 351 00:30:25,160 --> 00:30:27,720 Már a harcot sem élvezed, Gowron. 352 00:30:27,800 --> 00:30:30,200 Mert a szíved annyira telve van gyanakvással 353 00:30:30,280 --> 00:30:33,320 és gyűlölettel, hogy már nem emlékszel, milyen is igazi klingonnak lenni. 354 00:30:42,800 --> 00:30:47,200 Kahless. A legerősebb és legjobb harcos mindünk között... 355 00:30:59,760 --> 00:31:01,640 Ez nem jelent semmit. 356 00:31:01,720 --> 00:31:05,800 Azt mondjuk majd, hogy Gowron becstelen taktikát vetett be... 357 00:31:05,880 --> 00:31:07,920 hogy csalt. - Ez hazugság! 358 00:31:08,000 --> 00:31:12,240 Nem akarok tiltakozó szavakat hallani Mogh fiának szájából. Te hoztad őket össze! 359 00:31:12,320 --> 00:31:15,360 Én vagytok Kahless. A legerősebb és legbátrabb harcos. 360 00:31:15,440 --> 00:31:19,640 Ne is gondolj arra, ami történt. Neked a jövőnkkel, a népeddel kell törődnöd. 361 00:31:19,720 --> 00:31:24,320 Már nincs jövő. Nincs dicsőséges új korszak a népünk számára. 362 00:31:24,920 --> 00:31:26,520 Gowronnak igaza van. 363 00:31:26,600 --> 00:31:29,720 Nem tudtad annak a nevét, aki szembeszállt a viharral. 364 00:31:29,800 --> 00:31:32,360 Nem tudod milyen az igazi warnog íze. 365 00:31:32,440 --> 00:31:35,160 És nyilvánvalóan nem te vagy a legjobb klingon harcos sem. 366 00:31:35,240 --> 00:31:37,320 Bárki vagy is, nem lehetsz Kahless. 367 00:31:37,400 --> 00:31:39,520 Most már eleget beszéltél Worf. Távozz! 368 00:31:39,600 --> 00:31:44,240 Talán csak felhasználod Kahless nevét, hogy elérd a célodat 369 00:31:44,320 --> 00:31:46,480 és ezért halált érdemelnél. 370 00:31:46,560 --> 00:31:50,800 Ha nem mondod el azonnal, hogy mi folyik itt, meg is foglak ölni, itt helyben. 371 00:31:53,600 --> 00:31:56,120 Az emlékeid hiánya a... 372 00:31:56,200 --> 00:31:58,640 visszatérésed körülményei miatt van. 373 00:32:00,000 --> 00:32:01,480 Mit akar ez jelenteni? 374 00:32:01,560 --> 00:32:05,600 Mi, az Őrzök, évszázadok óta várjuk már a visszatértedet. 375 00:32:05,680 --> 00:32:10,400 de eddig nem volt lehetőségünk arra, hogy visszahozzunk. De most, 376 00:32:10,480 --> 00:32:15,840 az első Kahlesstől származó sejtminta alapján sikerült életre hívnunk. 377 00:32:15,960 --> 00:32:17,840 Az első Kahless? 378 00:32:18,000 --> 00:32:20,320 Egy klón. 379 00:32:24,520 --> 00:32:26,920 Ő csak egy klón. 380 00:32:27,000 --> 00:32:29,560 Mi az a klón? 381 00:32:29,680 --> 00:32:31,680 Egy olyan élőlény, amelyet mesterségesen, 382 00:32:31,760 --> 00:32:34,480 egy másik élőlényből származó minta alapján laboratóriumban hoztak létre. 383 00:32:34,560 --> 00:32:39,320 Egy másolat vagy. Egy hamisítvány! - Te nem egy egyszerű másolat vagy. 384 00:32:39,400 --> 00:32:42,320 Több vagy Kahless testénél. 385 00:32:42,440 --> 00:32:46,480 Egy különleges módszer segítségével rengeteg ismeretet sikerült átadnunk neked. 386 00:32:46,560 --> 00:32:48,680 Emlékeket adtunk neked, nem is akármilyeneket. 387 00:32:48,760 --> 00:32:53,480 Mindent, amit a szent szövegekben olvasni lehet Kahlessről. 388 00:32:54,160 --> 00:32:59,680 Ez azt jelenti, hogy mindazokat a dolgokat amelyekre emlékszem, nem tettem meg soha? 389 00:33:00,520 --> 00:33:03,200 Nem jártam Quin'lat városában, 390 00:33:03,280 --> 00:33:05,640 sem a Kri'stat vulkánnál? 