1 00:00:05,600 --> 00:00:07,520 Etana! 2 00:00:09,080 --> 00:00:12,600 Tudom, hogy ott vagy. Ne akard, hogy bemenjek érted! 3 00:00:20,960 --> 00:00:23,080 Add ide! - Nincs rá szükséged! 4 00:00:23,200 --> 00:00:24,960 Dehogynem! 5 00:00:32,640 --> 00:00:35,400 Ide a kommunikátorommal! 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,200 Riker parancsnok az Enterprise-nak. 7 00:00:53,360 --> 00:00:56,200 Roppant nagy gondban vagyok idelent a Risa-n! 8 00:00:56,320 --> 00:00:58,680 Add ide! - Menj ki érte. 9 00:01:00,120 --> 00:01:03,920 Hát ez nem lehet igaz. - Pedig az. 10 00:01:27,440 --> 00:01:30,960 Ez meg mi? - Egy játék. 11 00:01:31,080 --> 00:01:34,200 Mindenki ezzel játszik. Isteni. 12 00:01:34,360 --> 00:01:37,960 A szemem nyitva legyen vagy csukva? - Nyitva. 13 00:01:41,040 --> 00:01:42,320 Mi az amit látok? 14 00:01:43,040 --> 00:01:44,960 A játéktér. 15 00:01:46,800 --> 00:01:48,240 És most? 16 00:01:50,080 --> 00:01:51,920 Látod a korongot és a tölcsért? 17 00:01:52,760 --> 00:01:54,160 Igen. 18 00:01:54,280 --> 00:01:56,240 Koncentrálj. 19 00:01:56,360 --> 00:01:59,520 A korongot rakd a tölcsérbe. 20 00:02:02,240 --> 00:02:03,480 És azt, hogy kell? 21 00:02:05,640 --> 00:02:09,640 Engedd el magad. Lazíts. Menni fog. 22 00:02:22,920 --> 00:02:24,680 Mi volt ez? 23 00:02:25,800 --> 00:02:27,520 A jutalmad. 24 00:02:27,640 --> 00:02:30,600 Túljutottál az egyes szinten. 25 00:02:33,360 --> 00:02:35,360 Meddig tart ez a játék? 26 00:02:37,480 --> 00:02:42,080 Amíg meg nem elégeled. Mit gondolsz, jöhet a kettes szint? 27 00:03:19,520 --> 00:03:22,760 Az űr a legvégső határ. 28 00:03:24,320 --> 00:03:28,000 Ennek végtelenjét járja az Enterprise csillaghajó, 29 00:03:28,120 --> 00:03:32,240 melynek feladata különös, új világok felfedezése; 30 00:03:33,360 --> 00:03:36,560 új életformák, új civilizációk felkutatása; 31 00:03:37,640 --> 00:03:41,240 és hogy eljusson oda, ahol még senki sem járt azelőtt. 32 00:04:36,960 --> 00:04:40,720 Hajónapló, csillagidő 45208.2. 33 00:04:40,880 --> 00:04:44,200 Riker visszatért a Risa-ról. 34 00:04:44,320 --> 00:04:46,640 Útnak indultunk egy feltérképezetlen terület felé, 35 00:04:46,720 --> 00:04:48,160 amit úgy hívnak, Phoenix halmaz. 36 00:04:48,560 --> 00:04:52,360 Alig várjuk, hogy elsőként léphessük át a határát. 37 00:04:52,520 --> 00:04:54,080 Kezd pezsegni az élet. 38 00:04:54,200 --> 00:04:57,840 Öt új csapat jött át a Zsukovról. Fogynak a vendégszállások. 39 00:04:57,960 --> 00:05:01,800 Ráadásul változott a terv. Csak két hetünk lesz a felderítésre. 40 00:05:01,920 --> 00:05:06,320 Két hét? Az édeskevés egy ekkora körzethez. Én még ötről tudtam. 41 00:05:06,440 --> 00:05:10,120 Tudja uram, közben adódott egy sürgős diplomáciai küldetésünk az Oceanus IV-en. 42 00:05:10,240 --> 00:05:12,680 Will, önre bízom azt a kényes feladatot, 43 00:05:12,800 --> 00:05:15,120 hogy valamennyi kutatócsoportunk egyenlő esélyt kapjon. 44 00:05:15,240 --> 00:05:17,840 Jó zsonglőr mutatvány lesz. 45 00:05:18,000 --> 00:05:20,720 Azért van jó hírem is. Randevúzunk egy komppal, 46 00:05:20,840 --> 00:05:22,320 ami Wesley Crusher-t hozza. 47 00:05:22,440 --> 00:05:27,080 Szünidő van az Akadémián. - Az jó. Elfér minden segítség. 48 00:05:35,680 --> 00:05:38,680 Geordi, hogy halad az előkészületekkel? 49 00:05:38,800 --> 00:05:41,160 Ami azt illeti, már ki sem látszom belőlük. 50 00:05:41,280 --> 00:05:45,040 A legkeményebb dió a műszer hozzáférés. 51 00:05:45,160 --> 00:05:47,760 Különösen, mivel a Zsukovról két újabb exobiológus... 52 00:05:47,880 --> 00:05:49,560 és három csillagtérképész jött át. 53 00:05:49,680 --> 00:05:52,680 15 kutatócsoport, két hét és összesen egy távérzékelő. 54 00:05:52,800 --> 00:05:54,120 Nem jó kombináció. 55 00:05:54,240 --> 00:05:57,040 A kisegítő érzékelők? - Befogtuk őket a bolygóvizsgálatokhoz. 56 00:05:57,760 --> 00:05:58,640 A gamma letapogatók? 57 00:05:58,760 --> 00:06:00,280 Most programozzuk át. Lefler, 58 00:06:00,400 --> 00:06:01,920 ide jönne egy percre? 59 00:06:02,040 --> 00:06:03,680 Ismeri Robin Leflert? - Hát persze. 60 00:06:03,840 --> 00:06:07,560 Olyan jó munkát végzett nálunk, hogy kineveztem küldetés specialistává. 61 00:06:07,720 --> 00:06:09,720 Gratulálok. - Köszönöm, uram. 62 00:06:09,840 --> 00:06:13,720 Szóval specialista. Mi van az érzékelőkkel? - Növeljük a sávszélességet, 63 00:06:13,840 --> 00:06:16,880 hogy egyszerre több csoport használhassa őket. 64 00:06:17,000 --> 00:06:18,920 És igyekszünk fokozni a hatékonyságukat is. 65 00:06:19,040 --> 00:06:22,680 Kész lehet, mire megérkezünk? - Igen, uram. Egészen biztos. 66 00:06:23,480 --> 00:06:25,920 Akkor munkára, Lefler. 67 00:06:26,080 --> 00:06:29,600 Geordi, hoztam magammal valamit a Risa-ról, amit ki kell próbálnia. 