1 00:00:02,600 --> 00:00:05,900 Hajónapló, csillagidő 43779.3. 2 00:00:06,070 --> 00:00:10,400 Az Enterprise a Hayashi rendszer atmoszférikus térképének elkészítését végzi. 3 00:00:10,600 --> 00:00:15,500 A munka bár nem érdekfeszítő, elengedhetetlen a bolygó kolonizációjához. 4 00:00:15,900 --> 00:00:21,400 Kapitány, az érzékelők szerint a USS Hood keresztezőpályán nagy sebességgel közeledik. 5 00:00:22,700 --> 00:00:27,100 - Különös, a tervben nem volt találkozó. - Úgy tűnik, rémesen sietnek. 6 00:00:27,300 --> 00:00:31,500 Uram, DeSoto kapitány jelentkezik a biztonsági csatornán. 7 00:00:32,550 --> 00:00:34,200 Képernyőre! 8 00:00:35,380 --> 00:00:38,930 - Elnézést, hogy csak így magukra törtem. - Robert, miért nem szólt előre? 9 00:00:39,100 --> 00:00:43,430 Idekint sosem tudni, hogy ki hallgatózik. Jobb, ha mindig résen vagyunk. 10 00:00:43,600 --> 00:00:48,000 Hé Will, hagyta behálózni magát azon a luxusgőzösön? 11 00:00:48,750 --> 00:00:52,420 Hát, öreg barátom, mi újság? 12 00:00:52,600 --> 00:00:56,530 Tudja, míg maguk a határvidék izgalmas világait járják... 13 00:00:56,700 --> 00:01:00,930 ..én csupán jövök-megyek itt a csillagbázisok között. 14 00:01:01:100 --> 00:01:04,650 - De most nem. - Nem, most épp nem. 15 00:01:04,810 --> 00:01:07,600 A Flotta új parancsát hozom. Sürgősséggel. 16 00:01:07,700 --> 00:01:11,500 A legjobb hajó és legénység kell nekik. És ezek önök. 17 00:01:11,700 --> 00:01:15,700 Ha az idő ilyen fontos tényező, miért nem a szubtéren át utasítanak? 18 00:01:15,850 --> 00:01:18,700 Kissé aggódnak a Romulán lehallgatás miatt. 19 00:01:18,850 --> 00:01:23,530 És egy utast is hoztunk önökhöz. Az nem ment volna a szubtérben. 20 00:01:23,700 --> 00:01:26,230 - Miféle utast? - Küldetés szakértő. 21 00:01:26,400 --> 00:01:28,500 Nála vannak az új parancsok. 22 00:01:28,700 --> 00:01:31,300 A neve Tam Elbrun. 23 00:01:32,180 --> 00:01:37,280 - A Ghorusda rendszerbeli katasztrófából? - Pontosan. 24 00:01:37,450 --> 00:01:41,130 Mit mondjak... Az a parancs, hogy működjenek együtt. 25 00:01:41,300 --> 00:01:44,500 Sok szerencsét, fiúk! Végeztem. 26 00:01:45,530 --> 00:01:48,940 - A Hood impulzusmeghajtásra lassít. - Mr Data, jöjjön velem! 27 00:01:49,110 --> 00:01:52,500 Kapitány, önnel mehetnék én is, hogy fogadjuk őt? 28 00:01:52,700 --> 00:01:53,800 Ismeri Tamet? 29 00:01:53,980 --> 00:01:58,880 Igen, ő is a Betazedi egyetemen volt, amikor pszichológiát tanultam. 30 00:01:59,050 --> 00:02:01,300 Értem. Szóval kollega volt? 31 00:02:01,780 --> 00:02:05,200 Nem, páciens. 32 00:02:34,200 --> 00:02:37,800 Az űr, a legvégső határ. 33 00:02:38,700 --> 00:02:42,580 Ennek végtelenjét járja az Enterprise csillaghajó. 34 00:02:42,760 --> 00:02:47,980 Feladata különös, új világok felfedezése... 35 00:02:48,150 --> 00:02:51,600 ..új életformák, új civilizációk felkutatása... 36 00:02:52,440 --> 00:02:56,400 ..és hogy eljusson oda, ahová még senki nem merészkedett. 37 00:04:01,270 --> 00:04:05,800 Tamnek elképesztő telepatikus képessége van, még hozzánk képest is. 38 00:04:05,900 --> 00:04:09,500 Az új életformákkal való kapcsolatfelvétel szakértője. 39 00:04:09,950 --> 00:04:12,900 Igazán egyedi személyiség, de... 40 00:04:13,100 --> 00:04:16,400 ..nem biztos, hogy ön ilyesvalakire számít. 41 00:04:24,670 --> 00:04:29,600 - Üdvözlöm az Enterprise-on. A nevem... - Picard kapitány. Így van? 42 00:04:30,580 --> 00:04:32,200 Tessék. 43 00:04:34,000 --> 00:04:40,100 A küldetésről akart tudni. Benne van minden. Parancseligazítás, cél és irány, ami csak kell. 44 00:04:41,740 --> 00:04:46,850 Dee, megéreztem, hogy elém jösz. Hogy s mint vagy? 45 00:04:47,020 --> 00:04:50,800 - Remekül, de azt hittem, a... - Chandra 5-ön vagy. 46 00:04:50,800 --> 00:04:52,300 Uram! 47 00:04:53,640 --> 00:04:57,500 Ki... vagy mi ön? 48 00:04:58,100 --> 00:05:00,900 Data vagyok. Egy android. 49 00:05:03,600 --> 00:05:05,900 Hihetetlen. Egy android? 50 00:05:06,860 --> 00:05:10,900 - Nem tudok olvasni magából. Mintha itt sem volna. - Data! 51 00:05:11,360 --> 00:05:13,330 Jobb, ha azzal siet a hídra. 52 00:05:13,500 --> 00:05:17,630 A kapitány szeretné, ha átolvasná, s tíz perc múlva tájékoztatná őt a lényegről. 53 00:05:17,900 --> 00:05:19,300 Így van? 54 00:05:19,800 --> 00:05:22,100 - Egyes? - Itt Riker. 55 00:05:22,300 --> 00:05:25,600 Várja Data hadnagyot a hídon! Nála vannak az új koordináták. 