1 00:00:01,700 --> 00:00:05,200 Hajónapló, csillagidő 43872.2. 2 00:00:05,370 --> 00:00:08,650 Annak érdekében, hogy megszüntessük a Béta Agni 2-n lévő... 3 00:00:08,820 --> 00:00:11,430 ..Föderációs kolónia vízkészletének a szennyezettségét,... 4 00:00:11,590 --> 00:00:17,300 ..108 kiló hytritiumot veszünk a Zibaliani Kivas Fajo kalmártól. 5 00:00:17,450 --> 00:00:20,620 Mivel a tiszta hytritiumot nehéz és kockázatos lenne felsugározni... 6 00:00:20,790 --> 00:00:23,080 ..Data parancsnok-helyettes egy űrkomp segítségével hozza fel... 7 00:00:23,250 --> 00:00:25,500 ..a veszélyes anyagot az Enterprise fedélzetére. 8 00:00:27,300 --> 00:00:30,000 - Data az Enterprise-nak! - Hallgatom, Mr Data. 9 00:00:30,170 --> 00:00:31,520 Ez az utolsó forduló, uram. 10 00:00:31,690 --> 00:00:35,330 - Most pakolják be az utolsó hytritiumos ládákat. - Vettem. 11 00:00:35,500 --> 00:00:38,860 Mr Worf, értesítse a Béta Agni 2-t, hogy hamarosan elindulunk. 12 00:00:39,030 --> 00:00:40,330 Igen, kapitány. 13 00:00:40,500 --> 00:00:43,500 Hatos fokozattal 16 óra alatt oda is érhetünk. 14 00:00:48,280 --> 00:00:52,060 A rakodást befejezték. Megkezdem a felszállást, uram. 15 00:00:52,230 --> 00:00:55,000 Enterprise, kettes dokk! Készüljön a fogadásomra! 16 00:00:56,330 --> 00:00:59,600 Továbbra is az egyes számú biztonsági előírás van érvényben. 17 00:00:59,770 --> 00:01:02,300 Kérem, szignálja az utolsó szállítmányt, uram! 18 00:01:15,000 --> 00:01:21,400 26.8 kiló tripolimer alkatrész, 11.8 kiló molibdén-kobalt ötvözet... 19 00:01:21,700 --> 00:01:24,300 ..1.3 kiló biogipsz bevonat. 20 00:01:27,620 --> 00:01:32,900 Az űrkomp műszerértékei rendben. Most hagyja el a Jovist. 21 00:01:33,300 --> 00:01:34,900 Képernyőre! 22 00:01:38,270 --> 00:01:43,500 A komp szigetelő mezeje normál értéken. A gravitációs ingadozás elfogadható értékeken belül. 23 00:01:44,300 --> 00:01:45,900 A pályagörbe... 24 00:01:58,400 --> 00:01:59,800 Data! 25 00:02:28,600 --> 00:02:32,100 Az űr, a legvégső határ. 26 00:02:33,170 --> 00:02:37,030 Ennek végtelenjét járja az Enterprise csillaghajó. 27 00:02:37,200 --> 00:02:41,200 Feladata különös, új világok felfedezése... 28 00:02:42,420 --> 00:02:45,960 ..új életformák, új civilizációk felkutatása... 29 00:02:46,630 --> 00:02:50,800 ..és hogy eljusson oda, ahová még senki nem merészkedett. 30 00:03:47,300 --> 00:03:52,360 Hajónapló, kiegészítés. Az űrkomp váratlan katasztrófája következtében... 31 00:03:52,520 --> 00:03:54,950 ..elvesztettük Data parancsnok-helyettest. 32 00:03:55,120 --> 00:03:57,630 - Miért nem tartott ki a szigetelő mező? - Nem tudom, uram. 33 00:03:57,800 --> 00:03:59,520 Hívja a Jovist! Beszélni akarok Kivas Fajoval! 34 00:03:59,680 --> 00:04:03,200 - Uram, Mr Fajo már jelentkezik. - Képernyőre! 35 00:04:03,780 --> 00:04:09,200 - Picard kapitány, mi történt? - Még nem tudjuk. Most folynak a vizsgálatok. 36 00:04:09,370 --> 00:04:11,730 Semmilyen rendellenességet nem észleltünk. 37 00:04:11,900 --> 00:04:15,000 Minden ugyanúgy normálisnak tűnt, mint a korábbi fordulóknál. 38 00:04:15,200 --> 00:04:18,800 - Meg tudták menteni a pilótát? - Nem. 39 00:04:20,000 --> 00:04:21,700 Sajnálom. 40 00:04:22,400 --> 00:04:27,830 Mr Fajo, szeretném megnézni az érzékelőik adatait a robbanásról. 41 00:04:28,000 --> 00:04:31,680 Az Enterprise-éhoz képest a mi érzékelőink igencsak primitívek. 42 00:04:31,850 --> 00:04:35,230 Nem hiszem, hogy bármi olyasmit találnának, amit maguk ne vettek volna észre. 43 00:04:35,400 --> 00:04:38,400 Lehet, de én azért szeretnék minden adatot átnézni. 44 00:04:39,300 --> 00:04:42,900 Megértem. Átküldjük az információkat. 45 00:04:44,540 --> 00:04:47,400 Létrejött a kapcsolat. Érkezik. 46 00:04:47,750 --> 00:04:51,630 Tudunk még segíteni valamiben? 47 00:04:49,900 --> 00:04:52,700 - Mennyi hytritium van a fedélzeten? - 81 kiló. 48 00:04:52,870 --> 00:04:57,100 Ez aligha lesz elég, kapitány, de nem engedhetünk meg még egy ilyen balesetet. 49 00:04:57,750 --> 00:05:01,650 Mr Fajo, tudom, hogy az önök teljes hytritium készletét elhoztuk. 50 00:05:01,830 --> 00:05:03,050 Honnan szerezhetnénk még többet? 51 00:05:03,220 --> 00:05:06,580 Az nehéz lesz. Az egyetlen hely, amit ismerek, az a Szigma Eranis rendszer. 52 00:05:06,740 --> 00:05:10,130 - Az három hét, uram. - De nem garantálhatom, hogy van nekik. 53 00:05:10,300 --> 00:05:16,030 Érthető okokból senki sem akar foglalkozni ezzel. Még én is leállok vele. 54 00:05:16,200 --> 00:05:19,480 - Túlságosan veszélyes. - Örülhetünk, hogy legalább ennyit tudtak adni. 55 00:05:19,640 --> 00:05:26,300 - Kapitány, minden információ átjött. - Mr Fajo,... köszönöm a segítségét. 56 00:05:30,100 --> 00:05:32,620 Mr Crusher, hatos fokozattal irány a Béta Agni II rendszer! 57 00:05:32,790 --> 00:05:35,600 - Igen, uram. - A Grissom ott van a közelben. 