68 00:06:29,720 --> 00:06:34,240 Szívesen, de most tíz percem van egy teljes érzékelő áthangolásra. 69 00:06:34,360 --> 00:06:38,040 Nem ér rá? - Dehogynem. Majd beszélünk róla. 70 00:07:09,880 --> 00:07:14,520 Csoki fagylalt, csoki krém és csoki darabkák. 71 00:07:14,640 --> 00:07:19,840 Csak nem vagy depressziós? - Jól vagyok, parancsnok. 72 00:07:20,000 --> 00:07:24,520 Hagyjalak titeket magatokra? - Ne, nem zavarsz. 73 00:07:27,800 --> 00:07:30,440 Nem, köszönöm. Nem vagyok édesszájú. 74 00:07:30,560 --> 00:07:34,400 Igazán? Én oda vagyok mindenért, ami csoki. 75 00:07:37,360 --> 00:07:39,160 Ez mégsem ízlik? 76 00:07:39,280 --> 00:07:44,120 Dehogynem, csak... tudod az íznél sokkal fontosabb... 77 00:07:44,280 --> 00:07:47,720 maga az evés szertartása. 78 00:07:47,840 --> 00:07:51,320 Először is, a kanállal kiszeded a krémet... 79 00:07:51,440 --> 00:07:56,960 a perem körül, otthagyva a fagylaltot középen. 80 00:07:57,040 --> 00:08:02,560 Aztán, finoman azt is szedni kezded... 81 00:08:03,600 --> 00:08:05,480 méghozzá oldalról. 82 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 Mintha agyagot formáznál. 83 00:08:09,640 --> 00:08:11,920 Élvezel minden falatot, mint egy egyedülálló eseményt. 84 00:08:12,480 --> 00:08:16,920 Végül az utolsó kanálnál, 85 00:08:17,040 --> 00:08:19,240 lehunyod a szemed. 86 00:08:26,720 --> 00:08:29,520 Szóval ennek ilyen koreográfiája van? 87 00:08:29,640 --> 00:08:32,760 A csokoládé nem tréfadolog. 88 00:08:35,600 --> 00:08:40,320 Hoztam valamit a Risa-ról. Jobb, mint a csokoládé. 89 00:08:43,520 --> 00:08:46,640 És mi az? - Egy játék. 90 00:09:05,800 --> 00:09:07,200 Mr. O'Brien. 91 00:09:07,400 --> 00:09:10,840 Isten hozott, Wesley. - Gratulálok a kis Molly-hoz. 92 00:09:10,960 --> 00:09:14,000 Köszönöm. Majd meglátod, az apja kiköpött mása! 93 00:09:15,120 --> 00:09:17,720 Hé, hol vannak a többiek? 94 00:09:17,840 --> 00:09:19,400 Például anya? 95 00:09:19,520 --> 00:09:22,680 Anyád eligazításon van. Azt mondta, várd meg a kabinjában. 96 00:09:25,480 --> 00:09:28,360 Ön szerint nagy baj lenne, ha odamennék beköszönni? 97 00:09:29,120 --> 00:09:31,680 Megkérdezem. O'Brien a hídnak. 98 00:09:31,760 --> 00:09:33,080 Itt a híd. 99 00:09:33,200 --> 00:09:35,880 Wesley Crusher megérkezett és azt kérdi, 100 00:09:36,000 --> 00:09:39,680 hogy beköszönhet-e a kilátóterembe az eligazításra. 101 00:09:39,800 --> 00:09:41,800 Gondolom megengedhető. 102 00:09:43,120 --> 00:09:44,240 Köszönöm. 103 00:10:00,960 --> 00:10:02,160 Meglepetés! 104 00:10:02,280 --> 00:10:04,440 Anya! - Isten hozott. 105 00:10:04,560 --> 00:10:06,320 Szia, anya! - Wesley! 106 00:10:06,440 --> 00:10:08,000 Kapitány! 107 00:10:08,120 --> 00:10:11,160 Quomodo tua Latinitas est? - Praestat quam prius. 108 00:10:12,920 --> 00:10:15,280 Oppido bonum. A latinod egyre jobb. 109 00:10:15,400 --> 00:10:19,080 Megférfiasodtál, Wesley. - Igazán jól áll neked a kadét egyenruha. 110 00:10:19,200 --> 00:10:24,400 A lányok biztos bolondulnak utánad. - Wesley, ez itt egy Tarvoki torta. 111 00:10:25,280 --> 00:10:27,600 Magam sütöttem. - Kösz, Worf! 112 00:10:27,720 --> 00:10:31,000 Wesley, sikerrel járt a kísérletünk, hogy zavarba hozzunk? 113 00:10:31,120 --> 00:10:34,520 De mennyire! Már kezdtem azt hinni, hogy rossz hajón vagyok. 114 00:10:37,560 --> 00:10:42,560 Kellemesnek találtad a félrevezetést? - Igen. Jó dolog meglepődni. 115 00:10:42,680 --> 00:10:45,080 Dolgozni jött vagy játszani, Mr. Crusher? 116 00:10:45,200 --> 00:10:47,800 Uram. - Tudom, hogy szünidő van. 117 00:10:47,920 --> 00:10:50,200 Biztos aludni szeretnél, meg kikapcsolódni, 118 00:10:50,320 --> 00:10:53,600 de ha van kedved, segíthetsz a Phoenix halmaz vizsgálatában. 119 00:10:53,720 --> 00:10:55,120 Jól hangzik, uram. 120 00:10:55,240 --> 00:10:59,280 Nagyszerű! Rendezkedj be, aztán várlak a gépházban. 121 00:11:01,200 --> 00:11:03,520 Milyen játékról beszéltél? 122 00:11:03,680 --> 00:11:06,280 Gyere át a kabinomba és megmutatom. 123 00:11:06,400 --> 00:11:10,120 Nehéz megfelelni az Akadémián, Wesley? - Igen. 124 00:11:10,240 --> 00:11:13,240 Azt hittem, az Enterprise után gyerekjáték lesz, 125 00:11:13,400 --> 00:11:17,000 de már látom, hogy nagyon sok mindent kell még megtanulnom. 126 00:11:17,160 --> 00:11:20,920 Tényleg, neked, hogy ment? - Az elméleti tárgyakban ugyan remekeltem, 127 00:11:21,080 --> 00:11:25,160 de járatlanságom az emberi ügyekben, kínos helyzetekbe hozott. 128 00:11:25,280 --> 00:11:26,480 Például? 129 00:11:26,600 --> 00:11:29,560 Jól emlékszem egy szokásra, amit úgy hívtak megviccelés. 130 00:11:29,680 --> 00:11:31,640 Többször áldozatául estem. 131 00:11:31,760 --> 00:11:33,640 Ne is mondd, Data! 132 00:11:33,800 --> 00:11:37,200 Már rögtön az első héten, egy Adam Martoni nevű fickó... 133 00:11:37,320 --> 00:11:40,520 átprogramozta a szónikus zuhanyt, hogy iszapot szórjon. 