56 00:05:25,750 --> 00:05:27,100 Igen, uram. 57 00:05:27,680 --> 00:05:32,700 És hívja össze a híd személyzetét. Negyed óra múlva eligazítást tartok. Végeztem. 58 00:05:32,900 --> 00:05:36,400 - Mr Elbrun, nem kíván a... - Kabinomba fáradni? Nem. 59 00:05:37,570 --> 00:05:42,200 Szeretnék részt venni az eligazításon, aztán egyedül maradni, amíg nem kellek. 60 00:05:49,300 --> 00:05:52,500 Rémlik valami a Ghorusdáról. Nem ott öltek meg 40 embert? 61 00:05:52,680 --> 00:05:57,800 47-et. Köztük az Adelphi kapitányát és két régi akadémiai barátomat. 62 00:05:58,550 --> 00:06:00,200 Szomorú. 63 00:06:01,700 --> 00:06:03,200 A hídra! 64 00:06:03,870 --> 00:06:07,600 - Hogy történt? - Kapcsolatfelvételi eset volt. 65 00:06:08,050 --> 00:06:11,300 A Ghorusdai kultúra annyira különbözik a Föderációétól,... 66 00:06:11,500 --> 00:06:14,200 ..hogy specialistát küldtek a félreértések elkerüléséért. 67 00:06:14,350 --> 00:06:16,030 - Ez volt Tam Elbrun. - Igen. 68 00:06:16,200 --> 00:06:20,900 - Ő rontott el valamit? - Nem közvetlenül. 69 00:06:19:000 --> 00:06:25,000 A hadbíróság Darsont marasztalta el a Ghorusdai tabuk gondatlan megsértéséért. 70 00:06:25,150 --> 00:06:27,980 De ha Elbrun olyan zseni, miért nem szólt? 71 00:06:28,150 --> 00:06:31,200 Azért volt ott, hogy megérezze az ellenségességet. 72 00:06:44,960 --> 00:06:50,200 A Béta Stromgren rendszerbe kell eljutnunk, a Vega 9 szonda pályáját követve. 73 00:06:50,400 --> 00:06:54,700 - Az 23 parszekkel túl van minden eddigi célunkon. - Pontosan, parancsnok. 74 00:06:54,880 --> 00:06:57,000 A szonda találhatott valamit... 75 00:06:59,600 --> 00:07:01,400 Elbűvölő! 76 00:07:02,080 --> 00:07:05,200 A parancs az, hogy menjünk ahhoz a csillaghoz, a Béta Stromgrenhez. 77 00:07:05,380 --> 00:07:10,620 A tudósok felfedezték, hogy a tágulási-összehúzódási ciklus utolsó szakaszában van, 78 00:07:10,800 --> 00:07:13,100 és hamarosan szupernovává válik. 79 00:07:13,280 --> 00:07:17,130 Azonban a Flotta által megfigyelésre odaküldött személyzet nélküli szonda... 80 00:07:17,300 --> 00:07:19,530 ..valami ennél sokkal különösebbet fedezett fel. 81 00:07:19,700 --> 00:07:22,200 Jaj, Data, ne vacakoljon már! 82 00:07:25,080 --> 00:07:29,150 Bádogembernek nevezték el. A Vega szonda talált rá keringés közben. 83 00:07:29,320 --> 00:07:32,950 - Úgy néz ki, mint egy hajó. - Energiaforrása ismeretlen. 84 00:07:33,120 --> 00:07:39,200 Azok, akik tanulmányozták, úgy vélik, űrhajó és szerintük még él is. 85 00:07:40,150 --> 00:07:42,700 Élőlény? Hogy lehet? 86 00:07:44,000 --> 00:07:47,930 - Kibernetikus szervezet, mint a Borg? - Nem, dehogy! 87 00:07:48,100 --> 00:07:49,500 Tessék! 88 00:07:50,310 --> 00:07:52,800 A Flotta szerint az űrben született. 89 00:07:53,060 --> 00:07:57,300 Szerves élőlény, amely a csillagok közt bolyongva éli az életét. 90 00:07:57,450 --> 00:08:01,200 Senki sem tudja, honnan jött vagy miért van itt. 91 00:08:01,900 --> 00:08:06,000 De találkozunk vele és megszólítjuk. 92 00:08:06,700 --> 00:08:08,600 Én szólítom meg. 93 00:08:08,750 --> 00:08:11,980 - Nem kísérelték meg a... - A szubtér kommunikációt? Dehogynem. 94 00:08:12,140 --> 00:08:15,900 Lingva kóddal, univerzális fordítóval, mindennel. Hiába, a Bádogember más. 95 00:08:16,070 --> 00:08:19,100 Az elme-elme kapcsolat az egyetlen reményünk. 96 00:08:20,300 --> 00:08:25,500 A felfedezés lehetősége valóban különleges, de nem értem ezt a nagy sietséget. 97 00:08:25,670 --> 00:08:29,700 - Romulánok. - Hát persze, hogy ők. Elfelejtettem. 98 00:08:29,850 --> 00:08:33,900 Ők tartanak igényt arra a szektorra, amelyben a Béta Stromgren található. 99 00:08:34,100 --> 00:08:37,500 Ezek mindenre igényt tartanak, ameddig a szemük ellát. 100 00:08:37,700 --> 00:08:40,570 Rutinszerűen figyelik a mélyűri szondáink üzeneteit. 101 00:08:40,740 --> 00:08:44,430 És ők is küldenek majd egy szondát, hogy megnézzék ezt a Bádogembert. 102 00:08:44,600 --> 00:08:48,080 Nem, már küldtek. És kettőt. 103 00:08:48,250 --> 00:08:50,730 - Data? - Úgy van, uram. 104 00:08:50,900 --> 00:08:56,530 A 123-as csillagbázis két D'daridex típusú hajó indulását jelezte. 105 00:08:56,700 --> 00:08:59,880 Ennek a típusnak a végsebessége alatta marad a miénknek. 106 00:09:00,050 --> 00:09:02,600 Így most rendelkezünk némi előnnyel. 107 00:09:03,820 --> 00:09:06,100 Tehát ez egy faj. 108 00:09:07,070 --> 00:09:08,990 Idegen intelligencia. 