1 00:00:01,790 --> 00:00:05,216 Hajónapló, csillagidő 43989.1. 2 00:00:05,390 --> 00:00:07,539 Az Enterprise megérkezett a Jouret IV-hez... 3 00:00:07,700 --> 00:00:12,439 ..mivel gyenge hívójeleket fogtunk a Föderáció eme egyik legtávolabbi kolóniájáról. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,134 Fogunk jelzéseket a bolygóról? 5 00:00:17,300 --> 00:00:20,749 Nem, uram. Több, mint 12 órája megszűnt minden kapcsolat. 6 00:00:20,920 --> 00:00:23,328 - Az érzékelők vesznek életjeleket? - Nem. 7 00:00:23,500 --> 00:00:26,556 A felszíni körülmények alkalmasak a lesugárzáshoz, parancsnok. 8 00:00:44,830 --> 00:00:49,560 Mr O'Brien! Ellenőrizze a koordinátákat! Biztos, hogy a New Providence kolónián vagyunk? 9 00:00:49,730 --> 00:00:50,904 A koordináták rendben vannak. 10 00:00:51,060 --> 00:00:53,012 Épp a város közepén állnak. 11 00:01:41,700 --> 00:01:45,215 Az űr, a legvégső határ. 12 00:01:46,260 --> 00:01:50,114 Ennek végtelenjét járja az Enterprise csillaghajó. 13 00:01:50,290 --> 00:01:54,732 Feladata különös, új világok felfedezése... 14 00:01:55,460 --> 00:01:59,298 ..új életformák, új civilizációk felkutatása... 15 00:01:59,870 --> 00:02:03,899 ..és hogy eljusson oda, ahová még senki nem merészkedett. 16 00:03:00,210 --> 00:03:03,317 Hajónapló, csillagidő 43992.6. 17 00:03:03,480 --> 00:03:07,124 A Csillagflotta két taktikai tisztje, Hanson admirális és Shelby parancsnok megérkezett... 18 00:03:07:290 --> 00:03:09,930 ..hogy kivizsgálják a New Providence kolónia megsemmisülésének körülményeit. 19 00:03:10,130 --> 00:03:13,057 A 900 lakos nyomtalanul eltűnt. 20 00:03:13,290 --> 00:03:17,652 Az igazság az, hogy még nem vagyunk készen. 21 00:03:18,140 --> 00:03:19,836 Már egy éve számítunk az érkezésükre. 22 00:03:20,000 --> 00:03:22,646 Minden rendelkezésre álló erőforrást felhasználtunk, de még... 23 00:03:22,810 --> 00:03:26,841 - Tehát, ön szerint a Borg csinálta ezt? - Azért vagyunk itt, hogy kiderítsük. 24 00:03:27,010 --> 00:03:31,608 A bolygófelszín kísértetiesen hasonlít a J-25-ös rendszerről adott jelentésében foglaltakhoz. 25 00:03:31,770 --> 00:03:34,543 Riker parancsnok írta azt a jelentést. Ő is osztja az ön véleményét. 26 00:03:34,710 --> 00:03:39,236 Shelby parancsnok hat hónappal ezelőtt vette át a Borg elemző csoport vezetését. 27 00:03:39,680 --> 00:03:43,313 A cél elérése érdekében szabad kezet kapott. 28 00:03:43,860 --> 00:03:46,579 Itt is ennek megfelelően intézkedhet. 29 00:03:46,890 --> 00:03:50,959 Elsődleges feladatunk volt, hogy kifejlesszünk valamilyen hatékony védelmi stratégiát. 30 00:03:51,120 --> 00:03:53,117 Nyilvánvaló, hogy jelenleg nem tudjuk megállítani őket. 31 00:03:53,280 --> 00:03:56,837 Vannak elképzeléseink új fegyverekről, de ezek egyenlőre még tervezési fázisban vannak. 32 00:03:57,000 --> 00:03:59,285 Reméltük, hogy több időnk lesz a kutatásra. 33 00:03:59,450 --> 00:04,03,115 Az önök találkozása a Borggal 7000 fényévre innen történt. 34 00:04:03,380 --> 00:04:07,780 Ha ez tényleg a Borg műve, akkor olyan erőforrással rendelkeznek, ami jóval felülmúlja a miénket. 35 00:04:07,940 --> 00:04:10,397 Amint lehet, szeretném látni a támadás helyszínét, kapitány. 36 00:04:10,560 --> 00:04:13,575 Fél óra múlva besötétedik. Hajnalban leküldünk egy felderítő csapatot. 37 00:04:13,740 --> 00:04:16,293 Egyes, kérem vezesse a parancsnokot a szállására! 38 00:04:19,140 --> 00:04:23,421 Ma este pókerezni fogunk, admirális. Ha van kedve, örömmel látjuk. 39 00:04:23,590 --> 00:04:25,134 Talán majd máskor, parancsnok. 40 00:04:25,300 --> 00:04:27,394 A kapitányának és nekem rengeteg megbeszélnivalónk van. 41 00:04:27,560 --> 00:04:32,695 De azt beszélik, Shelby parancsnok remekül bánik a lapokkal. 42 00:04:37,220 --> 00:04:42,758 Ajánlom a figyelmedbe Shelbyt, Jean-Luc. Rendkívül figyelemre méltó fiatal hölgy. 43 00:04:42,920 --> 00:04:47,934 - Szemmel láthatóan nagy hatással van rád, J.P. - Egy öregember fantáziálása, semmi több. 44 00:04:49,580 --> 00:04:50,842 Mikor Shelby a taktikai részleghez került,... 45 00:04:51,050 --> 00:04:55,058 ..az admirálisok ifjú pereputtyai hirtelen elkezdtek érdeklődni a Borg elemzések iránt. 46 00:04:55,230 --> 00:04:58,968 Shelby tudja jól, hogy mit csinál. Nagyon sokat köszönhetünk neki. 47 00:05:00,920 --> 00:05:03,250 - Egy Earl Greyt? - Igen, kérek. 48 00:05:03,710 --> 00:05:08,551 - Elsőrangú első tiszted lehetne. - Van már egy elsőrangú első tisztem. 49 00:05:08,770 --> 00:05:12,174 Csak nem gondolod, hogy Riker ki fog hagyni még egy lehetőséget az előrelépésre? 50 00:05:13,900 --> 00:05:15,886 - Van szabad hajó? - A Melbourne. 51 00:05:16,050 --> 00:05:18,736 Ha akarja, az övé lehet. Nem említette? 52 00:05:20,120 --> 00:05:22,659 Remek kapitány lenne belőle, J.P. 53 00:05:24,290 --> 00:05:28,891 Ezt igazán elmondhatnád neki is. Még mindig nem szánta rá magát. 54 00:05:29,360 --> 00:05:33,529 Ez a harmadik alkalom, hogy felajánlottunk Rikernek egy kapitányi széket. 55 00:05:34,350 --> 00:05:36,720 De még mindig nem akar beleülni. 56 00:05:37,140 --> 00:05:39,100 Hadd mondjak valamit, Jean-Luc! 57 00:05:39,380 --> 00:05:42,911 Számos olyan feltörekvő, fiatal tehetségünk van, mint Shelby. 58 00:05:43,090 --> 00:05:46,913 Ha nem vigyáz, egy napon Riker mögöttük találhatja magát a sorban. 59 00:05:47,320 --> 00:05:49,711 A karrierjét teszi kockára, ha tovább tétovázik. 60 00:05:49,880 --> 00:05:53,631 Ha a helyedben lennék, a saját érdekében jól fenékbe billenteném. 