391 00:33:05,720 --> 00:33:08,360 Legelőször akkor ébredtél öntudatra, mikor oda transzportáltunk 392 00:33:08,440 --> 00:33:10,600 a barlangba, Worf elé. 393 00:33:10,760 --> 00:33:14,520 Azelőtt eszméletlenül feküdtél a laborban, ahol felgyorsítottuk a növekedésedet. 394 00:33:14,640 --> 00:33:17,080 kijavítottuk a mintát ért genetikai hibákat 395 00:33:17,160 --> 00:33:19,440 és elláttunk mindazzal a tudással amit... 396 00:33:23,520 --> 00:33:28,400 Egy kémcsőben hoztak létre, mint egy gombát 397 00:33:28,480 --> 00:33:30,520 és utána beprogramoztak mint egy gépet. 398 00:33:30,600 --> 00:33:34,880 Hallgass! Elferdíted az igazságot. - Te beszélsz igazságról? 399 00:33:34,960 --> 00:33:38,200 Te, aki életre keltetted és Kahlessnek mered nevezni ezt a hazugságot?! 400 00:33:38,280 --> 00:33:41,720 Ez nem hazugság. Genetikailag ő Kahless. 401 00:33:42,080 --> 00:33:44,400 És a népének szüksége van rá. 402 00:33:44,480 --> 00:33:48,000 A Birodalom a korrupció és igazságtalanság mocsarába süllyed, 403 00:33:48,080 --> 00:33:51,240 kell valaki, aki megmutatja a helyes utat! - De nem egy hamis isten! 404 00:33:51,320 --> 00:33:54,400 Úgy gondolod, ez nem egy módja a prófécia beteljesülésének? 405 00:33:54,480 --> 00:33:57,320 Ki mondhatná, hogy helytelenül cselekedtünk? 406 00:33:57,400 --> 00:34:01,120 Én. Nem hagyom, hogy tovább folytassátok ezt a szemfényvesztést. 407 00:34:02,360 --> 00:34:03,360 Worf. 408 00:34:06,320 --> 00:34:07,840 Erről nem beszélhetsz Gowronnak. 409 00:34:08,520 --> 00:34:10,520 Nem parancsolsz nekem, Koroth. 410 00:34:11,560 --> 00:34:14,000 Rendben. De egy valamin gondolkodj el. 411 00:34:14,120 --> 00:34:18,960 Ha elmondod Gowronnak amit itt megtudtál, el fogja pusztítani őt. 412 00:34:19,560 --> 00:34:24,560 És ezzel elpusztítja a népünk utolsó esélyét. 413 00:34:25,600 --> 00:34:27,640 A döntés a tiéd. 414 00:34:48,360 --> 00:34:52,640 Három óra tizenhét perce vannak itt. 415 00:34:52,720 --> 00:34:56,440 Nem akarnak visszatérni Gowron többi emberével a hajójukra. 416 00:34:56,520 --> 00:35:00,360 Addig akarnak itt várakozni, míg nem látják újra Kahlesst. 417 00:35:00,440 --> 00:35:05,800 Úgy tűnik, az sem ingatta meg őket a hitükben, hogy Kahless nem tudta legyőzni Gowront. 418 00:35:05,920 --> 00:35:07,640 Még mindig hisznek benne. 419 00:35:09,800 --> 00:35:11,240 Akkor ostobák. 420 00:35:11,320 --> 00:35:14,480 Ez azt jelenti, hogy ön már nem hiszi, hogy ő az igazi Kahless? 421 00:35:14,560 --> 00:35:18,280 Igen. - Kíváncsi vagyok... 422 00:35:18,360 --> 00:35:21,480 Még mindig úgy gondolja, hogy az igazi Kahless visszatér egy napon? 423 00:35:21,600 --> 00:35:26,080 Vagy ezek az események csak még inkább elmélyítették a lelki válságát? 424 00:35:31,720 --> 00:35:35,080 Nem tudom. - Megértem a dilemmáját. 425 00:35:35,200 --> 00:35:39,080 Egyszer én is tapasztaltam valami hasonlót. 426 00:35:39,200 --> 00:35:40,600 Ön? 427 00:35:40,680 --> 00:35:45,280 Igen. A Csillagflotta-tisztek, akik aktiváltak az Omicron Thetán, 428 00:35:45,360 --> 00:35:50,680 azt mondták, hogy egy igen fejlett emberi formájú gép vagyok. 