109 00:09:09,170 --> 00:09:15,600 Új életforma, aminek a fejlettsége felülmúlja mind a Romulánokét, mind a miénket. 110 00:09:17,800 --> 00:09:21,600 A Romulánok nyilván minden elképzelhetőt elkövetnek majd... 111 00:09:21,770 --> 00:09:24,720 ..hogy kisajátítsák tanulmányozásra ezt a lényt. 112 00:09:24,910 --> 00:09:27,700 Vagyis inkább, hogy ízekre szedjék. 113 00:09:28,260 --> 00:09:32,100 Mr Data, ön végzett dicsérettel exobiológiából. 114 00:09:32,300 --> 00:09:36,200 - Megbízom a küldetés tudományos vezetésével. - Igen, uram. 115 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 Nagyszerű! 116 00:09:38,740 --> 00:09:40,700 Az ülést bezárom. 117 00:09:44,130 --> 00:09:47,530 Szóval, Data, maga az ész ebben a kócerájban. 118 00:09:47,700 --> 00:09:52,500 Mr Elbrun, az egyik ok, amiért megkérem, hogy dolgozzon együtt a munkatársammal, az... 119 00:09:52,650 --> 00:09:56,400 ..hogy ne legyen több emlékezetkihagyás. 120 00:09:56,550 --> 00:10:00,530 Eléggé valószínű, hogy összetalálkozunk a Romulánokkal ezalatt a küldetés alatt. 121 00:10:00,700 --> 00:10:03,650 - És még... - Jól van! Jól van! 122 00:10:03,830 --> 00:10:09,200 Hamarabb szóba kellett volna hoznom a Romulánokat, de annyira szétszórt voltam. 123 00:10:10,100 --> 00:10:13,570 És nem Billy Boy, a Ghorusdán nem voltam szétszórt. 124 00:10:13,740 --> 00:10:17,200 Ha Darson rám hallgatott volna, senki sem hal meg. 125 00:10:19,700 --> 00:10:24,700 Tényleg? Hát nem érdekel, hogy elhiszi-e vagy sem. 126 00:10:33,000 --> 00:10:34,600 Hajónapló, kiegészítés. 127 00:10:34,500 --> 00:10:37,250 Bár nagy sebességgel haladunk, még mindig távol vagyunk... 128 00:10:37,420 --> 00:10:41,330 ..a Flotta által Bádogembernek keresztelt titokzatos lénytől. 129 00:10:41,500 --> 00:10:43,830 Jelenleg leginkább Tam Elbrun miatt aggódom. 130 00:10:44,000 --> 00:10:47,600 Lehet, hogy a képességei elengedhetetlenek a misszióhoz... 131 00:10:47,760 --> 00:10:51,100 ..de zavar,... hogy instabil. 132 00:10:51,300 --> 00:10:56,200 Az orvosi kartonja és a pszichojellemzése szerint magasan áll az ESP-skálán. 133 00:10:56,380 --> 00:11:01,400 - Mondhatnánk csodaember. - Csodaember? Milyen értelemben? 134 00:11:01,550 --> 00:11:06,370 Nos, a legtöbb Betazoidban serdülőkorában fejlődik ki a telepátia. 135 00:11:06,540 --> 00:11:09,600 - Nem ezzel a képességgel születnek? - Nem. 136 00:11:09,740 --> 00:11:15,290 Kivéve, ha valami ismeretlen okból egy gyerek a többitől eltérő módon jön a világra. 137 00:11:15,460 --> 00:11:18,600 - Milyen módon? - Már eleve bekapcsolt telepatikus érzékkel. 138 00:11:18,750 --> 00:11:22,300 Az így született Betazoidok többsége nem képes normális életet élni. 139 00:11:22,500 --> 00:11:27,030 A többi ember gondolatainak és érzéseinek a zaja nagyon megterhelő lehet, felfoghatatlan. 140 00:11:27,200 --> 00:11:30,600 - Különösen egy gyereknek. - És fájdalmas. 141 00:11:30,800 --> 00:11:35,160 A korai felismerés és egy komoly tréning segített Tamnek ezt feldolgozni... 142 00:11:35,330 --> 00:11:37,900 ..de még így is gondokkal küzd. 143 00:11:38,280 --> 00:11:42,560 Említette, hogy kórházban is volt. 144 00:11:42,730 --> 00:11:46,400 A stressz miatt. Rendszeresen be kell feküdnie. 145 00:11:46,600 --> 00:11:52,100 Mindig is érdekelt, hogy mi tart talpon valakit egy ilyen harcban, miközben más belerokkan. 146 00:11:52,300 --> 00:11:56,800 Hát, igen. Ő szemmel láthatóan nem csak talpon maradt. 147 00:11:57,000 --> 00:12:00,100 Pótolhatatlan ember lett. 148 00:12:00,200 --> 00:12:04,730 A Flotta nagyhírű szaktekintélye az ismeretlen életformákkal történő kommunikáció terén. 149 00:12:04,900 --> 00:12:08,170 Minél szokatlanabb a létforma, annál jobban kedveli. 150 00:12:08,340 --> 00:12:14,500 A személyi aktája szerint azok a megbízatások vonzzák, ahol távolmaradhat a humanoidoktól. 151 00:12:19,100 --> 00:12:22,830 Parancsnok-helyettes, a navigációs érzékelők különös visszhangot észlelnek. 152 00:12:23,000 --> 00:12:28,050 Valami van odakint, uram. Követ minket. Tartja az irányt és a sebességet. 153 00:12:28,230 --> 00:12:31,800 Valami olyasmi, amit a műszerek csak részben mutatnak ki. 154 00:12:36,550 --> 00:12:40,800 Mivel ismert természeti jelenség nem képes ilyen sebességgel haladni, 155 00:12:40,900 --> 00:12:42,660 két eset lehetséges: 156 00:12:42,830 --> 00:12:47,400 Vagy az érzékelő hibásodott meg, vagy egy álcázott hajó jön utánunk. 