58 00:05:35,770 --> 00:05:37,860 Szólok, hogy álljanak készenlétben, ha kellene még hytritium. 59 00:05:38,030 --> 00:05:40,700 - Köszönöm, Egyes. - Pályára álltunk, uram. 60 00:05:45,600 --> 00:05:47,000 Indulás! 61 00:06:20,100 --> 00:06:21,900 Mit keresek én itt? 62 00:06:30,000 --> 00:06:31,750 Bámulatos! 63 00:06:31,930 --> 00:06:35,100 A részletek. Az arányok. 64 00:06:37,080 --> 00:06:39,600 Nem megmondtam, Varria? 65 00:06:41,720 --> 00:06:44,980 Milyen lenyűgöző mestermunka, mi? 66 00:06:45,150 --> 00:06:46,900 Miért hoztak ide? 67 00:06:48,100 --> 00:06:52,200 A hangszimuláció tökéletes. 68 00:06:52,700 --> 00:06:55,600 A ragozás, az igeidő... 69 00:07:00,200 --> 00:07:05,460 Nagy erőfeszítésbe került, hogy téged idehozzunk. 70 00:07:05,640 --> 00:07:07,830 De tudtam, hogy megéri és igazam lett. 71 00:07:08,000 --> 00:07:11,420 Akaratom ellenére hoztak ide. Szeretném tudni az okát. 72 00:07:11,580 --> 00:07:16,000 Persze. Téged azért hoztak ide... 73 00:07:16,580 --> 00:07:20,100 ..hogy szórakoztass és... gazdaggá tégy. 74 00:07:20,400 --> 00:07:24,400 - Arra céloz, hogy fogolyként óhajt itt tartani? - Fogoly? 75 00:07:24,600 --> 00:07:28,200 Ez olyan csúnya kifejezés. Kedves androidom... 76 00:07:30,300 --> 00:07:33,500 - Hívhatlak Datának? - Ez a nevem. 77 00:07:33,750 --> 00_07:35,130 Data! 78 00:07:35,300 --> 00:07:41,190 Itt úgy bánnak veled, úgy hízelegnek neked, mint még soha azelőtt. 79 00:07:41,360 --> 00:07:44,500 Minden kívánságodat teljesítik. 80 00:07:46,030 --> 00:07:49,340 - El akarok menni. - Azaz, csak majdnem mindet. 81 00:07:49,510 --> 00:07:53,120 Ez elfogadhatatlan, uram. Nem áll szándékomban itt maradni. 82 00:07:53,280 --> 00:07:56,200 Még ha így is lenne, a kötelességeim nem tennék lehetővé. 83 00:07:57,400 --> 00:08:00,820 - Elég céltudatos, nem? - Nagyon kitartó. 84 00:08:00,980 --> 00:08:03,400 Ugyanakkor kedves, ami szintén fontos. 85 00:08:03,850 --> 00:08:07,200 Megtiltom, hogy elmenj innen. 86 00:08:08,100 --> 00:08:10,300 Ezzel arra kényszerít, hogy megszökjek. 87 00:08:15,950 --> 00:08:21,930 Tíz android, akik épp olyanok, mint te, talán ki tudnák nyitni. 88 00:08:21,100 --> 00:08:24,190 De itt egy hozzád hasonló sincs, nem igaz? 89 00:08:24,350 --> 00:08:29,100 Az ajtó kinyitásához egy bizonyos ujjlenyomat és DNS minta kell. 90 00:08:29,700 --> 00:08:32,600 - Sajnálom. - Akkor nyissa ki nekem. 91 00:08:48,600 --> 00:08:51,780 Én a te helyedben ezzel nem próbálkoznék még egyszer. 92 00:08:51,950 --> 00:08:57,400 Ez a mágneses erőtér taszítja magától a pozitront, miközben károsítja az idegpályákat. 93 00:08:57,570 --> 00:08:59,200 Persze csak hosszú távon. 94 00:09:00,050 --> 00:09:03,330 Nem értem, miért tulajdonít nekem ekkora jelentőséget. 95 00:09:03,500 --> 00:09:07,760 Csak nézz körül a szobában! A fél galaxist összegyűjtöttük itt. 96 00:09:07,930 --> 00:09:14,800 Ez itt például... Ez itt a valaha készült legeslegelső basotile. 97 00:09:22,250 --> 00:09:27,200 Nagyon-nagyon régi. Több száz éves. Felbecsülhetetlen. 98 00:09:27,800 --> 00:09:29,800 Gyere! A vázát... 99 00:09:30,000 --> 00:09:36,200 Ezt a vázát még a nagy Mark Off készítette. Egy kései Mark-Off-Zel, a Sirrie 4-ről származik. 100 00:09:36,520 --> 00:09:38,870 Dali. Ez... 101 00:09:39,050 --> 00:09:45,200 ..az egyetlen ép Roger Maris kártya a Földről, cirka 1962-ből. 102 00:09:51,100 --> 00:09:52,600 Az illat? 103 00:09:52,900 --> 00:09:56,650 Rágógumi. Tartósítottam az illatát. 104 00:10:00,700 --> 00:10:02,300 Egy lapling. 105 00:10:06,910 --> 00:10:09,630 - Azt hittem, már kihaltak. - Kihaltak? 106 00:10:09,800 --> 00:10:13,300 Igen, ez az általánosan elterjedt tévhit. 107 00:10:13,500 --> 00:10:18,400 Ő a fajtája utolsó, életben maradt példánya. 108 00:10:25,340 --> 00:10:28,830 Nagyon védtelen kis teremtmény. 109 00:10:29,000 --> 00:10:34,500 Minden, amit ebben a szobában látsz, minden egyedülálló. Ritkaság. 110 00:10:35,150 --> 00:10:38,700 Mind eredeti. Akárcsak te. 111 00:10:39,060 --> 00:10:42,400 Tessék. Ez itt a tiszteletbeli helyed. 112 00:10:43,920 --> 00:10:45,900 Ülj le. 113 00:10:46,500 --> 00:10:48,000 Ülj le! 114 00:10:49,740 --> 00:10:54,200 Talán, azt gondolod, hogy kényelmetlen? De úgysem érdekel a kényelem, nem igaz? 115 00:10:54,370 --> 00:10:59,650 Ha Palor Toff megtudja, akkor elönti a sárga irígység. 116 00:10:59,820 --> 00:11:02,200 Alig várom, hogy lássam az arcát. 117 00:11:02,300 --> 00:11:08,100 Te vagy... az egész gyűjteményem koronaékszere. 118 00:11:08,300 --> 00:11:11,000 Te egy páratlan kincs vagy. 119 00:11:13,850 --> 00:11:15,600 Igen, hallgatom. 120 00:11:18:640 --> 00:11:22,700 - Gondolom, ez hízeleg neked. - Egyáltalán nem, uram. 121 00:11:22,500 --> 00:11:27,830 Az értelmes életformák elfogadhatatlannak tartják, ha valakit akarata ellenére tartanak fogva. 