134 00:11:40,640 --> 00:11:44,200 Nem volt könnyű, de elégtételt vettem rajta. 135 00:11:45,240 --> 00:11:48,040 Büszke vagyok rád. - Köszönöm. 136 00:11:48,160 --> 00:11:50,960 A társas összejövetelekkel is gondban voltam. 137 00:11:51,080 --> 00:11:55,200 Különösen egy hagyományos programmal, a Sadie Hawkins Bállal. 138 00:11:55,360 --> 00:11:57,360 Még most is van, minden évben! 139 00:11:57,480 --> 00:12:01,680 Rendkívül kínos élmény volt. - Meg tudlak érteni. Én táncolni sem tudok. 140 00:12:01,800 --> 00:12:06,160 Tényleg? Pedig anyád igazi szakértő. Engem is megtanított. 141 00:12:06,280 --> 00:12:10,840 A táncos lábú doki? Velem is próbálkozott, de nincs érzékem hozzá. 142 00:12:11,000 --> 00:12:13,200 Szívesen megtanítalak táncolni. 143 00:12:13,320 --> 00:12:15,800 Beprogramoztam egy átfogó, 17 részes kurzust, 144 00:12:15,960 --> 00:12:18,720 érdekes holografikus partnerekkel. 145 00:12:18,880 --> 00:12:20,440 Még meggondolom. 146 00:12:25,640 --> 00:12:28,120 Áthangolom a letapogatókat. 147 00:12:28,240 --> 00:12:31,280 Nagyobb adatsebesség kéne a csillagfizikusoknak. 148 00:12:31,440 --> 00:12:33,440 Nem gond. Majd sűrítek a jeleken. 149 00:12:40,680 --> 00:12:44,760 Ez miért nem reagál? - Próbáld meg kézileg átkalibrálni. 150 00:12:44,880 --> 00:12:47,760 Hogy mondod? - A detektor hajlamos az önfejűségre. 151 00:12:47,880 --> 00:12:49,840 Kézzel kell újra kalibrálni. 152 00:12:51,520 --> 00:12:54,280 Ugye csak viccelsz? Az a komputer dolga. 153 00:12:54,400 --> 00:12:59,280 Nem. Nézd! Innen beavatkozhatsz a szubrutinba. 154 00:13:01,480 --> 00:13:04,920 17-es törvény. Ha jót akarsz, csináld magad. 155 00:13:10,960 --> 00:13:12,600 Működik! 156 00:13:16,120 --> 00:13:18,000 Kösz. - Szívesen. 157 00:13:18,520 --> 00:13:22,120 Egyébként,.Wesley vagyok. 158 00:13:22,280 --> 00:13:25,680 Wesley Crusher. - Tudom. Az Akadémiára jársz. 159 00:13:26,760 --> 00:13:27,800 Úgy van. 160 00:13:27,920 --> 00:13:29,960 Robin Lefler. 161 00:13:30,560 --> 00:13:32,560 Szia. - Szia. 162 00:13:33,920 --> 00:13:35,800 Megszöknek a neutrínóid. 163 00:13:35,960 --> 00:13:37,920 Hogy mi? 164 00:13:45,840 --> 00:13:47,600 Geordi, konfliktusba keveredett... 165 00:13:47,760 --> 00:13:51,040 a bolygófejlődési és a csillagfizikai csoport azon, 166 00:13:51,160 --> 00:13:53,800 hogy ki használja elsőként a hőleképezőt. 167 00:13:53,920 --> 00:13:56,000 Mondd, hogy dobjanak fel egy érmét. Ha nem... 168 00:13:56,120 --> 00:13:58,280 működünk együtt, sosem végezzük el a dolgunkat. 169 00:13:58,440 --> 00:14:01,680 Érme. Nagyon jó. Máris replikálok egyet. 170 00:14:01,800 --> 00:14:04,680 Dr. Crusher Data-nak. - Itt Data. 171 00:14:04,800 --> 00:14:08,360 Át tudna jönni egy percre a gyengélkedőre? Szükségem van a segítségére. 172 00:14:08,480 --> 00:14:10,520 Persze, máris megyek. 173 00:14:14,520 --> 00:14:15,600 Segíthetek, Doktor? 174 00:14:15,680 --> 00:14:18,320 Igen, szeretném megkérni önt egy szívességre. 175 00:14:18,440 --> 00:14:21,240 Egy fontos kísérleten dolgozom bioaktív szilikonnal. 176 00:14:21,360 --> 00:14:24,920 Átkalibrálná ezt a trikordert a megadott paraméterekre? 177 00:14:25,040 --> 00:14:26,040 Természetesen. 178 00:14:26,160 --> 00:14:28,920 Elnézést, hogy feltartom, de a gyorsaság számít. 179 00:14:29,040 --> 00:14:32,480 Egyáltalán nem tart fel, Doktor. Sőt, boldog vagyok, hogy... 180 00:14:52,680 --> 00:14:54,400 komputer, teljes lezárást! 181 00:14:54,520 --> 00:14:57,600 Bejárás a gyengélkedőre letiltva. 182 00:15:20,160 --> 00:15:23,520 Lássuk csak! Novakovich tanít nekünk antropológiát, 183 00:15:23,640 --> 00:15:25,680 és Horne kreatív írást. 184 00:15:25,800 --> 00:15:30,720 Walter Horne? Még mindig tanít? - Tanít bizony. Nem is akárhogy. 185 00:15:30,840 --> 00:15:34,800 Gondolom, örülni fog neki, hogy megfogadtam a tanácsát. 186 00:15:35,760 --> 00:15:38,880 Már az első tanítási héten megkerestem Boothby-t. 187 00:15:41,240 --> 00:15:43,040 Hogy van a vén Boothby? 188 00:15:43,160 --> 00:15:47,840 Remélem nem mesélt rólam rémtörténeteket. 189 00:15:49,480 --> 00:15:51,320 Nem is emlékezett önre, uram. 190 00:15:53,480 --> 00:15:57,720 Először. De mutattam neki egy régi évkönyvet és egyből eszébe jutott. 191 00:15:57,840 --> 00:16:02,320 Azt mondta, hogy nagyon büszke, hogy ön az Enterprise kapitánya lett. 192 00:16:03,240 --> 00:16:07,360 Még mindig a parkot gondozza? Vagy az öregkor végül őt is legyűrte? 193 00:16:07,480 --> 00:16:08,800 Nem vettem észre. 194 00:16:08,920 --> 00:16:10,760 Végigvezetett az egész területen. 195 00:16:10,840 --> 00:16:13,520 Szinte minden egyes fűszálat külön megmutatott. 196 00:16:13,640 --> 00:16:16,960 Ezt velem is megtette. 197 00:16:18,840 --> 00:16:23,280 Uram, mit jelent az AF rövidítés? 