61 00:06:00,700 --> 00:06:03,026 Igazából nem tudom, pontosan mit is keresek. 62 00:06:03,190 --> 00:06:06,509 Miközben az Enterprise burkolatának azt a részét vizsgáltuk, ahol Borg találat érte... 63 00:06:06,680 --> 00:06:09,334 ..szokatlan mágneses rezonancia nyomokat érzékeltünk. 64 00:06:09,800 --> 00:06:14,650 - Borg jellemző? - Ez a feltevésem. Holnap kiderül, helytálló-e. 65 00:06:14,820 --> 00:06:15,800 Áttekintettem a személyzeti aktákat. 66 00:06:15,960 --> 00:06:19,995 Mr La Forge és Mr Data holnap a felderítő csapattal tartanak. 67 00:06:20,340 --> 00:06:23,293 Már beosztottam őket a csapatba. 68 00:06:23,530 --> 00:06:26,960 - És én is önnel tartok, parancsnok. - Ez természetes. 69 00:06:27,130 --> 00:06:30,412 Mindenféle segítséget szívesen veszek. 70 00:06:30,540 --> 00:06:31,776 Mondja, parancsnok! 71 00:06:31,940 --> 00:06:35,823 Az Enterprise-on szolgálni tényleg olyan rendkívüli tapasztalatforrás, mint híresztelik? 72 00:06:36,000 --> 00:06:37,658 Ahogy mondja. 73 00:06:38,140 --> 00:06:39,109 Nagyszerű! 74 00:06:39,280 --> 00:06:43,409 Szeretném ugyanis meggyőzni Picard kapitányt, hogy alkalmas lennék a poszt betöltésére. 75 00:06:43,600 --> 00:06:47,251 - Posztra? Miféle posztra? - Természetesen az önére. 76 00:06:49,450 --> 00:06:53,614 Sajnálom! Úgy hallottam, távozik. 77 00:06:55,360 --> 00:06:58,372 Ha így lesz, maga lesz az első, aki megtudja. 78 00:07:01,170 --> 00:07:04,100 A póker parti 17:00-kor kezdődik a kabinomban. 79 00:07:04,400 --> 00:07:05,850 A nyolcas szinten. 80 00:07:10,100 --> 00:07:14,407 - Csak nincs nálad még egy király, Data? - Sajnálom, de erre nem tudok válaszolni, Wesley. 81 00:07:14,570 --> 00:07:19,829 És mivel új játékos vagy az asztalnál, azt kell mondanom, helytelen volt a kérdés felvetése. 82 00:07:20,000 --> 00:07:22,510 Egy lapot kérek, Tanácsadó. 83 00:07:23,320 --> 00:07:27,692 - Az sem segít. - Passz. Megint. 84 00:07:28,170 --> 00:07:31,849 Három bubi van a jóvágású, ifjú zászlósnál. 85 00:07:32,180 --> 00:07:34,137 A kettes párból lehet valami. 86 00:07:34,300 --> 00:07:36,857 Ebből még színflöss is lehet. 86 00:07:39,520 --> 00:07:42,008 Ön jön, Mr Crusher. 87 00:07:43,830 --> 00:07:46,808 - Emelem tízzel. - Megadom. 88 00:07:46,970 --> 00:07:51,252 Akkor talán térjünk a lényegre. Itt a tíz és emelem százzal. 89 00:07:51,420 --> 00:07:54,906 - Színflöss van nála, srácok. - Nem feltétlenül. 90 00:07:55,070 --> 00:07:58,097 Riker parancsnok szeret blöffölni, Wesley. 91 00:08:02,800 --> 00:08:06,695 - Nem hiszem. Bedobom. - Három bubit? Te viccelsz? 92 00:08:06,860 --> 00:08:11,005 Wesley, lehet, hogy szín ötös vagy az iskolában, de a pókerben még van mit tanulnod. 93 00:08:13,940 --> 00:08:18,800 Csak két párom van, de szeretném látni, hogy mi van a kezében. 94 00:08:19,190 --> 00:08:20,633 Megadom. 95 00:08:28,350 --> 00:08:30,252 Megcsípte! 96 00:08:46,660 --> 00:08:48,600 Mr Data és a vendégünk úgy tűnik késnek. 97 00:08:48,780 --> 00:08:52,418 Shelby parancsnok és Data már egy órával ezelőtt lesugároztak a bolygóra, uram. 98 00:08:52,710 --> 00:08:55,938 - Ki adott rá engedélyt? - Shelby parancsnok. 99 00:09:14,960 --> 00:09:17,787 Jó reggelt! A hajnali madár fogja a legtöbb kukacot. 100 00:09:17,950 --> 00:09:20,219 Találtunk valami nagyon érdekeset. 101 00:09:21,500 --> 00:09:23,100 Shelby parancsnok! 102 00:09:25,300 --> 00:09:27,470 Jöjjön velem, parancsnok! 103 00:09:35,500 --> 00:09:39,379 Hajnali madár? Azt hiszem, Shelby parancsnok téved. 104 00:09:39,550 --> 00:09:43,539 Semmi nyoma madárpopulációnak vagy bármilyen csúszómászónak a Jouret 4-en. 105 00:09:43,710 --> 00:09:49,054 Nem úgy értette, Data. De igazad van, Shelby parancsnok tényleg tévedett. 106 00:09:52,940 --> 00:09:56,244 Sajnálom, de korán ébredtem és láttam, hogy időjárási front közeledik... 107 00:09:56,410 --> 00:09:58,034 ..ami befolyásolhatta volna az érzékelő adatokat. 108 00:09:58,200 --> 00:10:00,560 Ezért a kockázatok ellenére lejött egyedül... 109 00:10:00,740 --> 00:10:03,003 Nézze, parancsnok, ha belefutunk a Borgba... 110 00:10:03,170 --> 00:10:05,658 ..két emberrel több vagy kevesebb, mit sem számított volna. Nem igaz? 111 00:10:05,820 --> 00:10:09,505 Akkor három óra volt még a front betöréséig. Most már csak kettő. 112 00:10:09,670 --> 00:10:13,285 Data éppen kéznél volt, így lejöttünk. Nem látok benne semmi kivetnivalót. 113 00:10:13,450 --> 00:10:17,602 Elvárom, hogy értesítsenek, mielőtt az utasításaim ellenére cselekednek. 114 00:10:17,770 --> 00:10:19,636 Legközelebb így fogok tenni. 115 00:10:19,800 --> 00:10:23,500 - Kíváncsi rá, hogy mit találtunk, uram? - Hallgatom. 116 00:10:23,670 --> 00:10:26,680 A talajban megtalálható ugyanaz a mágneses rezonancia nyom. 117 00:10:26,850 --> 00:10:29,760 A bizonyos Borg jellemző. Most már kétség sem férhet hozzá. 118 00:10:29,930 --> 00:10:32,136 A Borggal van dolgunk. 119 00:10:35,850 --> 00:10:39,181 Hajónapló, csillagidő 43993.5. 120 00:10:39,350 --> 00:10:41,804 Miután bebizonyosodott a Borg jelenléte a Föderációs űrben... 121 00:10:41,970 --> 00:10:44,352 ..Hanson admirális visszatért a 324-es csillagbázisra... 122 00:10:44,520 --> 00:10:46,920 ..hogy kidolgozzák a stratégiát a Csillagflotta Főparancsnoksággal. 123 00:10:47,090 --> 00:10:51,740 Shelby parancsnok a hajón maradt, hogy folytassa a taktikai előkészületeket. 124 00:10:51,910 --> 00:10:56,451 Elrendeltem a sárga riadót, uram. Minden Föderációs bázist értesítettünk. 