157 00:12:47,580 --> 00:12:51,700 - Nem az érzékelő hibásodott meg. - Egyetértek. 158 00:12:53,000 --> 00:12:59,700 De uram, ha ez egy Romulán űrhajó... bekapcsolt álcázással, akkor nem érzékelhetnénk. 159 00:12:59,900 --> 00:13:03,030 Hacsak nem vonja el valami más az álcázásra szánt energia egy részét. 160 00:13:03,500 --> 00:13:08,600 - Például? - Kérdezzük meg őket. Legalább kiderül, hogy kik. 161 00:13:08,800 --> 00:13:12,700 Hadnagy, kísérje figyelemmel pontosan a visszhang haladását. 162 00:13:12,900 --> 00:13:16,530 Ha hirtelen változást észlel, rendeljen el sárga riadót. 163 00:13:16,800 --> 00:13:18,500 Igen, uram. 164 00:13:24,200 --> 00:13:25,700 Tessék? 165 00:13:30,720 --> 00:13:33,600 Mi újság a boldog élőlények földjén? 166 00:13:34,800 --> 00:13:39,730 Gondoltam, egyedül érzed magad. Datán kívül senki sem lát. 167 00:13:39,900 --> 00:13:41,780 Egyedül? 168 00:13:42,120 --> 00:13:45,660 Mindenkinek, minden egyes gondolatát hallom ezen a hajón. 169 00:13:45,830 --> 00:13:49,630 És rajtad kívül bizony senki sem hiányolja az én vonzó... 170 00:13:49,800 --> 00:13:51,870 Azt akarod, hogy elutasítsanak. Miért? 171 00:13:52,030 --> 00:13:54,100 Mert nem vagyok elég szép. 172 00:13:55,530 --> 00:13:58,100 Jól van. Rendben. 173 00:13:59,380 --> 00:14:01,600 Mert megrémítenek. 174 00:14:02,750 --> 00:14:06,830 Túl sok gondolat. Nem tudom kizárni. Nem tanultam meg. 175 00:14:07,000 --> 00:14:09,780 Az a sok szeretet, meg gyűlölet... 176 00:14:09,950 --> 00:14:13,430 ..félelem, meg kétségbeesés. 177 00:14:13,600 --> 00:14:18,000 Olyan, mint a dagály, ami sosem apad le. És elnyel. 178 00:14:23,950 --> 00:14:25,600 Emlékszem rá. 179 00:14:26,300 --> 00:14:31,400 Te megértetted, legalábbis részben, hogy mit érzek. 180 00:14:35,100 --> 00:14:38,400 Úgy látom, te végül megtaláltad a helyed. 181 00:14:38,550 --> 00:14:42,300 - Embereknek segítesz. - Majd te is megtalálod. 182 00:14:46,600 --> 00:14:49,100 Aztán ott van Ghorusda. 183 00:14:50,300 --> 00:14:56,000 Épp elég kétségem van a felelősségemről Riker és Picard gondolatai nélkül is. 184 00:14:56,400 --> 00:14:59,430 - Mi történt ott? - Azt mindenki tudja. 185 00:14:59,600 --> 00:15:03,500 Nem! Veled mi történt? 186 00:15:06,750 --> 00:15:11,800 Talán túlságosan elfogadtam a Ghorusdaiakat, a szemléletüket. 187 00:15:11,960 --> 00:15:13,830 Csak ennyi történt. 188 00:15:14,000 --> 00:15:17,200 Azt, hogy mindenki menjen a maga útján. 189 00:15:20,200 --> 00:15:24,000 Erélyesebben kellett volna figyelmeztetnem Darsont. 190 00:15:25,000 --> 00:15:28,200 És aztán egyszerűen elfutottál. 191 00:15:29,200 --> 00:15:35,300 Utoljára azt hallottam, hogy egyedüli Föderációsként jelentkeztél a Chandra 5-re. 192 00:15:35,450 --> 00:15:38,300 Azok a csodálatos Chandrai lények! 193 00:15:38,800 --> 00:15:42,400 Az elméjük mint a hó. 194 00:15:42,600 --> 00:15:46,700 Három napos szertartásuk van csak az üdvözlésre. 195 00:15:46,900 --> 00:15:52,900 - Békés, szelíd lények. - Nem úgy, mint az emberek. 196 00:15:54,050 --> 00:15:57,400 Hát, a te Datádat kivéve. 197 00:15:58,600 --> 00:16:00,080 Kedvelem. 198 00:16:00,250 --> 00:16:03,900 Olyan megnyugtató. 199 00:16:05,800 --> 00:16:10,700 Azt hiszem, a vele kapcsolatos benyomásaid elég egyediek. 200 00:16:10,800 --> 00:16:12,300 Igen. 201 00:16:13,100 --> 00:16:19,720 Hát, ha valakit így ismerhetünk meg, fokozatosan, annak van varázsa. 202 00:16:19,900 --> 00:16:24,200 Úgy értem, beszélgetés közben. 203 00:16:21,800 --> 00:16:26,200 Nem úgy, hogy egyszerre minden itt zakatol belül, akár akarom, akár nem. 204 00:16:27,400 --> 00:16:32,900 Mégis elfogadtad a küldetést. Maradhattál volna a Chandra 5-ön. 205 00:16:33,100 --> 00:16:36,730 Önszántadból jöttél fel egy hajóra, ahol ezer ember él. 206 00:16:36,900 --> 00:16:38,600 Nem tehettem mást. Gondolj bele, Dee! 207 00:16:38,750 --> 00:16:44,100 Ez az értelmes lény itt úszkál csupaszon az űrben, mint hal a tengerben. 208 00:16:44,200 --> 00:16:48,500 Tökéletesen idegen, titokzatos. 209 00:16:48,600 --> 00:16:50,800 Nem is hasonlít ránk. 210 00:16:51,000 --> 00:16:55,300 Ősi... magányos. 211 00:16:55,500 --> 00:17:01,200 Olyan magányos... és olyan régóta. 212 00:17:06,750 --> 00:17:09,000 Honnan veszed ezt? 213 00:17:10,450 --> 00:17:12,200 Tam! 214 00:17:15,770 --> 00:17:18,800 Te kapcsolatban vagy vele. 215 00:17:18,950 --> 00:17:22,200 - A Bádogemberrel, igaz? - Nem. 216 00:17:28,000 --> 00:17:33,400 Jól van, igen. Kicsit. Nem egészen tudatos szinten. 