198 00:16:23,400 --> 00:16:25,360 AF? 199 00:16:26,960 --> 00:16:31,240 Boothby rajtakapta önt, amikor ezeket véste a kedvenc szilfájába. 200 00:16:33,960 --> 00:16:35,400 AF... 201 00:16:39,280 --> 00:16:42,000 Csak egy régi ismerősöm. 202 00:16:47,880 --> 00:16:50,080 Wesley, ha megismersz valakit, 203 00:16:50,200 --> 00:16:53,200 akinek a monogramját bevésnéd abba a fába, 204 00:16:53,320 --> 00:16:56,040 akkor se hanyagold el a tanulmányaidat. 205 00:16:56,200 --> 00:16:59,640 Én megbuktam szerves kémiából AF miatt. 206 00:17:01,680 --> 00:17:05,120 Crusher Picard kapitánynak. - Hallgatom, Doktor. 207 00:17:05,240 --> 00:17:07,800 Szükségem van önre a gyengélkedőn. 208 00:17:07,960 --> 00:17:09,520 Máris megyek. 209 00:17:10,960 --> 00:17:15,400 Bejött és szervo meghibásodásra panaszkodott, de a vizsgálat nem hozott eredményt. 210 00:17:15,560 --> 00:17:18,000 Aztán egyszer csak összeesett. - Mire jutott? 211 00:17:18,120 --> 00:17:21,320 Mind a biorendszer, mind a pozitronikus funkciók rendben vannak. 212 00:17:21,440 --> 00:17:23,200 Az energia ellátás aktív. 213 00:17:23,320 --> 00:17:26,000 Csak azt mondhatom, hogy a magasabb funkciók épek, 214 00:17:26,080 --> 00:17:28,080 de a jelek nem jutnak el az agytól... 215 00:17:28,200 --> 00:17:30,640 a test többi részéig. Mintha kómában lenne. 216 00:17:30,760 --> 00:17:34,040 Data rendszeresen futtat át magán diagnosztikai programokat. 217 00:17:34,160 --> 00:17:35,960 Ha megnézzük a naplókat, talán kiderül valami. 218 00:17:36,080 --> 00:17:39,000 Javaslom, a biztonság kedvéért nézzük át a kabinját is. 219 00:17:39,160 --> 00:17:42,560 Rendben. Vizsgálják ezt ki és tájékoztassanak. 220 00:17:47,960 --> 00:17:51,280 Az ellenőrzés semmi szokatlant nem mutat. 221 00:17:51,400 --> 00:17:56,800 Személyes naplók, diagnosztika, szolgálati naplók, 222 00:17:56,920 --> 00:17:57,720 minden rendben. 223 00:17:57,800 --> 00:18:00,600 Semmi nem utal rá, mi vezethetett a kikapcsoláshoz. 224 00:18:00,720 --> 00:18:02,160 Kérdezzük meg a macskát. 225 00:18:03,240 --> 00:18:06,800 Én visszamegyek a gyengélkedőre, hátha változott az állapota. 226 00:18:06,920 --> 00:18:09,080 Dr. Crusher ott mindent kézben tart, Geordi. 227 00:18:09,200 --> 00:18:11,520 Minden változásról maga fog tudni elsőnek. 228 00:18:11,640 --> 00:18:13,320 Gondolom. 229 00:18:13,440 --> 00:18:17,040 Szerintem ideje pihennie. Lazítson kicsit. 230 00:18:17,200 --> 00:18:19,800 Igen, talán igaza van. 231 00:18:19,920 --> 00:18:23,800 És tudom is, hogy mivel. Jöjjön velem a csillagbárba. 232 00:18:23,960 --> 00:18:26,200 Valamit ki kell próbálnia. 233 00:18:26,800 --> 00:18:29,320 A 12-es és 22-es karbantartás alatt. 234 00:18:29,440 --> 00:18:32,640 Áthidalhatjuk a 14B csatolásnál. 235 00:18:32,760 --> 00:18:36,720 Te aztán lazán bánsz a konfigurációkkal, de működik. 236 00:18:36,840 --> 00:18:40,120 36-os törvény. Válaszd, ami működik. 237 00:18:40,240 --> 00:18:43,120 Tényleg, mik ezek a törvények? - Az én saját törvényeim. 238 00:18:43,240 --> 00:18:47,160 Ahányszor tanulok valami fontosat, törvénybe foglalom, hogy ne felejtsem el. 239 00:18:47,280 --> 00:18:50,080 És hánynál tartasz? - Most éppen 102-nél. 240 00:18:51,080 --> 00:18:54,240 A jobboldali sorba kéne még egy alprocesszor. 241 00:18:54,400 --> 00:18:56,520 Pár perc és működik is. Megelőztelek. 242 00:18:56,640 --> 00:18:58,400 Mondták, hogy jó vagy. 243 00:18:59,800 --> 00:19:02,520 Miért van olyan érzésem, mintha már jól ismernél? 244 00:19:03,480 --> 00:19:07,840 Járnak barátaim az Akadémiára. Szóba került a neved párszor. 245 00:19:08,840 --> 00:19:12,240 Nem volt semmi, amit Adam Martonival műveltél a fizika laborban. 246 00:19:12,360 --> 00:19:16,200 Tényleg, hogy érted el, hogy az antianyag regulátor chilit spricceljen? 247 00:19:17,440 --> 00:19:20,560 Ennek a történetnek van egy másik oldala is. 248 00:19:20,720 --> 00:19:23,840 Igaz, amit az anyajegyedről mondanak? 249 00:19:23,960 --> 00:19:27,040 Ez már nem fair. Hisz én alig tudok valamit rólad. 250 00:19:28,680 --> 00:19:30,520 Ez a 46-os törvény. 251 00:19:30,640 --> 00:19:33,880 Az élet törvénye nem fair. - Igen, ezt a törvényt ismerem. 252 00:19:38,240 --> 00:19:41,320 Még van egy kis dolgom az érzékelőknél, 253 00:19:41,440 --> 00:19:44,800 de aztán én is megtudnék többet rólad. 254 00:19:44,920 --> 00:19:47,800 Csillagbár, 19:00 óra. Iszol velem egy kávét? 255 00:19:48,000 --> 00:19:49,720 Nem. 256 00:19:49,840 --> 00:19:52,160 De együtt vacsorázhatunk. 257 00:19:55,120 --> 00:19:59,240 Hajónapló, kiegészítés. Megérkeztünk a Phoenix halmazhoz. 258 00:19:59,360 --> 00:20:02,440 De még néhány órába beletelik, míg kiválasztjuk... 259 00:20:02,560 --> 00:20:04,840 a vizsgálatokhoz leginkább alkalmas térséget. 