125 00:10:56,620 --> 00:10:59,055 A hosszútávú érzékelőket folyamatosan figyeljük. 126 00:10:59,230 --> 00:11:02,426 Data, La Forge és Mr Crusher Shelby parancsnokhoz kerültek beosztásba. 127 00:11:02,600 --> 00:11:04,987 Helyes. Minden szükséges előkészületet megtett. 128 00:11:06,440 --> 00:11:08,713 Mi a véleménye Shelbyről? 129 00:11:09,390 --> 00:11:11,637 - Érti a dolgát. - Maradéktalanul megbízik benne? 130 00:11:11,800 --> 00:11:18,095 Azt hiszem, nem árt odafigyelni rá. Túl könnyen dönt. Mondhatnám, túl forrófejű. 131 00:11:19,040 --> 00:11:22,320 Mintha arról az ifjúról beszélne, aki hozzám került első tisztnek. 132 00:11:22,480 --> 00:11:23,810 Talán. 133 00:11:26,300 --> 00:11:27,938 Will! 134 00:11:30,550 --> 00:11:32,861 Mi az ördögöt keres maga még itt? 135 00:11:33,030 --> 00:11:36,200 - Uram? - Felajánlották magának a Melbournet. 136 00:11:36,750 --> 00:11:40,882 - Egyenlőre nincs szándékomban elfogadni. - Will, az egy kitűnő hajó! 137 00:11:41,050 --> 00:11:43,300 De nem az Enterprise. 138 00:11:44,820 --> 00:11:48,816 Engedelmével, uram, most igazán szüksége van rám. Jobban, mint valaha. 139 00:11:48,980 --> 00:11:49,950 Valóban? 140 00:11:50,120 --> 00:11:53,660 A Csillagflottának szüksége van jó kapitányokra. Jobban, mint valaha. 141 00:11:53,830 --> 00:11:55,936 Gondolja át még egyszer. 142 00:11:56,890 --> 00:12:02,898 - Arra kér, hogy hagyjam el a hajót, kapitány? - Arra kérem, hogy a karrierjét tartsa szem előtt. 143 00:12:04,300 --> 00:12:05,729 Will! 144 00:12:07,060 --> 00:12:11,300 Maga önállóan is tud dönteni. Készen áll a kapitányi posztra. 145 00:12:11,570 --> 00:12:16,571 És tudja jól, az Enterprise is boldogul majd maga nélkül. 146 00:12:17,060 --> 00:12:19,100 Mit csinálok még itt? 147 00:12:19,520 --> 00:12:22,893 Deanna, kemény munkával jutottam el idáig. 148 00:12:23,250 --> 00:12:24,733 Sok mindent feláldoztam ennek érdekében. 149 00:12:24,900 --> 00:12:29,218 Mindig azt mondtam, hogy saját hajót szeretnék, de valami mindig visszatartott. 150 00:12:29,340 --> 00:12:33,197 - Rosszul teszem, ha itt akarok maradni? - Te mit gondolsz? 151 00:12:38,450 --> 00:12:41,090 Talán csak félek attól a nagy széktől. 152 00:12:41,600 --> 00:12:43,700 Én nem hiszem. 153 00:12:44,760 --> 00:12:47,881 A kapitány szerint Shelby emlékezteti az egykori énemre. 154 00:12:48,050 --> 00:12:49,200 Azt hiszem igaza van. 155 00:12:49,400 --> 00:12:51,506 Idejön tele lelkesedéssel, ambícióval. 156 00:12:51,680 --> 00:12:53,936 Türelmetlenül, mit sem törődve a veszéllyel. 157 00:12:54,100 --> 00:12:56,097 Ránézek és azon tűnődöm, hová lettek belőlem ezek a tulajdonságok? 158 00:12:56,260 --> 00:12:58,372 Büszke voltam rájuk. 159 00:12:59,450 --> 00:13:00,993 Valami elveszett belőlem. 160 00:13:01,150 --> 00:13:05,013 Úgy érted, idősebb lettél és tapasztaltabb. 161 00:13:05,900 --> 00:13:08,619 Érettebb lettél. 162 00:13:08,800 --> 00:13:10,500 Érett! 163 00:13:10,880 --> 00:13:13,417 Ennél szörnyűbb jelzőt nem kaphat az ember. 164 00:13:13,600 --> 00:13:15,768 Nem hiszem, hogy elveszett belőled valami. 165 00:13:16,120 --> 00:13:19,070 Sokkal többet nyertél, mintsem azt gondolnád. 166 00:13:19,240 --> 00:13:22,336 Sokkal kiegyensúlyozottabb vagy, mint bármikor ezelőtt. 167 00:13:22,500 --> 00:13:26,653 Talán ez a baj. Túlságosan is elkényelmesedtem itt. 168 00:13:26,880 --> 00:13:29,352 Nem vagyok benne biztos, hogy értem, mire gondolsz. 169 00:13:29,580 --> 00:13:34,090 Boldog vagy itt. Boldogabb, mint bármikor is hittem. 170 00:13:34,780 --> 00:13:38,575 Tehát adja magát egy egyszerű kérdés. 171 00:13:38,830 --> 00:13:41,593 Te mit akarsz, Will Riker? 172 00:13:44,640 --> 00:13:47,249 ..ezzel módosíthatjuk a Borg hajó szubtér mezejét. 173 00:13:47,420 --> 00:13:51,650 4.8 percenként meghatározott minta jelent meg az első találkozásukkor. 174 00:13:51,820 --> 00:13:54,837 Ez nagy energiájú tartalék generátorok időszakos belépésére utalhat. 175 00:13:55,000 --> 00:13:57,030 Egyes elméletek szerint a rendszereik a hajón szétszórva találhatók... 176 00:13:57,200 --> 00:13:59,830 ..s minden egységhez többszörös energiaforrás tartozik. 177 00:14:00,000 --> 00:14:01,837 Ez ésszerű következtetés. 178 00:14:02,000 --> 00:14:04,338 A Borg technológia lehetővé teszi, hogy a kollektíva minden tagja... 179 00:14:04,500 --> 00:14:07,338 ..összekapcsolódva, összehangoltan végezze a feladatát. 180 00:14:07,500 --> 00:14:10,751 Valószínüleg a hajók is hasonló elvek alapján készültek. 181 00:14:10,920 --> 00:14:14,190 Ha kiesik egy generátor, egy másik azonnal belép a helyére és átveszi a feladatát. 182 00:14:14,360 --> 00:14:16,958 Hogy lehetne őket tartósan kiiktatni? 183 00:14:17,120 --> 00:14:20,509 Feltételezések szerint a Borg hajó akkor is hatékonyan üzemel... 184 00:14:20,680 --> 00:14:22,976 ..ha a 78 százaléka működésképtelenné válik. 185 00:14:23,140 --> 00:14:26,048 A legerősebb találatunk is éppen csak karcolást ejt a burkolatán. 186 00:14:26,220 --> 00:14:31,775 Nos, ahogy innen megítélhetem, az új fegyver tervek 18 hónapnál előbb aligha valósulhatnak meg. 187 00:14:31,940 --> 00:14:33,914 Mi 24 hónapra becsüljük. 188 00:14:34,150 --> 00:14:37,514 Van rá mód, hogy megerősítsük a jelenlegi védelmi rendszerünket? 189 00:14:38,350 --> 00:14:41,055 Át kell néznünk újra a rendelkezésre álló adatokat, de... 190 00:14:42,230 --> 00:14:47,356 - Nem tudom. Kezd az agyam tompulni. - Az enyém is. 191 00:14:48,150 --> 00:14:50,585 Talán meg kéne próbálnunk módosítani a plazma-fézer terveket. 