429 00:35:50,760 --> 00:35:53,760 De felismertem, hogy ha valóban csak gép vagyok, 430 00:35:53,880 --> 00:35:56,200 nem is lehetek annál több soha, 431 00:35:56,280 --> 00:35:59,120 nem tehetek semmi olyat ami nem szerepel a programomban. 432 00:35:59,200 --> 00:36:02,000 És ezt nagyon nehéz volt elfogadnom. 433 00:36:02,080 --> 00:36:05,600 Ezért végül személyként kezdtem gondolni magamra 434 00:36:06,240 --> 00:36:10,520 és így megadtam magamnak a lehetőséget hogy többé váljak, mint áramkörök gyűjteménye. 435 00:36:10,600 --> 00:36:13,360 Azóta is így gondolok magamra. 436 00:36:16,920 --> 00:36:19,800 Hogy sikerült erre a döntésre jutnia? 437 00:36:20,800 --> 00:36:24,120 Egyszerűen. Elfogadtam, hogy így van. 438 00:36:40,560 --> 00:36:45,160 Az az ember, aki megjelent ott a kolostorban, nem Kahless. 439 00:36:45,800 --> 00:36:47,920 Egy klón. 440 00:36:48,000 --> 00:36:50,280 Egy klón? - Igen. 441 00:36:50,360 --> 00:36:54,120 Azt hitted, hogy célt érhetsz el ilyesmivel? 442 00:36:54,200 --> 00:36:56,720 Ezért te és ez a valami halállal fogtok megfizetni. 443 00:36:56,800 --> 00:36:58,920 Nem lenne értelme Gowron. 444 00:36:59,000 --> 00:37:01,720 A követői nem fordulnának el tőle. 445 00:37:01,800 --> 00:37:05,120 Hiszen nem valódi. Az imént mondtad. 446 00:37:05,200 --> 00:37:07,000 Azt mondtam ő nem Kahless. 447 00:37:07,120 --> 00:37:12,160 De a nép szemében legalább olyan hatalmas, mint az igazi Kahless. 448 00:37:12,240 --> 00:37:14,800 Ebben a pillanatban is a hajód legénységének több tagja 449 00:37:14,880 --> 00:37:17,720 várja a visszatérését a holofedélzeten. 450 00:37:17,840 --> 00:37:21,840 Engem nem érdekel, mit gondolnak. - Pedig nincsenek egyedül. 451 00:37:21,920 --> 00:37:26,440 A népünknek szüksége van valamire amiben hihet. Még velem sincs ez másként. 452 00:37:26,560 --> 00:37:30,800 Valami magasabb értékre, ami értelmet ad a dolgoknak. 453 00:37:30,880 --> 00:37:32,480 És ez Kahless. 454 00:37:32,560 --> 00:37:36,600 De ha megtudják mi az igazság... - Nem fog számítani, Gowron. 455 00:37:36,680 --> 00:37:40,320 Ha jobban ismerné őket, megértené miért. 456 00:37:40,400 --> 00:37:43,440 Egyszerűen elfogadják hogy újra köztünk van. 457 00:37:43,520 --> 00:37:46,600 Sok támogatót fog találni. Nem mindenkit győz majd meg, 458 00:37:46,680 --> 00:37:50,920 de ahhoz eleget, hogy polgárháború robbanjon ki ha ellene fordulsz. 459 00:37:51,040 --> 00:37:54,600 Talán azt mondod, hogy egyszerűen engedjem át neki a Birodalmat? 460 00:37:54,680 --> 00:37:58,080 Nem. Ez teljességgel helytelen lenne. 461 00:37:58,160 --> 00:38:00,920 Megkérdezhetem, hogy akkor mégis mit tegyünk, Worf? 462 00:38:03,840 --> 00:38:06,200 Egy dologban igazad van, Koroth. 463 00:38:06,640 --> 00:38:09,960 A népünk dekadenssé és korrupttá vált. 464 00:38:11,040 --> 00:38:13,760 Erkölcsi vezetésre van szüksége. 465 00:38:14,120 --> 00:38:19,120 Kahlesst elfogadnák vezetőnek. Császárnak. 466 00:38:19,200 --> 00:38:22,360 A Birodalomnak már háromszáz éve nincs császára. 