260 00:20:04,960 --> 00:20:07,920 Data parancsnok-helyettes állapota nem változott, 261 00:20:08,040 --> 00:20:11,760 eszméletvesztésének okát nem sikerült tisztázni. 262 00:20:25,160 --> 00:20:26,120 Anya? 263 00:20:26,240 --> 00:20:27,680 Wesley! 264 00:20:31,640 --> 00:20:33,360 Te meg mit csinálsz? 265 00:20:33,480 --> 00:20:35,600 Röstellem magam. 266 00:20:36,240 --> 00:20:37,840 Ezt neked szántam, 267 00:20:38,240 --> 00:20:41,320 de nem tudtam ellenállni neki. 268 00:20:41,440 --> 00:20:44,520 Mi az? - Egy játék. 269 00:20:45,760 --> 00:20:49,800 Riker hozta a Risa-ról. Mindenki ezzel játszik. 270 00:20:49,920 --> 00:20:53,360 Kipróbálod? - Talán majd később., hogy van Data? 271 00:20:53,520 --> 00:20:56,560 Geordi még mindig javítja. De rendbe fog jönni. 272 00:20:56,680 --> 00:20:58,440 Segítenem kéne neki. 273 00:20:58,560 --> 00:21:04,120 Nem! Wesley, te vakáción vagy. Már így is eleget tettél. 274 00:21:06,160 --> 00:21:08,400 Igen, talán igazad van. 275 00:21:10,960 --> 00:21:14,400 komputer, növeld a fényerőt! - Sietsz valahová? 276 00:21:14,520 --> 00:21:18,720 Igen, vacsorázom valakivel. - Tényleg? Kivel? 277 00:21:19,720 --> 00:21:25,120 Egy gépésszel. Robin Leflerrel. - Miért nem hívod meg őt ide? 278 00:21:25,240 --> 00:21:29,440 Úgy mind együtt játszhatnánk. Replikálhatok még ebből. 279 00:21:29,520 --> 00:21:32,360 Anya! - Bocsánat. 280 00:21:33,560 --> 00:21:37,960 Csak szeretnék minél több időt veled tölteni, amíg itt vagy. 281 00:21:38,080 --> 00:21:41,600 Leszünk majd együtt is, ígérem. - Rendben. 282 00:21:41,720 --> 00:21:43,920 Rendben. - Csak egy játszmát. Gyere! 283 00:21:44,040 --> 00:21:45,000 Csak próbáld ki! 284 00:21:45,200 --> 00:21:48,720 Anya, kérlek! Tényleg készülődnöm kell. 285 00:21:52,680 --> 00:21:55,040 Jó szórakozást! - Kösz. 286 00:21:55,720 --> 00:21:57,280 Meglesz. 287 00:22:11,520 --> 00:22:15,200 Ha a szüleid a szektor egyedüli plazma specialistái, 288 00:22:15,360 --> 00:22:18,440 akkor utazgathatsz folyton. Bázisról bázisra költöztünk. 289 00:22:18,560 --> 00:22:20,880 Úgy éreztem magam, mintha én is csomag lennék. 290 00:22:21,000 --> 00:22:23,600 Az összes szabadidőmet műszerek között töltöttem. 291 00:22:23,720 --> 00:22:25,680 A legjobb barátom egy trikorder volt. 292 00:22:25,800 --> 00:22:29,200 Tényleg? Az enyém egy meghajtó tekercs. 293 00:22:31,720 --> 00:22:33,840 A szüleimnek a munka volt az első. 294 00:22:33,960 --> 00:22:37,520 Csak akkor szakítottak időt rám, ha nagyon muszáj volt. 295 00:22:37,640 --> 00:22:39,920 Szóval így jött az első törvény. 296 00:22:40,040 --> 00:22:42,680 Ami kimondja, csak magadra számíthatsz. 297 00:22:44,640 --> 00:22:45,960 Magányos lehettél. 298 00:22:49,960 --> 00:22:52,520 De most itt vagy. - Itt vagyok. 299 00:22:53,720 --> 00:22:55,560 És én örülök. 300 00:22:57,200 --> 00:22:59,760 Képzeld, az egész gépház a feje tetején áll. 301 00:22:59,880 --> 00:23:02,560 Mindenki csak valami új játékról beszél. 302 00:23:02,680 --> 00:23:04,160 Te tudod, hogy mi az? 303 00:23:04,240 --> 00:23:06,840 Valami Risa-i mütyür. A fejre rakják. 304 00:23:06,960 --> 00:23:08,720 Játszottál már? - Még nem. 305 00:23:08,840 --> 00:23:11,840 Anyámnak is van egy. Rá akar venni, hogy játsszak. 306 00:23:11,960 --> 00:23:13,920 Mindenütt ott van. 307 00:23:16,960 --> 00:23:18,880 Ugye mondtam? 308 00:23:19,040 --> 00:23:21,760 Nem gondolod, hogy ez furcsa? 309 00:23:21,840 --> 00:23:24,680 Hogy mindenki csak játszani akar? - Ez csak egy divat. 310 00:23:24,840 --> 00:23:27,320 A jövő héten már nem is emlékszünk majd rá. 311 00:23:29,320 --> 00:23:31,320 Vajon, hogy működik. 312 00:23:31,440 --> 00:23:33,400 Amint kipróbálod, kiderül. 313 00:23:33,520 --> 00:23:36,560 Szeretnék egy kicsit többet tudni róla. 314 00:23:36,680 --> 00:23:39,720 Lefogadom, hogy együtt megfejtenénk a titkát. 315 00:23:41,200 --> 00:23:44,760 Ja! Ráküldhetnénk egy terminálra. 316 00:23:45,600 --> 00:23:49,600 A labor orvosi programjai tudnak emberi reakciókat szimulálni. 317 00:23:49,720 --> 00:23:54,120 Vizuális interfészt használ. Összeköthetnénk egy optikai érzékelővel. 318 00:24:00,600 --> 00:24:03,640 Betöltöttem a neurológiai szimulációt. 319 00:24:03,760 --> 00:24:08,120 Ezzel a műszerrel a komputer direktben veheti a játék által leadott jeleket. 320 00:24:08,240 --> 00:24:10,760 Lássuk, mi történik. - Rendben. 321 00:24:11,840 --> 00:24:15,120 Aktiválja a retikuláris magot. 322 00:24:15,240 --> 00:24:18,360 Megnőtt a szinaptikus aktivitás mindenhol. 323 00:24:18,480 --> 00:24:21,440 Vajon mi történik hosszabb kapcsolat után? 324 00:24:21,560 --> 00:24:24,120 Gyorsítsunk rajta és megtudjuk. 325 00:24:25,080 --> 00:24:27,560 A hatás a homloklebenyben összpontosul. 326 00:24:27,680 --> 00:24:30,840 komputer, nagyítsd a homloklebenyt! Teljes spektrummal. 327 00:24:31,840 --> 00:24:33,880 A szeptális részt ingerli. 