122 00:11:28,000 --> 00:11:29,650 Emellett megsértette a Föderáció törvényeit... 123 00:11:29,810 --> 00:11:35,130 Tudom, tudom. Amit tettem, az gonosz, önző, erkölcstelen, elvtelen, illegális. 124 00:11:35,300 --> 00:11:37,580 Dehát ezzel együtt kell élnem. 125 00:11:37,750 --> 00:11:41,320 Az Andoriaiak ajánlatot kérnek a fűszerre, amit rendelt, uram. 126 00:11:41,480 --> 00:11:46,000 Négy napjuk volt rá, hogy eldöntsék! Miért nem tudták eddig... Na jó, megyek. 127 00:11:49,280 --> 00:11:55,250 Hangsúlyozom, Mr Fajo, hogy amit velem művelt, ellenséges akciónak minősítem. 128 00:11:55,540 --> 00:11:58,200 Ó, igen! Jobb, ha hozzászoksz. 129 00:12:19,700 --> 00:12:23,200 - Nem tudom elhinni, hogy elment. - Azt hittem, mindnyájunkat túlél. 130 00:12:23,440 --> 00:12:25,200 Évszázadokkal. 131 00:12:25,850 --> 00:12:28,100 Hónapokig dolgozott ezen. 132 00:12:29,950 --> 00:12:32,100 Sosem érezte befejezettnek. 133 00:12:32,950 --> 00:12:36,400 Tudod milyen kritikus volt. Főleg önmagával szemben. 134 00:12:56,790 --> 00:12:58,900 A kapitánytól kapta ajándékba. 135 00:13:00,350 --> 00:13:02,300 Visszakerül hozzá. 136 00:13:10,500 --> 00:13:15,100 - Ez Riker parancsnoké lesz. - Data mindig bedőlt Riker blöffjeinek. 137 00:13:26,420 --> 00:13:29,200 A Csillagflotta legmagasabb kitüntetései. 138 00:13:29,380 --> 00:13:32,900 Nem rossz egy áramkörtől és egy kupac memóriaegységtől. 139 00:13:50,430 --> 00:13:52,200 Tudod... 140 00:13:53,030 --> 00:13:57,970 ..újra és újra lejátszom magamban a balesetet. Próbálom kitalálni, mi volt a gond. 141 00:13:58,140 --> 00:14:00,300 Látom, ahogy ott ül a kabinban. 142 00:14:01,140 --> 00:14:05,800 Mintha én is ott lennék és leolvasnám a műszereket. 143 00:14:07,600 --> 00:14:10,100 Mi a fene történt? 144 00:14:10,570 --> 00:14:12,800 Miért nem láttam előre? 145 00:14:14,900 --> 00:14:16,900 Mit hagytam ki? 146 00:14:28,770 --> 00:14:33,450 Kivas azt akarja, hogy vedd fel ezt a ruhát és hogy a székeden ülj. 147 00:14:33,450 --> 00:14:40,200 - Nincs miért eleget tennem Mr Fajo óhajainak. - Számtalan okot adhat rá, ha arra kényszeríted. 148 00:14:41,250 --> 00:14:44,900 Mr Fajo nagyon téved, ha azt hiszi, hogy itt tarthat. 149 00:14:45,050 --> 00:14:46,860 Az Enterprise minden bizonnyal megtalál. 150 00:14:47,030 --> 00:14:50,600 Még csak nem is keresnek. Azt hiszik, elpusztultál. 151 00:14:50,700 --> 00:14:54,430 Az űrkomp felrobbant. Hytritium robbanás. 152 00:14:54,600 --> 00:14:57,330 Átvizsgálják a törmeléket és rájönnek, hogy nem voltam ott. 153 00:14:57,520 --> 00:15:00,000 Pontosan azt találják, amire számítanak. 154 00:15:00,170 --> 00:15:02,900 Az alkotó elemeid maradványait. 155 00:15:03,070 --> 00:15:06,700 Megfelelő arányban beterítettük vele az űrkomp fedélzetét. 156 00:15:08,920 --> 00:15:13,120 Mr Fajonak nyilván nem okoz morális nehézséget, hogy fogva tartson. 157 00:15:13,280 --> 00:15:16,970 Mr Fajonak nem okoz morális nehézséget semmi. 158 00:15:17,140 --> 00:15:18,700 És önnek? 159 00:15:19,620 --> 00:15:21,630 Okos android! 160 00:15:21,950 --> 00:15:26,500 Az is a programod része, hogy kifürkészd az ellenségeid gyenge pontjait? 161 00:15:26,650 --> 00:15:28,130 Igen. 162 00:15:28,300 --> 00:15:29,320 - És maga az ellenségem? 163 00:15:29,480 --> 00:15:32,800 Engedelmeskedem Fajonak, ahogy mindenki más ezen a hajón. 164 00:15:33,450 --> 00:15:37,100 - Miért? - Te tényleg ennyire kíváncsi szerkezet vagy? 165 00:15:37,900 --> 00:15:39,330 Nem akar válaszolni? 166 00:15:39,500 --> 00:15:43,200 Kivas érti a módját, hogy miként érje el azt, amit akar. 167 00:15:43,380 --> 00:15:46,600 A hűségért járó jutalom hatalmas. 168 00:15:46,580 --> 00:15:50,100 Ahogy a hűtlenségért járó büntetés is... 169 00:15:53,450 --> 00:15:55,500 ..hatalmas. 170 00:15:56,030 --> 00:15:59,530 Senki sincs ezen a hajón, aki segítene megszökni. 171 00:15:59,700 --> 00:16:02,800 Fogadd el, android, hogy megfogtak! 172 00:16:05,060 --> 00:16:06,800 Úgy tűnik... 173 00:16:07,700 --> 00:16:09,700 ..mindkettőnket. 174 00:16:18,120 --> 00:16:21,100 Azért nem találtam semmit, mert nincs is mit találni. 175 00:16:21,270 --> 00:16:23,680 Egymás után többször is lefuttattam az ellenőrző programot... 176 00:16:23,850 --> 00:16:25,930 ..és egyetlen hibára utaló nyomot sem találtam. 177 00:16:26,100 --> 00:16:30,150 - Nincs semmilyen magyarázat? - De, egy van. De azt nem hiszem el. 178 00:16:30,320 --> 00:16:32,500 Pilóta hiba. 179 00:16:32,740 --> 00:16:35,170 Tudom, hogy nehéz elfogadni, de még a legjobb... 180 00:16:35,340 --> 00:16:38,900 Kapitány, ezt nem nehéz, de Data esetéban lehetetlen elfogadni. 181 00:16:39,000 --> 00:16:41,900 Vagyis ennek még az esélyeit sem tudnám megmondani. 