217 00:17:34,660 --> 00:17:36,880 Fényévekre van tőlünk. 218 00:17:37,078 --> 00:17:40,00 Ez lehetetlen, még neked is. 219 00:17:40,200 --> 00:17:45,900 Számomra lehetetlen, de a Bádogember számára talán nem az. 220 00:17:56,200 --> 00:17:59,820 - Egyes, helyzetjelentést! - Elértük a Béta Stromgren rendszer külső övét. 221 00:18:00,000 --> 00:18:03,070 Keresztezzük a Bádogember pályáját 18 perc múlva. 222 00:18:03,250 --> 00:18:04,610 - Nagyszerű! - Nem biztos. 223 00:18:04,780 --> 00:18:10,130 Az asztrofizikusok szerint a csillag összeomlása felgyorsult és napokon belül szupernovává válhat. 224 00:18:10,300 --> 00:18:15,300 Kapitány, sugárzott jelek érkeznek a Vega szondáról. Vizuálisak is. 225 00:18:15,500 --> 00:18:17,000 Képernyőre! 226 00:18:19,200 --> 00:18:20,800 Nagyítást! 227 00:18:24,850 --> 00:18:26,500 Figyelemre méltó. 228 00:18:28,730 --> 00:18:30,930 Computer, hol van Tam Elbrun? 229 00:18:31,100 --> 00:18:35,000 Tam Elbrun az egyes turboliftben van és a híd felé tart. 230 00:18:35,700 --> 00:18:37,200 Hát persze. 231 00:18:38,810 --> 00:18:39,700 Kapitány! 232 00:18:39,850 --> 00:18:45,300 Az érzékelők erősen ionizált részecskék hullámát jelzik a szubtérben a minket követő tárgy előtt. 233 00:18:45,480 --> 00:18:48,000 Sárga riadó! Képernyőre! 234 00:19:04,670 --> 00:19:09,500 - Egy Romulán hadihajó teljes harckészültségben. - Vörös riadó! Pajzsokat a maximumra! 235 00:19:09,670 --> 00:19:11,750 - Fotontorpedókat élesíteni, Mr Worf! - Igen, uram. 236 00:19:11,920 --> 00:19:14,230 Nem azt mondta, hogy az Enterprise gyorsabb, mint a Romulánok? 237 00:19:14,400 --> 00:19:15,870 Valóban az uram, bár mindazonáltal... 238 00:19:16,020 --> 00:19:20,900 - Kitérő pályára, Mr Crusher! Üdvözlő frekvenciát! - Bármibe lefogadom, hogy nem társalogni akarnak. 239 00:19:32,000 --> 00:19:33,780 A Romulán hajó eltávozott. 240 00:19:33,960 --> 00:19:38,120 - Kárjelentést! - Elszenvedett veszteség, a pajzs 71 százaléka. 241 00:19:38,290 --> 00:19:40,930 Ez csak egy mellékes támadás volt, kapitány. 242 00:19:41,220 --> 00:19:43,400 - Mellékes? - Hogy késleltessenek. 243 00:19:43,590 --> 00:19:48,500 Kapitány, úgy tűnik, ők akarnak először beszélni a Bádogemberrel. 244 00:19:48,700 --> 00:19:52,840 Az érzékelők szerint a Romulán hajó 130 százalékos teljesítménnyel üzemel. 245 00:19:53,010 --> 00:19:55,900 A térhajtó reaktor helyrehozhatatlan kárt szenvedett. 246 00:19:56,070 --> 00:19:59,950 Csak hogy megelőzhessenek, feláldozták a visszatérés lehetőségét. 247 00:20:00,130 --> 00:20:01,300 Út csak oda. 248 00:20:01,470 --> 00:20:05,300 Még egy jön mögöttünk, kapitány. Egy vagy két napnyira. 249 00:20:05,500 --> 00:20:09,600 Úgy van, Data, ennek csak az volt a feladata, hogy bármi áron kiüssön minket. 250 00:20:09,700 --> 00:20:13,900 Maga mindezt telepatikusan érzékeli? 251 00:20:14,000 --> 00:20:17,100 Végig ez járt a Romulán parancsnok fejében. 252 00:20:19,600 --> 00:20:22,380 - Jól van, Mr Crusher, leállunk. - Igen, uram. 253 00:20:22,550 --> 00:20:24,370 - La Forge hadnagy! - Itt La Forge. 254 00:20:24,540 --> 00:20:27,500 Geordi, mennyi időbe telik a pajzs kijavítása? 255 00:20:27,600 --> 00:20:33,300 Már dolgozom rajta. Computer, építsd újra a belső eltérítő rácsot tápláló energiarendszert! 256 00:20:33,450 --> 00:20:38,570 Újraépítés lehetetlen. A szükséges beavatkozás veszélyezteti a működési biztonságot. 257 00:20:38,750 --> 00:20:43,030 A pokolba vele, csináld! Meghatalmazás, La Forge Theta 2997. 258 00:20:43,200 --> 00:20:49,000 - Energia betápláló rendszer újjáépítése. - Russell, figyelje az oldalsó hálót! 259 00:20:50,250 --> 00:20:53,200 Nem, az túl sok. Kézzel kell megcsinálni. 260 00:20:53,840 --> 00:20:59,600 - La Forge a hídnak! - Hallgatom. 261 00:20:55,900 --> 00:20:59,410 Megkísérlem a belső háló betáplálását energiaátcsoportosítással megoldani. 262 00:20:59,580 --> 00:21:04,400 - 30 perc múlva lesz részleges pajzs. - Csak 10 perc van rá. Végeztem. 263 00:21:08,000 --> 00:21:12,400 Nekik kell az első kapcsolat dicsősége. Megkapják. 264 00:21:12,600 --> 00:21:13,930 Ön nincs magánál, Picard! 265 00:21:14,100 --> 00:21:18,330 - Mi lesz, ha maguk mellé állítják a Bádogembert... - Ez legfeljebb távoli eshetőség. 