328 00:24:34,000 --> 00:24:37,280 Azaz agy gyönyör központja. 329 00:24:37,400 --> 00:24:40,760 Bármit csinál ez az izé, jó érzés lehet. 330 00:24:40,880 --> 00:24:43,160 Nem csoda, hogy olyan népszerű. 331 00:24:44,040 --> 00:24:47,240 Ezt nézd meg. A szerotonin szint az egekben. 332 00:24:47,360 --> 00:24:50,160 Neurokémiai elemzést! 333 00:24:54,040 --> 00:24:57,760 Neuroreceptorok széles körű kötődése. 334 00:24:57,880 --> 00:25:02,400 Javíts ki ha tévedek, de ez egy pszichotropikus reakció. 335 00:25:03,440 --> 00:25:06,320 Szóval a játék függést vált ki? 336 00:25:07,440 --> 00:25:09,960 Mi történik a prefrontal cortexben? 337 00:25:10,400 --> 00:25:13,440 Nem az a rész ellenőrzi a gondolkodást? 338 00:25:13,560 --> 00:25:15,680 De, pontosan. 339 00:25:18,440 --> 00:25:20,800 Én beszélek a kapitánnyal. 340 00:25:30,640 --> 00:25:31,600 Tessék. 341 00:25:34,000 --> 00:25:35,680 Elnézést a zavarásért, uram. 342 00:25:35,800 --> 00:25:38,120 Nem zavarsz, Wesley. Ülj le! 343 00:25:39,120 --> 00:25:40,200 Köszönöm. 344 00:25:42,360 --> 00:25:47,680 Hogy álltok az előkészületekkel? - Remekül. De most nem erről akartam beszélni. 345 00:25:49,000 --> 00:25:50,120 Hanem miről? 346 00:25:53,720 --> 00:25:56,200 Van egy játék. Mindenki játssza. 347 00:25:56,320 --> 00:25:59,160 Riker parancsnok hozta a Risa-ról. 348 00:25:59,280 --> 00:26:01,920 Szerkezet, amit a fejre kell tenni. 349 00:26:03,200 --> 00:26:04,600 Igen, már láttam. 350 00:26:04,720 --> 00:26:07,080 Elvégeztem rajta néhány mérést. 351 00:26:07,200 --> 00:26:11,480 És arra a következtetésre jutottam, hogy káros mellékhatásai vannak. 352 00:26:11,600 --> 00:26:15,400 Pontosabban, uram, pszichotropikus függést vált ki. 353 00:26:15,520 --> 00:26:18,360 Mit beszélsz? Függést vált ki? 354 00:26:18,480 --> 00:26:21,800 A játék szerotonin kaszkádot vált ki az agy homloklebenyében. 355 00:26:21,920 --> 00:26:26,680 Tudom, hogy ez nem bizonyít semmit, de megmagyarázhatja, miért vonz úgy mindenkit. 356 00:26:26,880 --> 00:26:31,040 És mindeközben a játék stimulálja a gondolkodás központot. 357 00:26:31,160 --> 00:26:33,040 Nem tudom, hogy mire megy ki ez az egész. 358 00:26:34,640 --> 00:26:38,240 Azonnal elindítom a nyomozást. Köszönöm Mr. Crusher. 359 00:26:39,720 --> 00:26:41,280 Én köszönöm, uram. 360 00:26:42,880 --> 00:26:43,880 Wesley? 361 00:26:46,040 --> 00:26:48,280 Jó, hogy megint itt vagy velünk. 362 00:27:40,160 --> 00:27:41,960 Te próbáltad már? 363 00:27:42,080 --> 00:27:45,000 Hát persze. Próbáltam. Nagyon jó. 364 00:27:48,480 --> 00:27:49,480 Robin! 365 00:27:49,600 --> 00:27:52,880 Te meg hol voltál? Mindenki azt akarja, hogy próbáljam ki. 366 00:27:53,000 --> 00:27:57,280 Tudom. Engem is megállítottak. Beszéltem a kapitánnyal. Utána fog nézni. 367 00:27:57,400 --> 00:28:01,480 Remélem, hamarosan tesz valami bejelentést, mert ez a mánia már a frászt hozza rám. 368 00:28:01,600 --> 00:28:03,520 Nincs nálad a játékod? 369 00:28:03,640 --> 00:28:06,640 A kabinomban hagytam. - Akkor használhatod az enyémet! 370 00:28:06,760 --> 00:28:07,720 Nem, köszönöm. 371 00:28:07,840 --> 00:28:10,400 Próbáld ki! - Azt mondta, nem kéri. 372 00:28:10,520 --> 00:28:13,640 Tudod, mi nagyon furcsa még? Ez a játék olyan addiktív, 373 00:28:13,800 --> 00:28:16,920 hogy a fedélzeten csak egyvalaki tudhat ellenállni neki. 374 00:28:17,040 --> 00:28:18,480 Data! 375 00:28:19,200 --> 00:28:23,520 Igen. És ő pont akkor sérült meg, amikor ez a játék a fedélzetre jött. 376 00:28:23,680 --> 00:28:25,600 Meg kell vizsgálnunk. 377 00:28:31,080 --> 00:28:33,800 Nézz ki, minden rendben van-e! 378 00:28:42,320 --> 00:28:44,520 A nővér még mindig játszik. 379 00:28:44,640 --> 00:28:46,840 Nem tudom, hogy mi lehet ez. Van agy aktivitás. 380 00:28:46,960 --> 00:28:48,840 Úgy tűnik, hogy minden rendszer működik. 381 00:28:48,960 --> 00:28:52,200 De hát, hogy lehet ez? Hiszen nincs magánál. 382 00:28:53,240 --> 00:28:57,000 Talán elakadnak a jelek valahol az agy és a test között. 383 00:28:57,120 --> 00:29:01,040 Térképezzük fel az idegrendszerét, hátha előkerül az ok. 384 00:29:02,160 --> 00:29:05,040 Kapcsold oda a neurális kimenetet! 385 00:29:07,240 --> 00:29:08,480 Itt! 386 00:29:09,120 --> 00:29:12,240 A jel nem sokkal az agyi processzor alatt akad el. 387 00:29:14,200 --> 00:29:18,240 Valami károsodás történt. Alig észrevehető. 388 00:29:19,360 --> 00:29:21,520 Vetítsd ki a képernyőre. 389 00:29:23,520 --> 00:29:25,080 Wesley, ezt nézd meg! 390 00:29:25,240 --> 00:29:28,360 A pozitronikus csatolásait szétválasztották. 391 00:29:28,480 --> 00:29:31,720 A vágások pontosak. Nézd, milyen roncsolásmentesek! 392 00:29:31,840 --> 00:29:35,400 komputer, növeld a nagyítást négyszeresre! 393 00:29:39,080 --> 00:29:43,080 Csak két ember tud annyit Data-ról a hajón, hogy egy ilyen műtétet elvégezzen. 