182 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 Nos... 183 00:16:45,500 --> 00:16:49,100 Ha Data itt lenne, tőle megkérdezhetnénk. 184 00:16:50,650 --> 00:16:54,300 - Mit javasol, parancsnok-helyettes? - Nem tudom, uram. 185 00:16:54,700 --> 00:16:59,100 Ennek nincs semmi értelme. Én pedig az értelmes dolgokat kedvelem. 186 00:17:00,600 --> 00:17:03,900 Pihenjen le, Geordi és aztán visszatérünk rá! 187 00:17:04,070 --> 00:17:06,830 A pihenés nem változtat a computer analízisen. 188 00:17:07,000 --> 00:17:09,330 Biztos vagyok benne, hogy alapos munkát végzett... 189 00:17.09,500 --> 00:17:12,730 ...és ha ezt szeretné tovább folytatni, természetesen számíthat a támogatásomra. 190 00:17:12,900 --> 00:17:19,200 De hamarosan elérjük a Béta Agni rendszert. És szeretném, ha kipihenné magát. 191 00:17:22,580 --> 00:17:24,100 Értettem, uram. 192 00:17:25,320 --> 00:17:26,800 Leléphet. 193 00:17:28,700 --> 00:17:30,100 Geordi! 194 00:17:32,450 --> 00:17:36,600 Jól tudom, hogy ilyenkor... 195 00:17:37,880 --> 00:17:42,000 ..mennyire fontos, hogy meg tudjunk magyarázni egy ilyen balesetet. 196 00:17:42,200 --> 00:17:45,200 De van úgy, hogy nincs semmilyen magyarázat. 197 00:17:58,000 --> 00:18:03,200 Az androidok nem éreznek, de mi nem maradtunk közömbösek iránta. 198 00:18:03,700 --> 00:18:07,300 Új tisztet kell választanunk, aki átveszi Data helyét. Javaslatok? 199 00:18:08,170 --> 00:18:12,100 - Én Worfra szavaznék, uram. - Én is. 200 00:18:12,700 --> 00:18:14,300 Intézkedjen! 201 00:18:25,200 --> 00:18:28,800 "Ő volt az ember, vedd akármi részben..." 202 00:18:30,400 --> 00:18:34,000 "Mását e Földön nem látod soha." 203 00:18:49,660 --> 00:18:54,460 - Még mindig ebben az egyenruhában vagy? Miért? - Csillagflotta tiszt vagyok. 204 00:18:54,650 --> 00:18:57,300 Már nem a Csillagflottánál vagy. 205 00:18:57,470 --> 00:19:00,000 Ideje átírni a programodat, hogy elfogadja a valóságot. 206 00:19:00,160 --> 00:19:01,710 Még ha hajlandó is lennék rá,... 207 00:19:01,880 --> 00:19:05,900 ..kétlem, hogy a programom hajlandó lenne engedelmeskedni az óhajainak. 208 00:19:09,150 --> 00:19:13,000 Úgy terveztek, hogy alapjaiban tiszteljem az élet minden formáját... 209 00:19:13,160 --> 00:19:15,830 ..ami eleve meggátol abban, hogy kárt okozzak egy élőlényben. 210 00:19:16,000 --> 00:19:19,930 Milyen bámulatos ellentmondás! Egy militáns pacifista. 211 00:19:20,100 --> 00:19:24,630 Kérlek, áruld el, kinek az agyament ötlete volt besorozni téged a Csillagflottához? 212 00:19:25,300 --> 00:19:29,640 - A képességeim alkalmassá tesznek... - Data, Data! Nagy tévedés, súlyos hiba. 213 00:19:29,800 --> 00:19:33,700 Te annyira illesz a Flottához, mint hozzám egy szóbeli megállapodás. 214 00:19:36,320 --> 00:19:39,330 - Mondd csak, Data, öltél már? - Nem. 215 00:19:39,500 --> 00:19:43,900 De úgy programoztak, hogy a védelem érdekében képes vagyok halálos erőt is kifejteni. 216 00:19:45,140 --> 00:19:48,100 Szégyeld magad! Szégyeld magad! 217 00:19:48,180 --> 00:19:50,730 Képes vagy visszaélni az adottságaiddal? 218 00:19:50,900 --> 00:19:54,100 Hogy tudod elfogadni, hogy részt veszel az öldöklésben? 219 00:19:54,250 --> 00:19:58,230 Nem veszek részt gyilkosságban. Azt hiszem, félreértett. 220 00:19:58,430 --> 00:20:03,000 Hát nem látod, mennyivel jobb lenne neked itt? Az elme értékeli a magányt. 221 00:20:03,170 --> 00:20:09,900 Így saját magunk fedezhetjük fel a galaxist. Én senkivel... sem... háborúzom. 222 00:20:10,300 --> 00:20:14,050 - Én felszabadítalak. - Ön kiváló szónok, uram. 223 00:20:14,220 --> 00:20:19,300 Kár, hogy a verbális képességeit az önös érdekei és a kapzsisága szolgálatába állította. 224 00:20:20,160 --> 00:20:21,800 Lehet... 225 00:20:22,440 --> 00:20:27,100 Lehet, hogy nem ítélnél meg ilyen szigorúan, ha ismernéd sanyarú gyermekkoromat. 226 00:20:27,300 --> 00:20:31,000 Elvesztem, elkárhoztam Zimbalia utcáin. 227 00:20:31,150 --> 00:20:34,700 A múltja nem mentesíti az erkölcstelen viselkedés alól. 228 00:20:35,100 --> 00:20:39,600 Nem számít, mert úgysem igaz. Az apám igencsak tehetős. Tolvaj volt. 229 00:20:40,200 --> 00:20:44,700 Data, vedd fel ezt az új és szépséges ruhát és ülj bele a székbe. 230 00:20:44,870 --> 00:20:46,200 Meg kell tagadnom. 231 00:20:46,540 --> 00:20:51,400 Sokkal nagyobb problémát okozol, mint azt előre sejtettem. 232 00:20:55,400 --> 00:20:57,400 Finoplakot, 10 millilitert! 233 00:21:01,800 --> 00:21:05,300 Nos, Data, van itt valami... 234 00:21:05,600 --> 00:21:09,700 ..amit a tekervényes áramköreid analizálhatnak. 235 00:21:13,600 --> 00:21:17,200 Ne aggódj, nem tesz kárt a bőrödben! 236 00:21:17,350 --> 00:21:20,300 De pillanatok alatt szétolvasztja az egyenruhádat. 237 00:21:24,230 --> 00:21:27,000 Szívesen végignézném, ahogy lemeztelenedsz. 238 00:21:27,800 --> 00:21:29,800 Gondolom, nem vagy szégyenlős? 