266 00:21:18,500 --> 00:21:22,130 - És ha itt akar maradni, Mr Elbrun, tanulja meg... - Mit? 267 00:21:22,300 --> 00:21:26,500 ..hogy nem mindig az a lényeg, hogy minden áron elsők legyünk. 268 00:21:27,100 --> 00:21:33,130 Mr Data, amíg a javítás zajlik, a kutatók és a gépészek folytassák az anyaggyűjtést az idegenről. 269 00:21:33,300 --> 00:21:37,400 - És távolsági érzékelőkkel vizsgálják meg a Vegát. - Igen, uram. 270 00:21:56,400 --> 00:21:58,070 Magának itt sok munkája van? 271 00:21:58,240 --> 00:22:00,830 Igen, átállítom a műszereket... 272 00:22:01,000 --> 00:22:06,000 ..hogy a többi állomásnál nagyobb sebességgel és hatásfokkal fogadják az információkat. 273 00:22:06,800 --> 00:22:08,200 Szép. 274 00:22:14,300 --> 00:22:16,100 Kissé spártai. 275 00:22:16,950 --> 00:22:21,600 - Spártai? - Munkára van hely, de magánéletre semmi. 276 00:22:22,650 --> 00:22:27,230 - Gondolom, nem is alszik. - Időnként megpróbálkozom vele, de jól sejti. 277 00:22:27,400 --> 00:22:31,600 - Nem igénylek pihenést. - Viszont fest. 278 00:22:39,500 --> 00:22:43,000 Ennek a lénynek az anatómiája igen sajátságos. 279 00:22:46,200 --> 00:22:47,700 Amennyiben? 280 00:22:48,100 --> 00:22:52,500 Szemre olyan, mint egy űrhajó, kabinokkal, kamrákkal, folyosókkal. 281 00:22:52,700 --> 00:22:57,400 A belső környezet szerves életforma fenntartására alkalmas... 282 00:22:57,600 --> 00:23:00,900 ..ugyanakkor legénységre semmi jel nem mutat. 283 00:23:01,500 --> 00:23:07,200 A Bádogember olyan lény, akit vagy tenyésztettek vagy önmagát fejlesztette ki egy bizonyos célra. 284 00:23:08,200 --> 00:23:10,200 Ezt érdekesnek találom. 285 00:23:10,850 --> 00:23:12,400 Miért? 286 00:23:12,800 --> 00:23:16,060 Minden élőlénynek kell, hogy célja legyen? 287 00:23:16,230 --> 00:23:19,600 Vagy csak úgy létezik, csupán a létezés kedvéért? 288 00:23:21,050 --> 00:23:23,930 Nem hiszem, hogy én véleményt nyilváníthatnék. 289 00:23:24,100 --> 00:23:29,800 Maga mindent csinálhat, amit egy ember, Data. És remek gondolatai vannak az emberiségről. 290 00:23:29,950 --> 00:23:35,980 Ráadásul becsületes kutató. Semmit sem tart megkérdőjelezhetetlennek. És ki is mondaná. 291 00:23:36,150 --> 00:23:40,860 - Azt mondta, hogy az én gondolataimban nem olvas. - Ez így is van. 292 00:23:41,030 --> 00:23:43,900 De meglehetősen jól értem magát. 293 00:23:44,700 --> 00:23:47,400 Zavarná, ha olvasnék a fejében? 294 00:23:48,250 --> 00:23:54,000 Talán nem is volna mit. Csak áramköröket és algoritmikus válaszokat. 295 00:23:54,480 --> 00:24:00,500 De lehet, hogy csak más, mint ők. Ez még nem bűn. 296 00:24:01,000 --> 00:24:03,800 Még ha mást tapasztalt is. 297 00:24:10,400 --> 00:24:15,230 Kapitány, a Romulán legénység megpróbál kapcsolatba lépni az idegen lénnyel. 298 00:24:15,400 --> 00:24:17,250 - Van válasz? - Eddig semmi, uram. 299 00:24:17,450 --> 00:24:20,700 Miért válaszolna? Mi az, ami közös lehet bennük. 300 00:24:20,800 --> 00:24:23,100 De abban biztos, hogy magával beszél. 301 00:24:23,300 --> 00:24:25,430 Kapitány, a Romulánok megint tűzkészültségben vannak. 302 00:24:25,600 --> 00:24:28,930 Sárga riadó! Kitérő manőver az első gyanús irányváltásnál. 303 00:24:29,100 --> 00:24:32,200 - Felhúzott pajzsokkal nem tudunk... - Nem! Nem! 304 00:24:32,700 --> 00:24:36,400 Nem mi vagyunk a cél, hanem a Bádogember. 305 00:24:36,600 --> 00:24:42,500 - Hogy érti ezt? Meg akarják semmisíteni? - Ez a parancsuk, ha nem tudnák leigázni. 306 00:24:42,700 --> 00:24:47,030 - Maximális sebességgel a Romulán hajó irányába! - Túl nagy az előnyük, uram. 307 00:24:47,200 --> 00:24:51,200 - Hívjuk őket! Nem engedhetjük meg, hogy... - Nem fogják meghallgatni. 308 00:24:52,880 --> 00:24:55,800 Beszélj, Gomtuu! 309 00:24:55,900 --> 00:24:59,000 Ne engedd! 310 00:25:18,800 --> 00:25:20,300 Kárjelentést! 311 00:25:21,470 --> 00:25:25,700 Semmi sem működik, uram. A központi computer részlegesen sérült. 312 00:25:28,700 --> 00:25:32,900 Hát felébresztette... a Bádogembert. 313 00:25:42,380 --> 00:25:46,710 Impulzus energiánk van, de le kell állítanom a térhajtóművet, míg újra beállítom a keverési arányt. 314 00:25:46,880 --> 00:25:48,730 - Mennyi idő? - Az egész vagy csak a leállás? 315 00:25:48,890 --> 00:25:52,740 - Az egész. - 20 órányi munkánk lesz vele két műszakban. 316 00:25:52,910 --> 00:25:57,600 Nem tudom, lesz-e erre 20 óránk. Az a csillag bármikor felrobbanhat. 317 00:25:57,770 --> 00:26:00,300 Tudom. Rendben. 