394 00:29:43,640 --> 00:29:47,400 Geordi La Forge és az anyám. 395 00:29:47,520 --> 00:29:49,760 De miért tenne bármelyikük ilyet? 396 00:29:52,520 --> 00:29:55,560 Talán több bújik meg e mögött, mint gondoltuk. 397 00:29:56,960 --> 00:30:01,160 Mi van, ha valaki a szórakozáson kívül másra is használja a játékot? 398 00:30:01,280 --> 00:30:04,000 Data veszélyezteti a tervét. 399 00:30:04,160 --> 00:30:07,920 Akkor tehet függővé mindenkit a hajón, ha félreállítja őt. 400 00:30:10,560 --> 00:30:12,520 És mindenkit függővé is tett. 401 00:30:13,840 --> 00:30:15,800 Csak minket nem. 402 00:30:18,680 --> 00:30:23,480 Elértük a megjelölt koordinátákat. Hajó közeledik 327/152 felől. 403 00:30:23,600 --> 00:30:26,040 Tájékoztassa a helyzetünkről, Mr. Worf. 404 00:30:26,160 --> 00:30:27,960 Replikáljanak, amennyit csak kell. 405 00:30:28,080 --> 00:30:31,160 Jusson most már az eszközökből mindenkinek. 406 00:30:31,800 --> 00:30:33,680 Mr. Crusher-nek is. 407 00:30:44,720 --> 00:30:46,120 Wesley? 408 00:30:50,240 --> 00:30:51,880 Wesley? 409 00:30:52,080 --> 00:30:53,960 Itt vagyok bent. 410 00:31:14,640 --> 00:31:16,080 Sikerült. 411 00:31:17,640 --> 00:31:22,800 Ezeket magunkkal kell vinnünk. Nem bízhatunk már senkiben. A kapitányban sem. 412 00:31:22,920 --> 00:31:26,760 Megyek, szolgálatba kell lépnem, mert La Forge parancsnok-helyettes még gyanakodni kezd. 413 00:31:26,880 --> 00:31:31,280 Rendben. Ha odaérsz, kezdd összeszedni a biztonsági rendszer kódjait. 414 00:31:31,400 --> 00:31:33,400 Kipróbálunk valamit. 415 00:31:33,520 --> 00:31:38,040 Wesley, tudod, a 91-es törvény. A hátad mögé is figyelj! 416 00:31:39,160 --> 00:31:40,840 Te is. 417 00:31:53,840 --> 00:31:56,040 A jármű közeledik, kapitány. 418 00:31:56,160 --> 00:32:00,000 komputer, minden rangidős tisztet a hídra. Képernyőre! 419 00:32:02,280 --> 00:32:05,160 Jelentést. - Üdvözlöm, Etana. 420 00:32:05,280 --> 00:32:08,440 Az Enterprise a miénk. 421 00:32:08,560 --> 00:32:10,880 Várjuk a további parancsokat. 422 00:32:21,920 --> 00:32:24,320 A terjesztés tovább folytatódhat. 423 00:32:24,440 --> 00:32:27,960 Riker parancsnok, ön elrepül egy komppal a Cleon rendszerbe, 424 00:32:28,080 --> 00:32:30,240 és randevúzik az Endeavour csillaghajóval. 425 00:32:30,360 --> 00:32:33,240 Osszon szét eszközöket azon a hajón is. 426 00:32:33,360 --> 00:32:38,040 Mr. La Forge, Troi Tanácsadónő, komppal menjenek a 67-es csillagbázisra. 427 00:32:38,160 --> 00:32:42,840 Juttassanak az eszközből minden ott dokkoló csillaghajóra. 428 00:32:42,960 --> 00:32:47,400 Úgy látszik, elterjeszthetjük a játékot a Csillagflotta Akadémián is. 429 00:32:47,520 --> 00:32:53,120 Nagyszerű! Lássanak hozzá. Gratulálunk a gyors sikerhez, Picard. 430 00:32:53,280 --> 00:32:58,280 Amint a terjesztés lezárul, önt és a legénységét kitüntetjük. 431 00:33:17,920 --> 00:33:21,960 36-os fedélzet. - Wesley, te hányas szinten jársz? 432 00:33:23,800 --> 00:33:27,280 Még csak a tízesen. - Képzeld, én már a 47-esen! 433 00:33:30,840 --> 00:33:32,760 Az remek. 434 00:33:32,880 --> 00:33:35,320 Ugye tudod, mi a dolog titka? 435 00:33:35,440 --> 00:33:39,880 Ne erőltesd. Ha hagyod, hogy csak megtörténjen, 436 00:33:40,000 --> 00:33:43,240 a játék szinte magától megy. 437 00:33:46,720 --> 00:33:48,560 Megpróbálom. 438 00:33:53,760 --> 00:33:56,400 Minden rendben lesz. Már csak egy dolgot kell... 439 00:33:56,520 --> 00:33:59,320 megtennünk. Összeszedni az erőtérvezérlő kódokat. 440 00:33:59,440 --> 00:34:00,760 Te meg mit csinálsz? 441 00:34:00,880 --> 00:34:02,880 Írtam egy transzporter programot. 442 00:34:03,000 --> 00:34:06,680 Ha kutyaszorítóba kerülünk, ezzel egérutat nyerhetünk. 443 00:34:06,800 --> 00:34:10,240 Össze tudtad szedni a biztonsági kódokat? 444 00:34:14,160 --> 00:34:15,320 Robin? 445 00:34:15,440 --> 00:34:17,000 Most te jössz. 446 00:34:17,720 --> 00:34:19,400 Játszd a játékot, Wesley. 447 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Gyere vissza! 448 00:34:28,120 --> 00:34:32,000 Biztonsági erőteret a 36-os fedélzet 52-es részlege köré! 449 00:34:34,600 --> 00:34:37,880 komputer, transzport program, Crusher 1. 450 00:34:50,120 --> 00:34:53,960 Riker a hídnak. Elvesztettük. Úgy tűnik, eltranszportált. 451 00:34:54,080 --> 00:34:55,760 Biztonsági riadó, hármas kód! 452 00:34:55,880 --> 00:35:00,360 komputer, zárd le az összes transzportert és a hangárokat is. Mr. La Forge? 453 00:35:00,480 --> 00:35:03,880 Nem tudom bemérni, uram. Csinált valamit a biztonsági érzékelőkkel. 454 00:35:04,040 --> 00:35:06,840 Megpróbálom felülírni a parancsait. Egy pillanat. 455 00:35:08,360 --> 00:35:10,520 Megtaláltam a nyomát, uram. 456 00:35:10,640 --> 00:35:14,800 Energia jelet érzékelek a hármas transzporterből, a hatos fedélzeten. 