239 00:21:32,300 --> 00:21:38,800 Gondolom, az illem az egyik alapszabály a Csillagflottánál. 240 00:21:39,910 --> 00:21:43,400 De bárhogy is legyen, leszel szíves eldönteni... 241 00:21:44,150 --> 00:21:47,270 ..hogy a két alternatíva közül melyik tetszik jobban? 242 00:21:47,440 --> 00:21:54,830 Ma estig kapsz időt. 243 00:21:49,000 --> 00:21:54,700 Szeretnék bemutatni neked valakit és elvárom, hogy őt is ugyanúgy elszórakoztasd, mint engem. 244 00:22:11,920 --> 00:22:15,230 Befejeztük a rakodást. Megkezdem a felszállást. 245 00:22:15,400 --> 00:22:18,770 Enterprise, kettes dokk, készüljön a fogadásomra! 246 00:22:18,940 --> 00:22:22,600 Az egyes számú biztonsági előírás van érvényben. 247 00:22:28,270 --> 00:22:30,400 Elfelejtettem valamit. 248 00:22:44,520 --> 00:22:47,060 Az első ellenőrző körút? 249 00:22:47,720 --> 00:22:50,300 Töltöttem már be ezt a pozíciót. 250 00:22:51,000 --> 00:22:55,200 - Nagyon aggódom magáért. - Értem? Miért? 251 00:22:55,450 --> 00:23:00,300 Mert, tudom, hogy én mit éreznék, ha felkérnének, hogy vegyem át Data megüresedett helyét. 252 00:23:04,170 --> 00:23:05,600 Híd! 253 00:23:09,970 --> 00:23:14,330 Az egyik társunk halála miatti előléptetés megszokott dolog a Klingon hajókon. 254 00:23:14,500 --> 00:23:19,900 Tudom, de ez nem egy Klingon hajó. És Data a barátja volt. 255 00:23:20,120 --> 00:23:24,600 És ez már a második alkalom, hogy egy halott társa helyét kell átvennie. 256 00:23:25,800 --> 00:23:29,400 Azzal adózom Data és Yar hadnagy emléke előtt,... 257 00:23:29,570 --> 00:23:32,700 hogy megpróbálom ugyanúgy ellátni a feladatomat, ahogy azelőtt ők tették. 258 00:23:32,900 --> 00:23:35,500 Hűen a Klingon szokásokhoz. 259 00:23:39,350 --> 00:23:43,100 Én köszönöm, hogy aggódik. 260 00:23:49,530 --> 00:23:55,700 Computer, játszd le az űrkomp következő üzenetét! Bejegyzési szám 0423. 261 00:23:56,300 --> 00:23:59,000 Ez volt Data második útja, igaz? 262 00:24:00,500 --> 00:24:02,130 Megkezdem a felszállást. 263 00:24:02,300 --> 00:24:05,130 Enterprise, kettes dokk, készüljön a fogadásomra! 264 00:24:05,300 --> 00:24:08,600 Az egyes számú biztonsági előírás van érvényben. 265 00:24:08,860 --> 00:24:12,000 Az űrkomp elhagyta a Jovis rakterét. 266 00:24:12,270 --> 00:24:17,000 - Úgy hangzik, mint az első. - Szóról szóra ugyanaz. Az előírás. 267 00:24:17,170 --> 00:24:20,100 Data ilyen. Szó szerint betartja az előírást. 268 00:24:20,250 --> 00:24:26,170 Computer, most kérem a következő üzenetet! Bejegyzési szám 0439. 269 00:24:26,340 --> 00:24:29,260 - A harmadik és egyben utolsó út. - Befejezték a rakodást. 270 00:24:29,430 --> 00:24:31,400 Megkezdem a felszállást, uram. 271 00:24:31,600 --> 00:24:34,740 Enterprise, kettes dokk, készüljön a fogadásomra! 272 00:24:34,900 --> 00:24:37,900 Az egyes számú biztonsági előírás van érvényben. 273 00:24:39,320 --> 00:24:41,800 Ennyi. Ez az utolsó üzenet. 274 00:24:41,850 --> 00:24:44,350 Nem jelentette, hogy az űrkomp elhagyta a Jovist. 275 00:24:44,520 --> 00:24:47,910 Persze, nem kellett volna jelentést tennie. 276 00:24:48,080 --> 00:24:53,200 Tudta, hogy minden lépését figyelemmel kísérjük. Más pilóta nem is fáradozott volna ezzel, de Data? 277 00:24:53,300 --> 00:24:56,260 - Hogy ne kövesse a megszokott lépéseket? - Szerinted ez mit jelent? 278 00:24:56,430 --> 00:25:01,710 Nem tudom, Wes. Talán akadt valami dolga. Lehet, hogy észrevett valami hibát. 279 00:25:01,880 --> 00:25:05,130 Anélkül, hogy jelentette volna? Ez sem vall nagyon Datára. 280 00:25:05,300 --> 00:25:10,000 Vagyis lehet, hogy vele történt valami. 281 00:25:10,440 --> 00:25:12,030 De nincs semmi erre utaló nyom. 282 00:25:12,200 --> 00:25:15,600 Semmit sem mondott vagy tett a misszió során, semmit. 283 00:25:18,240 --> 00:25:20,980 Bárcsak tudnám, hogy ki látta őt utoljára. 284 00:25:28,950 --> 00:25:33,600 Vettem egy Veltani szex bálványt is a gyűjteményembe. 285 00:25:33,750 --> 00:25:35,500 Nekem négy is van. 286 00:25:35,700 --> 00:25:39,400 Mi? A gyöngy berakásokkal? 287 00:25:39,700 --> 00:25:43,900 Ugyan! A gyöngyöket a Ferengik rakták hozzá, hogy növeljék az értékét. 288 00:25:45,480 --> 00:25:48,000 Ez meg mi? 289 00:25:48,250 --> 00:25:51,200 Egy újdonság, amiről nem is szóltál? 290 00:25:51,450 --> 00:25:55,200 Mr Data, örömmel látom, hogy az alkalomhoz illően öltöztél fel. 291 00:25:59,470 --> 00:26:03,400 Köszönj szépen kedves barátomnak, Palor Toffnak! 292 00:26:12,300 --> 00:26:15,600 Data, köszönj szépen! 293 00:26:16,300 --> 00:26:18,700 Ne szégyenlősködj! 294 00:26:23,000 --> 00:26:26,730 - Ez valamiféle próbababa. - Ez nem próbababa, ő Data. 295 00:26:26,900 --> 00:26:29,730 Egészen pontosan Data parancsnok-helyettes, a Csillagflotta tisztje. 296 00:26:29,900 --> 00:26:32,400 Az egyetlen öntudattal bíró android. 