318 00:26:00,500 --> 00:26:02,810 Az első dolgunk, hogy rendbehozzuk a központi computert. 319 00:26:02,970 --> 00:26:04,430 A pajzs legyen az első. 320 00:26:04,600 --> 00:26:07,630 Bármivel is támadott a Bádogember, tűzbiztos áramköröket égetett le vele. 321 00:26:07,800 --> 00:26:10,500 A Bádogember miatt nem aggódom, csak a Romulánok miatt. 322 00:26:11,050 --> 00:26:14,300 Jó, első feladat, pajzs beállítás. 323 00:26:14,200 --> 00:26:16,700 Akkor most ne legyen több meglepetés, amíg csinálom. 324 00:26:16,850 --> 00:26:20,700 Ezzel ne hozzám forduljon, Tam Elbrunnek szóljon. 325 00:26:23,100 --> 00:26:27,600 Az agyi aktivitása olyan, mintha amnézia vagy valamilyen roham után volna. 326 00:26:28,750 --> 00:26:33,600 A vérnyomása és a glükóz szintje pedig fennálló általános stresszre utal. 327 00:26:33,800 --> 00:26:36,630 - Életben maradok? - Az nem kétséges. 328 00:26:36,800 --> 00:26:41,030 Remek, mert tudni akarom, hogy pontosan mit csinált. 329 00:26:41,200 --> 00:26:44,430 Hogy meddig jutott el az idegennel való kommunikációban és hogy mit tanult tőle? 330 00:26:44,600 --> 00:26:46,300 Méghozzá azonnal! 331 00:26:47,900 --> 00:26:50,300 Én csak figyelmeztettem, ez minden. 332 00:26:51,170 --> 00:26:54,000 Kapcsolatban voltam vele érzékcserében. 333 00:26:54,180 --> 00:26:57,100 Gomtuunak nevezi magát. 334 00:26:57,750 --> 00:27:03,560 Nagyon öreg, kapitány. Sok-sok ezer év óta járja a világegyetemet. 335 00:27:03,730 --> 00:27:07,900 - Tudja, honnan jött? Mennyi... - Nagyon messziről. 336 00:27:08,070 --> 00:27:10,900 Talán a galaxison is túlról. 337 00:27:11,050 --> 00:27:15,500 - Egykor milliónyian voltak. - Egykor? 338 00:27:15,600 --> 00:27:20,900 Nem látott már saját magához hasonlót... ezer éve. 339 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Egyedül van. 340 00:27:23,900 --> 00:27:27,000 Lehet, hogy ő az utolsó a fajtájából. 341 00:27:28,400 --> 00:27:33,200 Talán... segíthetnénk neki valahogy. 342 00:27:34,000 --> 00:27:40,180 Esetleg... megkérdezné, nem jönne velünk vissza a Föderációs felségűrbe? 343 00:27:40,350 --> 00:27:46,300 Vagy legalább hadd vigyük távolabb a Béta Stromgrentől,... 344 00:27:46,450 --> 00:27:48,000 ..még azelőtt, hogy a csillag felrobban. 345 00:27.48,180 --> 00:27:51,600 Kapitány, Gomtuu tudja, hogy nemsokára szupernova lesz. 346 00:27:51,770 --> 00:27:55,300 Ezért van itt. Meg akar halni. 347 00:27:56,750 --> 00:28:02,700 Történt egy... robbanás az űrben. 348 00:28:03,900 --> 00:28:06,900 A sugárzás tönkretette a külső burkot. 349 00:28:07,100 --> 00:28:09,000 A legénység... 350 00:28:12,100 --> 00:28:14,900 A legénység meghalt. 351 00:28:17,000 --> 00:28:19,800 Nagy veszteség. 352 00:28:20,550 --> 00:28:24,530 És üres fájdalom... és mély gyász! 353 00:28:24,700 --> 00:28:27,700 Tam! Elég volt. 354 00:28:27,900 --> 00:28:32,700 - El fogsz veszni az egyesülésben. - Tudom, tudom. 355 00:28:35,200 --> 00:28:40,900 A Bádogember szenved és meg akar halni. Én innen nem tudok többet tenni. 356 00:28:41,070 --> 00:28:45,700 Ha azt akarják, hogy valóban elérjem, akkor fizikai kontaktusba kell kerülnöm vele. 357 00:28:45,880 --> 00:28:50,930 - Át kell szállnom rá. - Nem, erről egyáltalán szó sem lehet. 358 00:28:51,100 --> 00:28:56,700 - Nem bízik bennem. - Nem, azt hiszem, tényleg nem. 359 00:28:56,880 --> 00:29:02,900 Tam, amikor beszélt az idegennel, hogy figyelmeztesse... 360 00:29:03,100 --> 00:29:06,050 ..adott át valami gondolatot a hajónkról? 361 00:29:06,220 --> 00:29:11,230 Segített neki, akár észrevétlenül, hogy a hatalmába keríthessen minket? 362 00:29:11,400 --> 00:29:13,780 Vagy csupán ösztönösen cselekedett? 363 00:29:13,950 --> 00:29:18,200 - Kapitány! - Deanna! Igaza van. 364 00:29:19,530 --> 00:29:23,600 Nem tudom. Nem tudom, mi történhet, de ha nem mehetek oda... 365 00:29:23,500 --> 00:29:26,600 ..vége a küldetésnek. 366 00:29:26,600 --> 00:29:30,400 Ráadásul pillanatnyilag minden segítségre szüksége van. 367 00:29:30,580 --> 00:29:33,100 Még a Bádogemberére is. 368 00:29:38,600 --> 00:29:41,300 Russell, indítsa újra az érzékelőket! 369 00:29:42,700 --> 00:29:47,400 Jól van. És most újratöltjük a programokat szép sorban. 370 00:29:48,720 --> 00:29:50,260 Jó! Jól van. 371 00:29:50,420 --> 00:29:55,200 - Computer, kettes szintű diagnosztikát! - Baloldali érzékelők nem működnek. 