192 00:14:50,750 --> 00:14:52,755 Parancsnok, azt hiszem, ideje pihennünk. 193 00:14:52,930 --> 00:14:54,700 Ez parancs. 05:00-kor folytatjuk. 194 00:14:54,870 --> 00:14:58,500 Uram, ha megengedi, Datával folytatnám, ő úgysem igényel pihenést. 195 00:14:58,680 --> 00:15:00,342 De ön igen, parancsnok. 196 00:15:00,500 --> 00:15:03,542 Ha harcba bocsátkozunk a Borggal megerősített védelmi rendszerek nélkül... 197 00:15:03,700 --> 00:15:09,451 Ha harcba bocsátkozunk, szeretném, ha a legénység a Borgra koncentrálna és ne a fáradságra. 198 00:15:09,620 --> 00:15:11,451 Végeztem. 199 00:15:25,360 --> 00:15:29,585 Tegnap 19:00-kor a USS Lalo elindult a Zeta Alfa II-ről... 200 00:15:29,750 --> 00:15:32,941 ..hogy rakományt vigyen a Sentinel Minor 4-re. 201 00:15:33,110 --> 00:15:39,534 22:12-kor a 157-es csillagbázis segélyhívó jelet fogott. 202 00:15:39,850 --> 00:15:47,092 A Lalo egy kockaalakú, idegen hajóval való találkozásról számolt be. 203 00:15:47,340 --> 00:15:51,856 A segélyhívó jel hirtelen abbamaradt és azóta sem hallottunk felőlük. 204 00:15:52,030 --> 00:15:54,650 Mr Data, mennyi idő alatt érhetünk oda kilences fokozattal? 205 00:15:54,830 --> 00:15:56,610 - 1 óra 17 perc alatt, uram. - Induljunk! 206 00:15:56,790 --> 00:16:00,335 Minden rendelkezésre álló csillaghajót odaküldünk, kapitány. 207 00:16:00,500 --> 00:16:04,794 De legkorábban 6 nap múlva érnek oda. 208 00:16:05,160 --> 00:16:09,776 - Megpróbáljuk feltartani őket, amíg megérkeznek. - Ebben biztos vagyok. 209 00:16:10,650 --> 00:16:12,300 Kapcsolat vége! 210 00:16:12,520 --> 00:16:14,536 Kezelőszemélyzet a harcállásokra! 211 00:16:14,730 --> 00:16:17,156 Shelby parancsnok, hogy állunk a védelmi előkészületekkel? 212 00:16:17,320 --> 00:16:19,503 Mr La Forgenak van egy terve a pajzs áthangolásával kapcsolatban. 213 00:16:19,670 --> 00:16:21,473 Remélhetőleg ez feltartja őket egy ideig. 214 00:16:21,640 --> 00:16:24,939 Egyidejüleg áthangoljuk a fézereket is egy magasabb alapfrekvenciára... 215 00:16:25,100 --> 00:16:26,839 ..így talán kárt tudunk okozni a szubtér mezejükben. 216 00:16:27,000 --> 00:16:30,006 Mit gondol, mennyire lesz hatékony ez a módszer? 217 00:16:30,430 --> 00:16:34,490 Sok jót nem ígérhetek, de egyenlőre ez a legtöbb, kapitány. 218 00:16:35,250 --> 00:16:36,939 Elmehetnek. 219 00:16:59,850 --> 00:17:04,030 Uram, azonosítatlan hajó közeledik felénk. 220 00:17:04,200 --> 00:17:06,600 Irány 210/151. 221 00:17:06,770 --> 00:17:08,533 Hívja őket, Mr Worf! 222 00:17:09,360 --> 00:17:11,170 Nincs válasz, uram. 223 00:17:11,580 --> 00:17:14,000 - Álljunk elfogó pályára! - Igen, uram. 224 00:17:14,250 --> 00:17:18,499 Uram, a hajó irányt módosított. Elfogó pályára állt. 225 00:17:18,700 --> 00:17:23,336 9.3-as fokozattal közeledik. Látótávolságba ért. 226 00:17:23,500 --> 00:17:25,071 Képernyőre! 227 00:17:29,430 --> 00:17:31,372 Nagyítást! 228 00:17:35,930 --> 00:17:40,371 Mr Worf, küldjön szubtéri üzenetet Hanson admirálisnak. 229 00:17:40,720 --> 00:17:43,658 Találkoztunk a Borggal. 230 00:17:57,320 --> 00:18:00,168 Kapitány, hívják önt. 231 00:18:00,340 --> 00:18:03,618 - Engem? - Igen, kapitány. Név szerint önt. 232 00:18:03,870 --> 00:18:07,695 Data ez az a hajó, amelyikkel összefutottunk a J-25-nél? 233 00:18:07,920 --> 00:18:12,000 Bizonytalan, parancsnok. Bár a méretei kétségkívül egyeznek. 234 00:18:13,020 --> 00:18:14,531 Képernyőre! 235 00:18:16,580 --> 00:18:20,513 - Jean-Luc Picard kapitány vagyok... - Jean-Luc Picard kapitány az Enterprise-ról. 236 00:18:20,690 --> 00:18:24,006 Regisztrációs szám NCC-1701D. 237 00:18:24,180 --> 00:18:28,212 Engedje le a pajzsot és készüljön az átsugárzásra! 238 00:18:28,380 --> 00:18:30,934 Ha nem engedelmeskedik, elpusztítjuk a hajóját. 239 00:18:31,100 --> 00:18:34,476 Önök aggressziót követnek el a Bolygók Egyesült Szövetsége ellen. 240 00:18:34,640 --> 00:18:39,071 - Ha nem távoznak azonnal... - Adja meg magát, különben elpusztítjuk a hajóját! 241 00:18:39,240 --> 00:18:42,506 Védelmi képességeik elégtelenek ahhoz, hogy ellenálljanak... 242 00:18:42,680 --> 00:18:44,750 Mi az ördögöt akarnak magától? 243 00:18:44,910 --> 00:18:48,614 Azt hittük, az emberek nem érdeklik őket, csak a technológiánk. 244 00:18:48,790 --> 00:18:51,409 Úgy látszik, megváltozott a nézetük. Nyisson csatornát! 245 00:18:51,570 --> 00:18:53,000 Csatorna nyitva. 246 00:18:53,200 --> 00:18:56,696 Új védelmi rendszereket fejlesztettünk ki az előző találkozásunk óta. 247 00:18:56,860 --> 00:19:01,541 És használni is fogjuk, ha nem vonulnak vissza a Föderációs felségűrből. 248 00:19:01,710 --> 00:19:04,453 Kapitány, letapogatják a pajzsunkat. 249 00:19:04,650 --> 00:19:06,975 Módosítom a konfigurációt. 250 00:19:10,630 --> 00:19:13,717 Kapitány, a Borg megpróbál vonósugárral befogni minket. 251 00:19:13,890 --> 00:19:17,912 Torpedókat készenlétbe, fézereket élesíteni! Célozzák a vonósugár forrását! 252 00:19:18,080 --> 00:19:21,098 - Hogy áll a pajzs? - Kitart, uram. 253 00:19:21,260 --> 00:19:26,200 - Az új pajzskonfiguráció megzavarta őket. - Kielemzik, majd adaptálódnak hozzá, parancsnok. 254 00:19:29,920 --> 00:19:32,836 Pajzskonfiguráció nem működik. Befogtak minket. 255 00:19:36,050 --> 00:19:39,853 Gyengül a pajzsunk. 90 százalék, 80... 256 00:19:40,020 --> 00:19:43,425 Megpróbálom újrakalibrálni a pajzsot. A fenébe! 