297 00:26:34,920 --> 00:26:38,200 Nekem nem úgy tűnik, mintha ez öntudattal rendelkezne. 298 00:26:38,500 --> 00:26:40,230 Mert egy ostoba játékot játszik velünk. 299 00:26:40,410 --> 00:26:43,600 Szerintem inkább veled járatják a bolondját, Fajo. 300 00:26:44,320 --> 00:26:46,500 Nem találom viccesnek. 301 00:26:46,700 --> 00:26:49,200 Parancsolom, hogy viselkedj normálisan! 302 00:26:53,700 --> 00:26:56,000 Viselkedj normálisan! 303 00:26:57,350 --> 00:26:58,900 Tudom, hogy hallasz! 304 00:27:01,520 --> 00:27:03,200 Ügyesen tud esni. 305 00:27:04,150 --> 00:27:07,130 - Elnézést kérek. - Egy percig se bánkódj barátom! 306 00:27:07,300 --> 00:27:11,350 Így is remekül érzem magam. Jöjjön, Varria! 307 00:27:11,520 --> 00:27:14,700 Maga sokkal érdekesebb, mint Fajo kis játékszerei. 308 00:27:15,250 --> 00:27:17,100 Ezt még megbánod. 309 00:27:24,950 --> 00:27:27,300 Belépünk a Béta Agni rendszerbe, uram. 310 00:27:28,200 --> 00:27:30,200 Lassítsunk fél impulzusra, Mr Crusher! 311 00:27:30,420 --> 00:27:32,230 - La Forge a hídnak! - Hallgatom, Geordi. 312 00:27:32,390 --> 00:27:39,200 Kapitány, a hytritiummal megpakolt szonda kilövési pozícióban van és már csak a parancsra várunk. 313 00:27:39,500 --> 00:27:43,200 - Elértük a Béta Agni 2-t, uram. - Álljon közeli pályára, Mr Crusher! 314 00:27:43,350 --> 00:27:45,500 Mr Data, letapogat... 315 00:27:51,900 --> 00:27:53,800 Elnézést, Mr Worf! 316 00:27:54,620 --> 00:27:58,100 - Ellenőrizze a kolónia vízkészletét! - Letapogatás. 317 00:27:58,820 --> 00:28:03,700 Magas tricyanate szennyeződést észlelek. Az arány 42 milligramm köbcentinként. 318 00:28:03,900 --> 00:28:06,300 - A fertőzött terület? - 30 négyzetkilométer. 319 00:28:06,400 --> 00:28:07,660 A szennyeződés forrása? 320 00:28:07,830 --> 00:28:10,700 A koncentráció 8 kilométerre nyugatra a legnagyobb. 321 00:28:10,800 --> 00:28:12,680 - Kérem a koordinátákat! - Igen, uram. 322 00:28:12,840 --> 00:28:14,200 La Forge a hídnak! 323 00:28:14,400 --> 00:28:17,680 A számok alapján elképzelhető, hogy a 81 kiló hytritium elég... 324 00:28:17,850 --> 00:28:19,300 ..hogy megszüntessük a fertőzésveszélyt. 325 00:28:19,450 --> 00:28:22,700 - Közeledünk a koordinátákhoz. - Szondát kilőni! 326 00:28:29,500 --> 00:28:33,900 A cél felé tart. A szonda elérte a víztározót. 327 00:28:34,290 --> 00:28:37,300 Kicsit előbb oldotta ki a csomagot, mint vártuk. 328 00:28:38,950 --> 00:28:41,700 Uram, ez nagyon szokatlan. 329 00:28:42,850 --> 00:28:44,300 Fejtse ki! 330 00:28:46,600 --> 00:28:52,360 Az érzékelők a forrás közvetlen környezetében 70 gramm per köbcentiméteres arányt mérnek. 331 00:28:52,830 --> 00:28:54,700 Ez sokkal nagyobb, mint normális esetben. 332 00:28:54,800 --> 00:28:57,900 Computer, kérem a Béta Agni II minden geológiai adatát! 333 00:28:58,000 --> 00:29:02,080 Nem tartanak számon jelentősebb geológiai aktivitást,... 334 00:29:02,250 --> 00:29:04,600 ..amióta megérkeztek az első Föderációs telepesek. 335 00:29:04,770 --> 00:29:07,830 Egyes, állítson össze egy felderítő csapatot és nézzenek körül! 336 00:29:07,900 --> 00:29:10,730 Igen, uram. Dr Crusher, a hármas transzporter állomásra! 337 00:29:10,900 --> 00:29:11,500 Máris indulok. 338 00:29:11,650 --> 00:29:13,000 Mr Worf... 339 00:29:34,700 --> 00:29:40,600 Én nagyon szeretném, ha a kapcsolatunk... megváltozna. 340 00:29:40,900 --> 00:29:44,600 Azt várja tőlem, hogy minden egyes alkalommal megtagadjam a kéréseit? 341 00:29:46,150 --> 00:29:49,800 Miért nem tudsz engedelmeskedni? Miért kell folyton vitatkoznod? 342 00:29:51,100 --> 00:29:53,000 Nem ülnél le arra a székre? 343 00:29:55,100 --> 00:29:58,400 Rajta! Menj, ülj le a székre! 344 00:29:58,900 --> 00:30:01,100 Nem áll szándékomban leülni arra a székre. 345 00:30:02,000 --> 00:30:06,600 Pedig fogsz. Most talán még nem hiszed el... 346 00:30:06,700 --> 00:30:08,100 ..de beleülsz. 347 00:30:22,500 --> 00:30:25,900 - Láttál már ilyesmit, Data? - Ez egy diszruptor. 348 00:30:26,450 --> 00:30:31,070 Nos, nem. Ez a Varon-T diszruptor prototípusa. 349 00:30:31,220 --> 00:30:36,170 - A Varon-T-t betiltották a Föderációban. - Igen, mindössze ötöt gyártottak belőle. 350 00:30:36,340 --> 00:30:40,690 Ebből négy az enyém. Az egyiket a párnám alatt tartom és nagyon jól alszom, tudván, hogy ott van. 351 00:30:40,860 --> 00:30:43,650 - Tudod miért? - Az egyik leghatásosabb fegyver. 352 00:30:43,820 --> 00:30:48,600 Nem csak hatásos. Ez... gonosz. 353 00:30:49,440 --> 00:30:54,750 Belülről kifelé roncsolja szét a testet, méghozzá nagyon lassan. 354 00:30:53,500 --> 00:30:54,790 Legalábbis a ti fézereitekhez képest. 355 00:30:54,960 --> 00:30:59,200 Szörnyű és nagyon... fájdalmas halál. 356 00:31:01,400 --> 00:31:03,080 Mindig is ki akartam próbálni. 357 00:31:03,250 --> 00:31:04,930 Kétlem, hogy el akarna pusztítani. 