457 00:35:14,920 --> 00:35:19,080 Hatos fedélzetet lezárni. Erőtereket a 23-as részlegtől a 29-esig. 458 00:35:19,200 --> 00:35:20,120 Igenis. 459 00:35:42,400 --> 00:35:47,040 Elkaptuk, kapitány. 25-ös részleg. Megpróbálja egy fézerrel átvágni az erőteret. 460 00:35:47,160 --> 00:35:51,120 Biztonságiak a hatodikra. 25-ös részleg. - Máris megyünk. 461 00:36:04,240 --> 00:36:05,840 Nézzük meg balra! 462 00:36:20,840 --> 00:36:23,120 Hol a pokolban van? 463 00:36:23,240 --> 00:36:26,200 Megpróbálom bemérni hőérzékelővel. 464 00:36:26,320 --> 00:36:28,600 Szűkítse le a sávot. Ha kell, kutassanak át mindent. 465 00:36:28,720 --> 00:36:31,920 Sajnos, ő is ismeri a szabályzatot. 466 00:36:32,040 --> 00:36:35,160 Kerülni fogja a folyosókat és a nyilvános helyeket. 467 00:36:36,080 --> 00:36:40,840 Parancsnok, azonosítatlan hőjel. Hetes fedélzet, 23-as részleg. 468 00:37:22,360 --> 00:37:24,240 Ne! 469 00:37:25,160 --> 00:37:26,480 Engedjenek el! 470 00:37:35,320 --> 00:37:37,480 Semmi baj, Wesley. 471 00:37:38,880 --> 00:37:41,720 Megizzasztott minket, Mr. Crusher. 472 00:37:41,840 --> 00:37:43,400 Dr. Crusher. 473 00:37:46,600 --> 00:37:49,000 Ne! - Tartsák szorosan. 474 00:37:50,440 --> 00:37:52,720 Jól van, Wesley, nem fog fájni. 475 00:37:52,840 --> 00:37:55,160 Ne! - Tetszeni fog. 476 00:37:57,400 --> 00:37:58,600 A szemét. 477 00:38:26,640 --> 00:38:29,400 Jól van, Wesley. 478 00:38:29,520 --> 00:38:32,760 Engedd el magad. Igen. 479 00:38:33,320 --> 00:38:37,040 Csak engedd el magad. Lazíts. 480 00:39:03,200 --> 00:39:05,720 komputer, normál világítást vissza. 481 00:39:10,320 --> 00:39:14,080 Mr. Worf, a hajóorrtól jobbra egy kis idegen hajót talál. 482 00:39:14,200 --> 00:39:18,720 Vegye vonósugárra és aktiválja a pajzsot. - Máris intézkedem. 483 00:39:19,720 --> 00:39:24,720 Jól érzi magát, kapitány? - Azt hiszem, Mr. Data. 484 00:39:29,920 --> 00:39:32,960 Kapitány, az idegen hajóról hívnak minket. 485 00:39:33,080 --> 00:39:35,240 Képernyőre. 486 00:39:35,800 --> 00:39:38,240 Magyarázatot követelek, Picard! 487 00:39:38,360 --> 00:39:43,680 A magyarázat egyszerű. Kísérlete a hajónk megszerzésére meghiúsult. 488 00:39:44,920 --> 00:39:47,840 Azonnal engedjen el minket, különben tüzet nyitunk! 489 00:39:48,680 --> 00:39:50,880 Taktikai elemzést, Mr. Worf. 490 00:39:51,000 --> 00:39:54,720 A fegyverrendszereik jóval fejletlenebbek a mieinknél. 491 00:39:54,840 --> 00:39:58,600 Nem veszélyesek. - Akkor kapcsoljon szét. 492 00:40:01,000 --> 00:40:03,480 El sem hiszem, hogy mit tettünk. 493 00:40:05,080 --> 00:40:07,520 Data, magát kikapcsoltuk. 494 00:40:07,680 --> 00:40:10,920 Sikerült visszakötnöm a pozitron mátrixot. 495 00:40:11,040 --> 00:40:15,400 Wesley akciói elegendő időt adtak a lámpa átalakításához. 496 00:40:15,560 --> 00:40:17,880 A fényvillanásokat úgy programoztam, hogy... 497 00:40:17,960 --> 00:40:20,400 ellensúlyozzák a játék kialakította függőséget. 498 00:40:20,560 --> 00:40:22,040 És a többiek? 499 00:40:22,160 --> 00:40:25,920 Beprogramozzuk a komputert, hogy továbbítsa a felvillanásokat... 500 00:40:26,040 --> 00:40:28,760 valamennyi munkaállomás képernyőjére a hajón. 501 00:40:28,880 --> 00:40:32,720 Az majdnem mindenkit elér. A maradékot vegyék kezelésbe. 502 00:40:32,840 --> 00:40:36,400 Az idegen hajót elvontatjuk a legközelebbi csillagbázisra. 503 00:40:36,520 --> 00:40:39,720 Zászlós, álljon irányba! 504 00:40:40,680 --> 00:40:43,760 Hajónapló, csillagidő 45212.1. 505 00:40:43,920 --> 00:40:46,880 Átadtuk az idegen hajót a 82-es bázis hatóságainak, 506 00:40:47,000 --> 00:40:50,160 és most úton vagyunk, hogy találkozzunk a Merrimack csillaghajóval, 507 00:40:50,280 --> 00:40:54,480 ami visszaviszi Wesley Crusher-t a flotta Akadémiára. 508 00:40:54,640 --> 00:40:56,440 Ebben még sosem láttalak. 509 00:40:56,560 --> 00:40:59,600 Félsz megmutatni az anyajegyedet? 510 00:41:00,480 --> 00:41:04,480 Kíváncsi lennék, hogy ki indította el ezt az anyajegy pletykát. 511 00:41:13,440 --> 00:41:15,880 Bárcsak ne kéne elmenned. 512 00:41:16,040 --> 00:41:18,960 Igen. - Ugye írsz majd? 513 00:41:20,000 --> 00:41:22,800 Valakinek meg kell cáfolnia a terjedő pletykákat. 514 00:41:26,920 --> 00:41:30,400 Mr. Crusher, találkoztunk a Merrimack-kel. 515 00:41:30,520 --> 00:41:33,120 Jelentkezzen a kettes transzporterben. 516 00:41:39,400 --> 00:41:41,240 Indulok, uram. 517 00:41:44,120 --> 00:41:45,440 Mennem kell. 518 00:41:57,720 --> 00:41:58,840 Tessék. 519 00:41:59,880 --> 00:42:02,600 Ajándék, hogy ne felejts el. 520 00:42:02,720 --> 00:42:06,200 Robin törvényei, mind a 102 darab. 521 00:42:09,160 --> 00:42:10,560 Kösz. 522 00:42:15,920 --> 00:42:19,000 A 103-as törvény? - Igen? 523 00:42:21,960 --> 00:42:25,560 Jó barátokat fényévek sem választhatnak el. 524 00:42:30,240 --> 00:42:31,600 Szia.