257 00:19:43,600 --> 00:19:46,254 - Pajzs megszűnt. - Minden fegyverrel tűz! 258 00:19:52,180 --> 00:19:56,478 A szubtér mezejük sértetlen. A módosított fézerek hatástalanok. 259 00:19:56,640 --> 00:19:59,578 - Hátramenet! - Teljes hátramenet. 260 00:20:02,240 --> 00:20:04,744 - Megálltunk. - Mr Worf, tűz! 261 00:20:04,920 --> 00:20:08,415 Torpedók kilőve. Fézerek nagy szóráson. 262 00:20:08,840 --> 00:20:11,296 A Borg hajó továbbra is sértetlen, uram. 263 00:20:16,220 --> 00:20:18,825 Figyelem! A külső burkolat megsérült. 264 00:20:19,000 --> 00:20:23,175 - A gépház részleg károsodott. - Geordi, ürítsék ki a gépházat! 265 00:20:23,340 --> 00:20:27,015 - Computer, kiürítési folyamat indul! - Reaktorkamra zsilipajtók zárulnak. 266 00:20:27,180 --> 00:20:29,549 Gyerünk, emberek! Kifelé mindenki! 267 00:20:29,720 --> 00:20:34,470 Nyomáscsökkenés a 36-os szint négyes részlegében. Gépház lezárása folyamatban. 268 00:20:34,630 --> 00:20:37,278 Data, módosítsa a fézer rezonanciafrekvenciáit! 269 00:20:37,450 --> 00:20:40,578 Folyamatosan változtassa, ne hagyjunk nekik időt az adaptálódásra. 270 00:20:48,400 --> 00:20:54,909 - Vonósugár megszűnt. - Kilences fokozat! Irány 151/330. 271 00:20:55,086 --> 00:20:56,852 Indulás! 272 00:21:05,750 --> 00:21:09,376 - A nyomunkban vannak, kapitány. - Tartsuk az irányt! 273 00:21:10,070 --> 00:21:12,376 Kárjelentést, Geordi! 274 00:21:13,160 --> 00:21:17,403 A gépházban megrepedt a burkolat, elég súlyos a kár. Több kiváló emberünk is odaveszett. 275 00:21:17,590 --> 00:21:19,867 11 halott, további nyolcan eltűntek, kapitány. 276 00:21:20,040 --> 00:21:21,867 Karbantartó csoportot a gépházba! Javítsák ki a burkolatrepedéseket! 277 00:21:22,030 --> 00:21:24,908 Nem jutottak be a rendszerközpontba. Innen is tudjuk irányítani. 278 00:21:25,080 --> 00:21:27,792 Közeledünk a Paulson ködhöz, uram. 279 00:21:28,100 --> 00:21:30,051 Lassítsunk impulzus sebességre! 280 00:21:37,320 --> 00:21:39,428 Menjünk be, zászlós! 281 00:21:48,250 --> 00:21:51,537 - A mező egyre sűrüsödik, uram. - Tartsuk az irányt. 282 00:21:55,340 --> 00:21:57,306 Elemzést kérek a felhőről, Mr Data. 283 00:21:57,480 --> 00:22:01,298 82 százalék dilithium-hidroxil, magnézium és króm. 284 00:22:01,460 --> 00:22:04,788 Hatékony álcául szolgálna a Borg érzékelők elől, kapitány. 285 00:22:05,500 --> 00:22:08,737 Mr La Forge, kapcsoljunk hátramenetbe! Teljes leállás! 286 00:22:21,600 --> 00:22:24,986 A Borg hajó folytatja a pásztázást. Próbál bemérni minket. 287 00:22:25,150 --> 00:22:26,328 Remek. 288 00:22:26,500 --> 00:22:30,818 Amíg csak keresnek, addig bajunk sem eshet. 289 00:22:35,700 --> 00:22:37,135 Időindex 514. 290 00:22:37,300 --> 00:22:40,002 Data elkezdte változtatni a fézer rezonanciafrekvenciát. 291 00:22:40,170 --> 00:22:43,107 A Borg vonósugár megszakadt. Lassított visszajátszás! 292 00:22:43,280 --> 00:22:46,000 Nézze csak meg, parancsnok! Mr LaForge? 293 00:22:46,160 --> 00:22:49,794 Két százalékkal csökkent az energiaszint egy pillanatra az egész hajón. 294 00:22:49,960 --> 00:22:52,600 Ekkor a fézer frekvencia szórás egy keskeny, nagyfrekvenciájú tartományban volt. 295 00:22:52,760 --> 00:22:56,575 Elképzelhető, hogy a hajó energiaelosztó rácsai érzékenyek erre a frekvenciatartományra. 296 00:22:56,740 --> 00:23:00,808 Ha egy koncentrált, nagy energiájú sugarat tudnánk küldeni ezen a frekvencián... 297 00:23:00,980 --> 00:23:04,100 ..persze sokkal erősebbet, mint amekkorára a fézereink és a fotontorpedók képesek... 298 00:23:04,270 --> 00:23:07,008 - Hogy csináljuk? - A fő deflektorral. 299 00:23:07,180 --> 00:23:10,650 Ez az egyetlen olyan eszköz a hajón, ami ekkora koncentrált, adott frekvenciájú sugárra képes. 300 00:23:10,820 --> 00:23:12,400 Program vége! 301 00:23:12,580 --> 00:23:18,810 Sajnos ezzel a módszerrel van egy kis gond. A robbanás az Enterprise-t is ugyanúgy elpusztítja. 302 00:23:19,230 --> 00:23:22,406 Ha növelnénk a deflektor hatósugarát, távolabbról lőhetnénk... 303 00:23:22,570 --> 00:23:23,660 Ez segítene. 304 00:23:23,830 --> 00:23:28,160 Időközben át tudnánk hangolni a fézereket, beleértve a kézi egységeket is azonos frekvenciára. 305 00:23:28,330 --> 00:23:32,538 - Csinálják! Tájékoztatom a kapitányt. - Lenne még egy javaslatom, parancsnok. 306 00:23:32,700 --> 00:23:36,454 Válasszuk le a tányéregységet, ezzel megoszthatnánk a figyelmüket. 307 00:23:36,620 --> 00:23:38,787 Szükségünk lehet a tányéregység impulzushajtóművére. 308 00:23:38,950 --> 00:23:41,000 De a két célpont jobban megosztaná a figyelmüket. 309 00:23:41,160 --> 00:23:45,513 - Ez túl kockázatos. - Javaslom, ebben a kapitány döntsön, uram. 310 00:23:45,850 --> 00:23:50,000 Parancsnok, az összes alternatívát a kapitány elé fogom tárni. 311 00:23:50,160 --> 00:23:51,700 Végeztem. 312 00:23:58,310 --> 00:24:01,374 Nagyobb kapacitású energiaátvivőt kell a deflektor tányérba szerelnem, parancsnok. 313 00:24:01,540 --> 00:24:03,600 - Meddig fog tartani? - Egy jó fél napig. 314 00:24:04,550 --> 00:24:08,215 - Mindenre elszánt nőszemély, nem gondolja? - Valóban, meglehetősen markáns személyiség. 315 00:24:08,380 --> 00:24:11,487 - De meggyőződésem, hogy nagy segítségünkre van. - Ahogy mondja. 316 00:24:11,650 --> 00:24:14,173 Ne aggódjon, kordában fogom tartani Shelbyt. 317 00:24:17,580 --> 00:24:19,100 Tessék? 318 00:24:23,040 --> 00:24:25,151 Jöjjön csak, Egyes. 319 00:24:25,700 --> 00:24:31,538 Shelby parancsnok épp most említette az ön... aggodalmát a tervével kapcsolatban. 