358 00:31:05,100 --> 00:31:07,850 Mivel nagy jelentőséget tulajdonít annak, hogy birtokol. 359 00:31:09,120 --> 00:31:10,700 Magától értetődik. 360 00:31:14,360 --> 00:31:15,900 Kérlek, gyere be! 361 00:31:17,480 --> 00:31:21,600 Varria! Mennyit is voltunk mi együtt, kedvesem? 362 00:31:22,150 --> 00:31:26,200 - 14 évet. - 14! Milyen csodás 14 év volt az! 363 00:31:26,400 --> 00:31:28,930 Igen, szinte még kislány volt, amikor rátaláltam. 364 00:31:29,100 --> 00:31:33,500 Idealisa volt és naív. Tele álmokkal. 365 00:31:33,650 --> 00:31:36,800 És én valóra váltottam az álmaidat, nem igaz? 366 00:31:38,230 --> 00:31:39,900 Hiányozni fogsz. 367 00:32:05,800 --> 00:32:08,990 Megszűnt a fertőzésveszély. Tiszta a víz. 368 00:32:09,170 --> 00:32:13,530 Furcsa. A tisztulási folyamatnak órákat kellett volna igénybe vennie. 369 00:32:13,700 --> 00:32:18,300 Normális esetben a tricyanate nem lép ilyen gyors kölcsönhatásba. 370 00:32:19,650 --> 00:32:22,500 Vagyis ez nem tekinthető normális esetnek? 371 00:32:23,500 --> 00:32:27,280 Egyetlen természetes elemet sem tudok kimutatni ebben a tricyanate kristályban. 372 00:32:27,450 --> 00:32:33,250 - Ha valóban mesterséges, akkor ez szabotázs. - A tricyanate-tal? Ezt nehéz elhinni. 373 00:32:33,550 --> 00:32:38,900 Lassan oldódik fel, bonyolult lemásolni és ami még fontosabb, nehéz szállítani. 374 00:32:38,940 --> 00:32:44,100 Sokkal könnyebben is meg lehet mérgezni egy vízgyűjtőt és hatásosabban is. 375 00:32:44,260 --> 00:32:47,700 Miért állhat egy szabotőr szándékában, hogy ezzel próbálkozzon? 376 00:32:48,500 --> 00:32:51,630 Mert idővel környezeti katasztrófához vezetne. 377 00:32:51,800 --> 00:32:55,600 És mivel csak egyféleképpen lehet kimutatni, hytritiummal... 378 00:32:56,370 --> 00:33:00,100 ..talán valaki azt hitte, nem bukkanunk rá. Nehéz beazonosítani. 379 00:33:00,270 --> 00:33:06,870 Akkor szerencsések vagyunk, hogy pont akkor tudtunk hytritiumot szerezni, amikor kellett... 380 00:33:04,040 --> 00:33:06,900 ..és pont annyit, amennyivel megoldhatjuk a válságot. 381 00:33:09,770 --> 00:33:13,700 Fajo jókor volt jó helyen. Pont, amikor a legnagyobb szükségünk volt rá. 382 00:33:13,680 --> 00:33:16,660 - Ő teremthette a problémát, hogy aztán megoldhassa? - Lehetséges. 383 00:33:16,830 --> 00:33:19,300 Mi? Hogy hasznot húzzon a hytritium eladásából? 384 00:33:19,470 --> 00:33:24,000 Akkor se stimmel. A tricyanate előállítása roppant költséges eljárás. 385 00:33:24,200 --> 00:33:26,780 Nem tudott volna profitálni belőle, épp ellenkezőleg. 386 00:33:26,950 --> 00:33:29,000 Akkor miért csinálta? 387 00:33:29,700 --> 00:33:31,200 Mit akart? 388 00:33:32,350 --> 00:33:36,100 Computer, kérem Kivas Fajo kereskedő életrajzi aktáját! 389 00:33:36,200 --> 00:33:38,230 Kivas Fajo aktájának megnyitása. 390 00:33:38,400 --> 00:33:41,100 Zibaliai kereskedő, a Stacius Kereskedőkamara tagja. 391 00:33:41,200 --> 00:33:43,230 Az Iraatan 5-ön végezte a tanulmányait. 392 00:33:43,400 --> 00:33:46,290 Neves gyűjtő, aki olyan ritka és értékes műkincseket mondhat magáénak... 393 00:33:46,450 --> 00:33:49,900 ..mint a Rejac kristály, a Csillagos ég Vicent Van Goghtól... 394 00:33:50,050 --> 00:33:53,300 ..a Lawmimi Galaktopédia, egy Maliamandi faliszőnyeg... 395 00:33:53,400 --> 00:33:54,900 Computer, ennyi elég lesz! 396 00:33:55,070 --> 00:33:59,900 - Ritka és értékes műkincsek. - És ha Data akkor már nem is volt az űrkompon? 397 00:34:00,370 --> 00:34:01,730 Mr Crusher! Igen, uram. 398 00:34:01,900 --> 00:34:03,880 Irány az űrkomp felrobbanásának a helyszíne! 399 00:34:04,040 --> 00:34:05,700 - Nyolcas fokozat! - Igen, uram. 400 00:34:10,700 --> 00:34:15,000 A Jovis maximális sebessége hármas fokozat. Tehát 23 óra az előnye. 401 00:34:15,150 --> 00:34:19,860 Jelen sebesség mellett 0.102 fényévnyi távolságra lehet tőlünk. 402 00:34:20,030 --> 00:34:24,650 Fajo nem tudja, hogy a nyomában vagyunk, úgyhogy nem valószínű, hogy maximális sebességgel halad. 403 00:34:25,820 --> 00:34:30,580 Lehet, hogy a Nel Bato rendszeren keresztül megy, de az is, hogy a Giles-övben jár. 404 00:34:30,930 --> 00:34:34,200 Kereskedő. Ha nehéz megtalálni, könnyen elvesztheti a vevőit. 405 00:34:34,370 --> 00:34:37,930 Szétküldhetnénk egy kódolt üzenetet a körzetben lévő Föderációs bázisokra. 406 00:34:38,220 --> 00:34:39,600 Intézkedjen! 407 00:34:55,700 --> 00:34:59,400 Ha segítek megszökni, magaddal viszel? 408 00:35:00,470 --> 00:35:03,670 Alszik és már nincs sok időnk. 409 00:35:03,840 --> 00:35:08,200 - Ha elkapnak, a következmények... - Én is tisztában vagyok a következményekkel. 410 00:35:11,430 --> 00:35:14,700 14 év alatt megtanultam néhány dolgot. 411 00:35:17,440 --> 00:35:20,100 Az alsó dokkban van egy mentőkabin. 412 00:35:29,770 --> 00:35:33,400 Kapitány, visszajelzést kaptunk a Lya 4 bázisról. 