467 00:38:22,440 --> 00:38:25,680 A politikai hatalom a Nagytanács kezében maradna, 468 00:38:25,760 --> 00:38:27,560 de Kahless lenne az aki képviselné ezt a hatalmat. 469 00:38:27,640 --> 00:38:31,120 Ő képes lehet eggyé kovácsolni a népet 470 00:38:31,200 --> 00:38:35,320 és példaképként irányítaná a lelki megújulást. 471 00:38:35,400 --> 00:38:38,680 A császári címnek nincs jelentősége, ha nem áll mögötte igazi hatalom. 472 00:38:40,440 --> 00:38:43,880 Az igazi hatalom szívből való. 473 00:38:43,960 --> 00:38:47,120 Magának megvan a hatalma arra, hogy összefogja a klingonokat. 474 00:38:47,200 --> 00:38:49,200 Ismeri Kahless tanítását, 475 00:38:49,280 --> 00:38:53,040 amivel visszavezetheti a népet egy dicső útra. 476 00:38:53,120 --> 00:38:55,640 Ez az egyetlen lehetőség az ön számára, 477 00:38:55,720 --> 00:38:58,520 ha elég bátor ahhoz, hogy megragadja. 478 00:38:58,600 --> 00:39:01,960 És mit mondjunk a népnek az új császáráról? 479 00:39:02,040 --> 00:39:05,920 Hogy egyszerűen megjelent egy kolostorban? Vagy inkább egy laborban? 480 00:39:06,000 --> 00:39:08,320 Elmondjuk nekik az igazságot. 481 00:39:11,960 --> 00:39:13,560 A teljes igazságot. 482 00:39:13,640 --> 00:39:17,280 És azt is, hogy bár ő nem a valódi Kahless, 483 00:39:17,360 --> 00:39:19,560 de a jogos örököse Kahless hagyatékának. 484 00:39:20,000 --> 00:39:22,560 És ha nem egyezem bele a dologba? 485 00:39:22,640 --> 00:39:28,240 Akkor a testvérem és azok, akik mellette állnak a Nagytanácsban, ellened támadnak. 486 00:39:28,320 --> 00:39:32,080 És én is ellened fordulok. A Birodalom pedig egy véres polgárháborúnak néz elébe. 487 00:39:35,520 --> 00:39:40,680 És te mit gondolsz erről, Koroth? - Amit én gondolok, annak nincs jelentősége. 488 00:39:45,720 --> 00:39:47,560 Elfogadható. 489 00:40:02,520 --> 00:40:04,360 Csatlakozz hozzánk Gowron. 490 00:40:05,400 --> 00:40:08,360 Lépjük át együtt ennek az új kornak a küszöbét. 491 00:40:35,440 --> 00:40:38,600 Minden jót, Worf. - Viszontlátásra. 492 00:40:40,040 --> 00:40:44,440 Mi van veled? Büszke lehetsz arra, amit véghezvittél. 493 00:40:49,960 --> 00:40:53,720 Boreth-en meg akartam találni a hitemet. 494 00:40:55,360 --> 00:40:57,760 És egy időre sikerült is. 495 00:40:58,400 --> 00:41:01,120 De a szívem most újra üres. 496 00:41:02,960 --> 00:41:05,240 És megint nem tudom miben higgyek. 497 00:41:05,360 --> 00:41:09,040 Kétkedsz abban, hogy a valódi Kahless egy napon újra felbukkan majd? 498 00:41:09,160 --> 00:41:13,040 Kétkedsz abban, hogy vár-e még ránk Sto-Vo-Korban? 499 00:41:17,560 --> 00:41:23,120 Kahless ott áll mindünk mögött. Ez a mi legnagyobb örökségünk. 500 00:41:23,800 --> 00:41:28,160 Valódi klingonhoz méltón gondolkodni és cselekedni. 501 00:41:28,880 --> 00:41:33,640 A szavaiban annyi bölcsesség, a filozófiájában akkora becsületesség lakozik, 502 00:41:33,760 --> 00:41:36,040 hogy nem számít igazán, visszatér-e valaha is. 503 00:41:37,120 --> 00:41:41,040 Az a fontos, hogy kövessük a tanítását. 504 00:41:42,320 --> 00:41:47,400 Mert a szavak néha fontosabbak, mint az aki kimondja őket. 505 00:41:51,360 --> 00:41:54,280 Qapla', Mogh fia. 506 00:41:58,160 --> 00:42:00,560 Qapla', Kahless.