320 00:24:31,760 --> 00:24:34,038 Sajnálom, hogy ezzel zavarta önt. Már említettem neki, hogy... 321 00:24:34,200 --> 00:24:35,735 Igen, tökéletesen egyetértek önnel, Egyes. 322 00:24:35,900 --> 00:24:37,654 Ennek valóban nincs itt az ideje. 323 00:24:38,500 --> 00:24:43,405 De jöhet olyan idő, amikor szükség van nagyobb kockázat vállalására. 324 00:24:43,570 --> 00:24:49,252 Vegye figyelembe, hogy szükséghelyzetben vagyunk. Tegye meg a szükséges intézkedéseket. 325 00:24:49,420 --> 00:24:50,952 Értettem, uram. 326 00:25:00,420 --> 00:25:03,498 - Harci híd, nyolcas szint! - Állj! 327 00:25:04,280 --> 00:25:06,934 Parancsnok, azt hiszem, beszélnünk kéne. 328 00:25:07,100 --> 00:25:09,855 Nem utasított rá, hogy ne beszéljek erről a kapitánnyal. 329 00:25:10,020 --> 00:25:12,290 Nem ért velem egyet... rendben. 330 00:25:12,480 --> 00:25:14,161 Úgy érzi, beszélnie kell erről a kapitánynak... rendben. 331 00:25:14,330 --> 00:25:15,681 De rajtam keresztül. 332 00:25:15,840 --> 00:25:21,213 Ha még egyszer megkerül engem, úgy elbánok magával, hogy úgy érzi majd magát, mint egy elsőéves kadét. 333 00:25:22,010 --> 00:25:25,257 - Lehetek őszinte, uram? - Csakis. 334 00:25:25,600 --> 00:25:27,609 Ön az utamban áll. 335 00:25:28,540 --> 00:25:31,836 Valóban. Milyen szörnyű, ugye? 336 00:25:32,000 --> 00:25:34,350 Maga csak a biztos kényelmet szereti. 337 00:25:34,510 --> 00:25:38,410 Szerintem ezért ül egy nagy ember árnyékában oly régóta... 338 00:25:38,580 --> 00:25:40,780 ..és utasítja vissza sorra a kinevezéseket. 339 00:25:40,944 --> 00:25:43,058 Nyolcas szint! 340 00:25:44,030 --> 00:25:48,936 Ha egy hajóról és a legénységéről van szó, igaza van, a biztonságra törekszem. 341 00:25:49,100 --> 00:25:52,132 Ha nem képes nagy döntéseket hozni, parancsnok... 342 00:25:52,300 --> 00:25:55,454 ..hagyja, hogy más megtegye. 343 00:26:06,820 --> 00:26:09,783 Hajónapló, csillagidő 43996.2. 344 00:26:09,950 --> 00:26:12,354 Az Enterprise továbbra is sikeresen álcázza magát a porködben. 345 00:26:12,520 --> 00:26:17,000 Meglepetésemre a Borg tartja a helyzetét és várja, hogy előjöjjünk rejtekhelyünkről. 346 00:26:17,160 --> 00:26:21,149 Egyenlőre nem tudjuk az okát különös érdeklődésüknek, engem, illetve a hajót illetően. 347 00:26:21,320 --> 00:26:25,572 Folytatjuk védelmünk megerősítését az elkerülhetetlen összecsapásra... 348 00:26:25,700 --> 00:26:31,445 ..de jelenleg úgy látom, hogy nincs olyan védelem, mely eséllyel venné fel a harcot a Borggal szemben. 349 00:26:31,610 --> 00:26:33,400 Kapitány! 350 00:26:53,660 --> 00:26:55,436 Nem tud aludni? 351 00:26:57,230 --> 00:27:00,397 Ez amolyan hagyomány féle, Guinan. 352 00:27:00,600 --> 00:27:03,808 Csata előtt a kapitány szemlét tart a hajón. 353 00:27:05,500 --> 00:27:09,479 Ha jól emlékszem, a kilátástalan harcok előtt volt szokás. 354 00:27:09,640 --> 00:27:14,635 Nem feltétlenül. Nelson is megszemlélte a Victoryt a Trafalgari ütközet előtt. 355 00:27:14,800 --> 00:27:20,458 - Ez igaz, de Nelson nem élte túl, ugye? - Valóban, de a csatát megnyerték. 356 00:27:22,080 --> 00:27:25,093 Ön szerint megnyerjük ezt a csatát? 357 00:27:25,900 --> 00:27:28,478 Egyenlőre nálunk az előny. 358 00:27:28,650 --> 00:27:35,309 Ez inkább önbizalom... de egészséges önbizalom. 359 00:27:36,240 --> 00:27:40,970 Kíváncsi lennék, mikor Honorius császár látta, hogy a vizigótok átkelnek a hét dombon... 360 00:27:41,135 --> 00:27:45,538 ..vajon tudta-e, hogy a Római Birodalom elbukik? 361 00:27:47,910 --> 00:27:52,436 Ez is csak egy újabb lap a történelemkönyvben, nem igaz? 362 00:27:52,600 --> 00:27:55,749 Vajon ez lesz civilizációnk vége? 363 00:27:56,140 --> 00:27:58,575 Lapozzunk! 364 00:28:00,960 --> 00:28:03,349 Szó sincs végről. 365 00:28:04,140 --> 00:28:09,030 - Ezt nagy meggyőződéssel mondta. - Csak tapasztalat. 366 00:28:09,320 --> 00:28:14,539 Mikor a Borg elpusztította a világunkat, a megmaradtak szétszéledtek az univerzumban. 367 00:28:15,190 --> 00:28:19,937 Túléltük. Ahogy az emberek is túlélik majd. 368 00:28:20,100 --> 00:28:25,832 Amíg vannak olyan emberek, mint maga, aki tartja az emberekben a lelket, addig előnyben vagyunk. 369 00:28:26,000 --> 00:28:28,938 Még ha ezer évig tart is. 370 00:28:32,770 --> 00:28:37,619 - Picard kapitány, kérem jöjjön a hídra! - Máris indulok, hadnagy. 371 00:28:55,470 --> 00:28:58,909 Valamiféle mágneses kisülések. 372 00:29:03,180 --> 00:29:06,072 - Hogy áll a pajzs? - 48 százalékon, kapitány. 373 00:29:06,240 --> 00:29:10,200 Mr La Forge, hamarosan el kell hagynunk a felhőt. Az összes teljesítményre szükségünk lesz. 374 00:29:10,360 --> 00:29:11,364 A hajtóművek készen állnak, kapitány. 375 00:29:11,530 --> 00:29:15,440 Javaslom, mielőtt elindulnánk, állítsuk be a pajzs felharmónikusokat felső EM tartományba. 376 00:29:15,600 --> 00:29:17,100 Rendben. 377 00:29:18,540 --> 00:29:21,174 - Közvetlen találat a kilences fedélzeten. - Kárjelentést! 378 00:29:21,350 --> 00:29:25,174 - Szerkezeti integritás megsérült. - Hagyjuk el a felhőt, Egyes. 379 00:29:25,340 --> 00:29:29,000 Hajtóműveket beindítani! Fél impulzussal a felhő széléig, utána kilences fokozat. 380 00:29:29,160 --> 00:29:31,535 Fézereket aktiválni, torpedókat betölteni! 381 00:29:31,700 --> 00:29:33,300 Indulás! 382 00:29:40,550 --> 00:29:43,235 - A Borg megpróbál vonósugárral befogni. - Tüzeljen, Mr Worf! 383 00:29:43,400 --> 00:29:45,536 Folyamatosan változtassák a pajzs frekvenciát! 