413 00:35:37,120 --> 00:35:41,000 Fajo fél napot töltött körpályán. Hét órával ezelőtt tért le róla. 414 00:35:41,360 --> 00:35:45,000 Mr Crusher, új koordináták. Irány a Lya 4! 415 00:35:45,160 --> 00:35:47,200 Koordináták betáplálva, uram. 416 00:35:52,300 --> 00:35:54,300 Megpróbálom felvenni a kapcsolatot az Enterprise-zal. 417 00:35:54,470 --> 00:35:58,400 Nem lehet. Fajo a hídra telepítette az összes kommunikációs berendezést. 417 00:35:59,400 --> 00:36:02,900 Amint kijutottunk, a mentőkabin elkezd vészjeleket sugározni. 418 00:36:03,070 --> 00:36:06,930 Csak abban reménykedhetünk, hogy valaki megtalál, mielőtt Fajo végezne velünk. 419 00:36:07,100 --> 00:36:12,700 - Jó néhány kitérő manővert ismerek. - Szükség is lesz rájuk. Induljunk! 420 00:36:14,740 --> 00:36:18,860 Párhuzamosan azzal, hogy elhagyjuk a hajót, idebent megszólal egy riasztó. 421 00:36:19,030 --> 00:36:20,800 Nem lesz sok időnk. 422 00:38:11,100 --> 00:38:12,600 A te hibád. 423 00:38:13,550 --> 00:38:17,300 Tudtad, hogy mi az engedetlenség ára. Ahogy ő is. 424 00:38:20,580 --> 00:38:23,200 Hát, mindig lesznek új Varriák. 425 00:38:40,900 --> 00:38:42,700 Nem fogsz bántani. 426 00:38:43,120 --> 00:38:46,700 Alapvető tisztelet minden élőlény iránt. 427 00:38:47,600 --> 00:38:49,200 Ezt mondtad. 428 00:38:49,600 --> 00:38:53,800 Én is az vagyok. Épp ezért, nem bánthatsz engem. 429 00:38:55,090 --> 00:39:00,300 - Adja fel magát az illetékes hatóságnál! - Különben? Lelősz? 430 00:39:01,000 --> 00:39:05,800 Üres fenyegetőzés, te is tudod. Fogadd el végre a sorsodat! 431 00:39:05,750 --> 00:39:08,630 Visszamész a székedhez, leülsz és ott maradsz. 432 00:39:08,800 --> 00:39:11,930 Szórakoztatsz engem és szórakoztatod a vendégeimet is. 433 00:39:12,100 --> 00:39:17,000 Mert ha nem, akkor egyszerűen megölök valakit. Talán őt. 434 00:39:18,140 --> 00:39:23,900 Nem számít, az ő vérük is a te fejedre száll vissza, ahogy szegény Varriáé is. 435 00:39:24,920 --> 00:39:29,000 Az egyetlen lehetőséged, Data, hogy lelősz. 436 00:39:30,200 --> 00:39:34,300 Gyilkolj meg! Csak ennyit kell tenned, rajta! 437 00:39:34,900 --> 00:39:36,400 Tüzelj! 438 00:39:37,700 --> 00:39:43,400 Ha legalább bosszúra vágynál Varria halála miatt. 439 00:39:43,800 --> 00:39:49,000 Ha legalább azt éreznéd, hogy bosszút kell állnod, akkor talán tudnál lőni. 440 00:39:51,300 --> 00:39:56,100 De te csak egy android vagy. Semmit sem érzel, nem igaz? 441 00:39:56,500 --> 00:40:00,500 Számodra ez is csak egy újabb, intellektuális kirakós játék. 442 00:40:00,900 --> 00:40:04,700 Az élet egy újabb... érdekessége. 443 00:40:05,500 --> 00:40:08,100 Nem engedem, hogy ez folytatódjék. 444 00:40:12,100 --> 00:40:16,300 Várj! A programod nem engedi, hogy tüzelj... Ne! 445 00:40:22,220 --> 00:40:25,330 Úgy látom, Data parancsnok-helyettesnél fegyver van. 446 00:40:25,500 --> 00:40:28,200 - Ki van biztosítva, uram. - Ki van biztosítva? 447 00:40:28,800 --> 00:40:30,300 Deaktiválom. 448 00:40:40,450 --> 00:40:42,000 Isten hozta, Mr Data. 449 00:40:43,480 --> 00:40:45,900 - Jól van? - Igen, parancsnok. 450 00:40:46,450 --> 00:40:52,380 Kérem, intézkedjen, hogy Kivas Fajot vegyék őrizetbe gyilkosság, emberrablás, rablás... 451 00:40:52,550 --> 00:40:55,000 Megtettük a szükséges lépéseket. 452 00:40:57,700 --> 00:41:02,570 Egy Varon-T diszruptor. Ez is Fajoé volt. 453 00:41:02,750 --> 00:41:06,200 Mr O'Brien azt mondja, hogy ki volt biztosítva. 454 00:41:10,080 --> 00:41:13,200 Történhetett valami felsugárzás közben, parancsnok. 455 00:41:31,680 --> 00:41:35,500 Nocsak, látni akartál, amint bűnhődöm? 456 00:41:36,350 --> 00:41:38,750 Elégtételt akarsz kapni? 457 00:41:38,920 --> 00:41:41,200 Azt akarod, hogy kegyelemért könyörögjek? 458 00:41:42,510 --> 00:41:45,130 Hát, tőlem ne számíts ilyesmire. 459 00:41:45,300 --> 00:41:47,030 Semmire sem számítok. 460 00:41:47,700 --> 00:41:51,000 A szerepeink felcserélődtek. 461 00:41:53,190 --> 00:41:57,330 Nem igaz, Data? Most te vagy a gyűjtő. 462 00:41:57,500 --> 00:42:00,130 És én? Egy ketrecben vagyok. 463 00:42:02,300 --> 00:42:03,530 Nagyon úgy tűnik. 464 00:42:03,700 --> 00:42:04,780 Ne írj le olyan gyorsan. 465 00:42:04,950 --> 00:42:08,850 Egyszer már megszereztelek, úgyhogy újra elkaplak. 466 00:42:08,020 --> 00:42:09,600 Nem valószínű, uram. 467 00:42:12,980 --> 00:42:15,000 A gyűjteményét elkobozták. 468 00:42:16,700 --> 00:42:21,800 Az összes lopott műtárgyat visszajuttatták jogos tulajdonosaikhoz. 469 00:42:22,000 --> 00:42:25,100 Mindenét elvesztette, amilye volt. 470 00:42:25,200 --> 00:42:27,000 Ez nagy örömmel tölthet el. 471 00:42:28,570 --> 00:42:31,200 Nem, uram, egyáltalán nem. 472 00:42:32,200 --> 00:42:34,900 Nem érzek örömet. 473 00:42:35,100 --> 00:42:37,600 Én csak egy android vagyok.