384 00:29:45,700 --> 00:29:47,489 A pajzs megszűnt. 385 00:29:49,680 --> 00:29:52,250 A vonósugár befogott minket. 386 00:30:10,840 --> 00:30:14,268 Fölösleges. Adaptálódtak az új frekvenciához. 387 00:30:41,280 --> 00:30:46,157 - A Borg hajó elengedett minket és teret vált. - Maradjunk a nyomukban. 388 00:30:48,960 --> 00:30:53,339 A Borg hajó elérte a kilences fokozatot. 9.4... 9.6. 389 00:30:53,510 --> 00:30:54,605 Maradjunk rajtuk. 390 00:30:54,770 --> 00:30:56,905 Riker O'Briennek! Be tudja mérni a kapitányt? 391 00:30:57,070 --> 00:31:01,195 Nem, uram. Zavarják a jelet, nem tudom rögzíteni. 392 00:31:01,370 --> 00:31:03,600 A rangidős tisztek jelentkezzenek a hídon! 393 00:31:03,740 --> 00:31:09,330 Uram, a koordináta, amerre tartanak, egyenesen a 001-es szektorba visz... 394 00:31:09,410 --> 00:31:11,400 ..a Terran rendszerbe. 395 00:31:12,820 --> 00:31:14,652 A Földre. 396 00:31:41,930 --> 00:31:46,212 Jean-Luc Picard kapitány, öné a Föderációs Flotta legerősebb hajója. 397 00:31:46,390 --> 00:31:48,639 Beszélni fog az embereihez. 398 00:31:48,800 --> 00:31:50,580 Nincs mit mondanom. 399 00:31:50,750 --> 00:31:53,760 Utolsó csepp erőmmel is ellent fogok állni magának. 400 00:31:53,930 --> 00:31:57,000 Az erőnek nincs jelentősége. Az ellenállás hasztalan. 401 00:31:57,160 --> 00:31:58,935 Fejleszteni akarjuk magunkat. 402 00:31:59,100 --> 00:32:03,275 Biológiai és technológiai tulajdonságait magunkba építjük. 403 00:32:03,440 --> 00:32:06,368 A kultúráját adaptáljuk a miénkbe. 404 00:32:06,580 --> 00:32:11,784 Az lehetetlen. Az én kultúrám a szabadságon és az önmegvalósításon alapul. 405 00:32:11,950 --> 00:32:17,448 A szabadság érdektelen. Az önmegvalósítás érdektelen. Engedelmeskednie kell. 406 00:32:17,620 --> 00:32:19,315 Inkább meghalunk. 407 00:32:19,480 --> 00:32:23,802 A halál érdektelen. Az önök ősi kultúrája a hatalmi elven alapul. 408 00:32:23,970 --> 00:32:26,838 Hogy megkönnyítsük beilleszkedésünket a kultúrájukba... 409 00:32:27,000 --> 00:32:30,951 ..úgy döntöttünk, hogy egy emberi hang fog kommunikálni a nevünkben. 410 00:32:31,100 --> 00:32:34,000 Önt választottuk erre a feladatra. 411 00:32:40,930 --> 00:32:44,160 Parancsnok, egyenesen a védelmi rendszerünk központja felé igyekeznek. 412 00:32:44,330 --> 00:32:47,537 Hát, eddig nem sok okuk van aggódni a védelmi rendszerünk miatt. 413 00:32:47,700 --> 00:32:53,248 Parancsnok, ha a Borg tartja a 9.6-es sebességet, három óra múlva fel kell hagynunk az üldözésükkel. 414 00:32:53,410 --> 00:32:56,425 - 2 óra 40 perc 3 másodperc múlva. - Mikorra készül el a deflektor módosítás? 415 00:32:56,590 --> 00:32:58,308 Már közel vagyunk a célhoz. Talán néhány óra. 416 00:32:58,470 --> 00:33:04,235 Rendben, megpróbálom két óra alatt, de ehhez komoly energiát kell elvonni a térhajtóművekből. 417 00:33:04,400 --> 00:33:06,649 Eddig is beleadtunk mindent, hogy tartsuk velük a lépést. 418 00:33:06,820 --> 00:33:10,100 Uram, le kéne lassítanunk őket impulzusmeghajtásra. 419 00:33:10,550 --> 00:33:14,672 Egy csapattal odamegyünk, megpróbáljuk kiiktatni a térhajtóművüket és visszahozni a kapitányt. 420 00:33:14,840 --> 00:33:17,031 Crusher zászlós, maga továbbra is segíti Mr La Forge munkáját. 421 00:33:17:200 --> 00:33:19,350 Shelby parancsnok átveszi a hidat és tartja a kapcsolatot a Csillagflottával. 422 00:33:19,517 --> 00:33:23,519 - Data, Worf, Doktor, önök velem jönnek. - Elnézést, uram, de a Borgról való ismereteim... 423 00:33:23,680 --> 00:33:25,879 Ez utasítás volt, parancsnok! 424 00:33:26,240 --> 00:33:28,117 Riker parancsnok! 425 00:33:29,160 --> 00:33:32,300 Helytelen döntés lenne, ha ön vezetné a csapatot. 426 00:33:32,480 --> 00:33:36,392 Picard kapitány távollétében ön az Enterprise parancsnoka. 427 00:33:36,560 --> 00:33:40,448 Hadiállapotban vagyunk, s jelen helyzetben az ön helye a hídon van. 428 00:33:45,380 --> 00:33:48,536 Shelby parancsnok, ön vezeti a csapatot. 429 00:33:48,700 --> 00:33:50,400 Lásson hozzá! 430 00:34:01,100 --> 00:34:04,550 Az első tiszt bejegyzése, csillagidő 43998.5. 431 00:34:04,720 --> 00:34:08,948 A Borg üldözése során utunk egyenesen a Föderáció központjába vezet. 432 00:34:09,120 --> 00:34:12,713 A pusztítás, amit véghez tudnak vinni, minden képzeletet felülmúl. 433 00:34:13,220 --> 00:34:17,796 Ezek módosított fézerek. Mindegyik különböző, felső EM-tartományú frekvencián működik. 434 00:34:17,960 --> 00:34:22,778 Egy jó tanács! Mielőtt a Borg adaptálódik hozzá, egy, legfeljebb két lövést adhatunk le vele. 435 00:34:22,940 --> 00:34:26,909 - Csak akkor használják, ha nagyon muszáj. - Milyen ellenállásra számíthatunk? 436 00:34:27,080 --> 00:34:31,272 Első találkozásunkkor a Borg gyakorlatilag tudomást sem vett rólunk, mikor átsugároztunk. 437 00:34:31,440 --> 00:34:33,947 Kétségkívül nem láttak fenyegetést bennünk. 438 00:34:34,110 --> 00:34:38,000 Ez a helyzet változhat, ha úgy látják, hogy keresztezzük a terveiket. 439 00:34:44,970 --> 00:34:45,875 Shelby a hídnak! 440 00:34:46,040 --> 00:34:50,492 - A csapat készen áll. - 58 perc múlva abba kell hagynunk az üldözést. 441 00:34:50,660 --> 00:34:52,755 - Értettem. - Sok sikert. És parancsnok! 442 00:34:52,920 --> 00:34:55,160 Semmi fölösleges kockázat. Világos? 443 00:34:55,330 --> 00:34:57,754 Tökéletesen, uram. Kapcsolat vége. 444 00:34:57,920 --> 00:35:02,330 - Az átsugárzáshoz a szükséges sebesség beállítva. - Energiát! 445 00:35:17,650 --> 00:35:21,728 - A trikorderek alig használhatók. - Emberi életjelek? 446 00:35:21,900 --> 00:35:23,911 Bizonytalan. 447 00:35:53,970 --> 00:35:57,012 Ezt nézzék! Ez hihetetlen. 448 00:35:59,350 --> 00:36:02,865 Mintha valamiféle energiaátvivő vezetékek lennének. 449 00:36:03,040 --> 00:36:07,153 Ezek kapcsolhatják össze őket és így irányítják a hajót kollektíve. 450 00:36:07,500 --> 00:36:10,432 Nem tudunk annyit kihúzni, amivel lebéníthatnánk őket. 451 00:36:10,600 --> 00:36:13,912 Mi lenne, ha a szúnyog szemszögéből néznénk a dolgot? 452 00:36:14,300 --> 00:36:17,311 Érdekes metafóra, Doktor. Mire gondol pontosan? 453 00:36:17,480 --> 00:36:23,018 Ha érzékeny pontjukon szúrjuk meg őket, lehet, hogy egy pillanatra megállnak vakarózni. 454 00:36:38,460 --> 00:36:40,256 Elosztó központok. 455 00:36:40,420 --> 00:36:43,650 Ha néhány ilyet semlegesítünk, lehet, hogy elkezdenek vakarózni. 456 00:36:43,820 --> 00:36:47,010 A kapitány kommunikátora. Még mindig működik. 457 00:36:47,180 --> 00:36:49,398 Crusher Picardnak! Hall engem? 458 00:36:49,580 --> 00:36:51,658 Be tudja mérni, Worf? 459 00:36:53,180 --> 00:36:55,007 Erre! 460 00:36:57,990 --> 00:37:03,009 Azt javaslom, csoportosítsanak át minden védelmi erőt, hogy megvédjék a 001-es Szektort. 461 00:37:03,170 --> 00:37:08,055 A Wolf 359-nél fogunk találkozni velük. Ott vesszük fel a pozíciónkat. 462 00:37:08,230 --> 00:37:12,736 - Meddig tudják még tartani velük a lépést? - Ha tartják a sebességüket, még 22 percig. 463 00:37:12,900 --> 00:37:18,418 Ha nem tudjuk lelassítani őket, a lehető legnagyobb kárt okozzuk nekik, mielőtt le kell állnunk. 464 00:37:19,240 --> 00:37:20,773 És Picard? 465 00:37:21,940 --> 00:37:23,938 Még semmi hír, uram. 466 00:37:30,270 --> 00:37:32,058 Itt van. 467 00:37:54,240 --> 00:37:56,693 - Shelby az Enterprise-nak! - Hallgatom. 468 00:37:56,860 --> 00:37:59,434 Megtaláltuk a kapitány egyenruháját és a kommunikátorát. 469 00:37:59,600 --> 00:38:01,774 Folytatjuk a keresést. 470 00:38:02,130 --> 00:38:04,893 - Várjon, parancsnok! - Megvagyunk, uram. 471 00:38:05,060 --> 00:38:09,400 - Kiégeti ugyan a deflektort, de jókorát fog szólni. - Sugárzásveszély? 472 00:38:09,560 --> 00:38:14,200 Ki kell ürítenünk a középső hajótestet és a tányéregység alsó három szintjét. 473 00:38:14,360 --> 00:38:16,216 Rögtön intézkedem. 474 00:38:16,580 --> 00:38:17,680 Shelby parancsnok! 475 00:38:17,850 --> 00:38:22,905 Már csak 17 percig haladhatunk térhajtóművel. Próbálják meg valahogy lelassítani. 476 00:38:23,070 --> 00:38:25,750 Értettem. Kapcsolat vége. 477 00:38:31,280 --> 00:38:35,110 Iktassunk ki néhány elosztóközpontot! Lássuk, mire megyünk vele. 478 00:39:07,660 --> 00:39:10,693 Uram, sikerült nekik. A Borg hajó lelassult. 479 00:39:11,100 --> 00:39:13,000 - Lassítsunk impulzusmeghajtásra! - Igen, uram. 480 00:39:13,160 --> 00:39:15,676 Átirányítom az energiát a térhajtóműből a fődeflektorba. 481 00:39:15,840 --> 00:39:18,800 Menjünk 40.000 kilométer távolságba és vegyük fel a sebességüket. 482 00:39:18,960 --> 00:39:20,366 Indítsa el a tüzelési folyamatot! 483 00:39:20,530 --> 00:39:23,692 Hangolja át a deflektort a felső frekvenciatartományba. 484 00:39:45,330 --> 00:39:49,475 Shelby az Enterprise-nak! Ellenállásba ütköztünk. Ha jelzek, sugározzanak vissza minket. 485 00:40:06,720 --> 00:40:09,151 Adaptálódtak az új frekvenciához. 486 00:40:12,570 --> 00:40:14,150 Jean-Luc! 487 00:40:20,450 --> 00:40:22,100 Kapitány! 488 00:40:32,870 --> 00:40:35,449 Enterprise, vigyenek ki innen! 489 00:40:52,300 --> 00:40:55,317 - A kapitány? - Nem tudtuk kihozni, uram. 490 00:40:55,490 --> 00:40:58,718 - A kapitányt asszimilálta a Borg. - Asszimilálta? 491 00:40:59,070 --> 00:41:01,489 Már ő is Borg. 492 00:41:02,300 --> 00:41:04,300 Több embert szedünk össze és visszamegyünk. 493 00:41:04,470 --> 00:41:07,050 Megint áthangoljuk a fézereket és kihozzuk onnan. 494 00:41:07,250 --> 00:41:11,200 Parancsnok, szubtér ingadozást észlelek a Borg hajó belsejében. 495 00:41:11,360 --> 00:41:14,464 Úgy néz ki, hamarosan helyreáll az energiaellátásuk. 496 00:41:14,640 --> 00:41:16,500 Bármelyik pillanatban teret válthatnak. 497 00:41:16,680 --> 00:41:20,050 - A deflektor készen áll? - Igen, uram. 498 00:41:20,210 --> 00:41:24,100 Will, életben van. Ha visszahoznánk a hajóra, visszaállíthatnám... 499 00:41:24,260 --> 00:41:28,436 Ez az utolsó esély, hogy elpusztítsuk őket. Ha teret váltanak, a fegyvereink mit sem érnek majd. 500 00:41:28,600 --> 00:41:33,000 - Újra szabotálhatjuk a berendezéseiket! - Nincs több energiánk. Se időnk. 501 00:41:33,160 --> 00:41:35,433 - Tüzeléshez felkészülni! - Legalább beszélje meg a Csillagflottával! 502 00:41:35,600 --> 00:41:36,873 Hívja Hanson admirálist szubtéri csatornán! 503 00:41:37,040 --> 00:41:40,616 Törölje a parancsot, hadnagy! Nincs rá idő. 504 00:41:41,160 --> 00:41:44,338 Uram, a Borg hív minket. 505 00:41:44,940 --> 00:41:46,631 Képernyőre! 506 00:42:03,000 --> 00:42:06,960 Locutus vagyok, a Borg. 507 00:42:07,120 --> 00:42:10,512 Az ellenállás hasztalan. 508 00:42:10,900 --> 00:42:15,912 Az eddigi életüknek vége. 509 00:42:16,240 --> 00:42:18,675 Mostantól fogva... 510 00:42:18,840 --> 00:42:22,871 ..minket fognak szolgálni. 511 00:42:32,850 --> 00:42:34,618 Mr Worf! 512 00:42:35,420 --> 00:42:36,899 Tűz! 513 00:42:38,370 --> 00:42:43,774 FOLYTATJUK... 514 00:42:44,400 --> 00:42:48,400 Fordította Bree