372 00:29:55,380 --> 00:29:56,700 Hogy az a... 373 00:29:57,070 --> 00:29:58,800 Riker La Forge-nak! Hogy halad? 374 00:29:58,990 --> 00:30:02,100 Nem túl jól. Azt hiszem, kiment az irányító processzor. 375 00:30:02,250 --> 00:30:06,330 De talán, ha átteszem bele a másodkör chipjét, az biztosít egy minimális letapogatási szintet. 376 00:30.06,500 --> 00:30:07,900 Csinálja! 377 00:30:10,030 --> 00:30:15,800 Jó lesz. Russell, megpróbálom elindítani a 32-es érzékelő elemet. De csak azt. 378 00:30:18,520 --> 00:30:21,400 Megvan? Mehet. 379 00:30:26,800 --> 00:30:29,600 A jó hír, hogy van távolsági érzékelőnk. 380 00:30:29,800 --> 00:30:32,130 - La Forge a hídnak! - Itt Riker. 381 00:30:32,300 --> 00:30:34,970 Ismét visszhangot érzékelek a távolsági érzékelővel. 382 00:30:35,140 --> 00:30:37,700 - Önöknél is látni? - Worf? 383 00:30:39,200 --> 00:30:41,500 Egy pillanat, uram. 384 00:30:43,020 --> 00:30:47,600 Itt van. Uram, a másik Romulán hajó elfogó pályán. 385 00:30:47,700 --> 00:30:51,460 - Geordi, meglesznek azok a pajzsok mostanában? - Mindent elkövetek. 386 00:30:51,630 --> 00:30:54,700 De ha a csillag felrobban, a pajzs nem ér semmit. 387 00:30:55,400 --> 00:31:01,330 Data és Elbrun között kialakult valamiféle affinitás. Troi pedig több éve ismeri. 388 00:31:01,500 --> 00:31:03,500 Mennyire lehet megbízni benne? 389 00:31:03,680 --> 00:31:08,300 A jószándéka felől nem kételkedem, kapitány. Az értékítélettel lehet a probléma. 390 00:31:08,500 --> 00:31:12,000 - Amit helyesnek tart, azt biztosan megteszi. - Igen, hogyne. 391 00:31:12,200 --> 00:31:14,670 - De jól ítél-e? - Ez kérdéses. 392 00:31:14,840 --> 00:31:19,450 Az a stressz, amit az itt agyába hatolt sok gondolat okozott, nem tett jót. 393 00:31:19,620 --> 00:31:24,600 Most sokkal inkább ahhoz a lényhez húz. Nagyon féltem. 394 00:31:25,100 --> 00:31:30,900 - Mitől félti? - Érzem, hogy az idegen valami módon szólítja őt. 395 00:31:31,050 --> 00:31:35,270 Ha megengedjük azt, amihez úgy ragaszkodik, hogy átmenjen... 396 00:31:35,430 --> 00:31:40,050 ..azt hiszem, örökre elveszítjük. Vagy elveszíti önmagát. 397 00:31:40,230 --> 00:31:43,750 Kapitány, Tam indítékai szerintem is bizalomra méltók. 398 00:31:43,930 --> 00:31:47,150 És nem hiszem, hogy valaha is akarattal ártana nekünk... 399 00:31:47,320 --> 00:31:50,500 ..vagy a Bádogembert késztetné ilyen cselekedetre. 400 00:31:50,730 --> 00:31:56,200 Kapitány, ha Tam odaát összeomlik, azzal mi nem jutunk közelebb a küldetés teljesítéséhez. 401 00:31:56,400 --> 00:31:58,600 És az súlyos hiba volna. 402 00:31:59,270 --> 00:32:01,000 Nagyon köszönöm. 403 00:32:07,260 --> 00:32:08,620 Data? 404 00:32:08,790 --> 00:32:12,200 Nekem ez rejtély. Olyan közel vagyunk már. 405 00:32:12,450 --> 00:32:18,200 - Nem fogja engedni, hogy teljesítse a feladatát? - Tam figyelmeztette a Bádogembert. 406 00:32:18,300 --> 00:32:22,700 Az első cselekedetével egy hajó megsemmisülését okozta. 407 00:32:23,300 --> 00:32:28,900 Azt hiszem, megértem önt. Ha túl kockázatosnak találja, hogy egyedül odaengedje... 408 00:32:29,000 --> 00:32:31,300 ..küldjön vele engem. 409 00:32:31,600 --> 00:32:34,750 Troi Tanácsadó talán még jobban megérti. 410 00:32:34,920 --> 00:32:40,080 De velem sokkal bizalmasabb. Az emberséget érzi bennem. 411 00:32:40,250 --> 00:32:44,000 Uram, közvetítőként szolgálhatnék. Összekötőként. 412 00:32:44,200 --> 00:32:49,500 Emlékeztethetném a kötelességre mind felénk, mind a Bádogember felé. 413 00:32:59,010 --> 00:33:03,400 - Kapitány, a Romulán hajó kikapcsolta az álcázást. - Hogy állunk, Egyes? 414 00:33:03,580 --> 00:33:06,600 A pajzs 40 százalékon. Csak az impulzushajtómű működik. 415 00:33:06,800 --> 00:33:10,300 A fézerek kézi vezérlésen. A computeres célzás nem működik. 416 00:33:12,530 --> 00:33:16,400 Reméljük, beszédes kedvük van. Üdvözlő frekvenciát! 417 00:33:16,580 --> 00:33:17,580 Nyitva. 418 00:33:17,750 --> 00:33:22,900 Romulán hajó, itt Jean-Luc Picard kapitány a USS Enterprise-ról. 419 00:33:24,030 --> 00:33:28,470 Enterprise, az önök ittléte a Romulán felségűr megsértése. 420 00:33:28,630 --> 00:33:31,150 Azonnal menjenek innen! 421 00:33:31,320 --> 00:33:36,760 Nem ismerjük az indokokat, amik alapján igényt tartanak erre a szektorra. 422 00:33:36,920 --> 00:33:40,530 Mi kutatás céljából tartózkodunk itt. Csatlakoznának hozzánk? 423 00:33:40,700 --> 00:33:45,050 Tanúi voltunk, ahogy a testvérhajónkat megsemmisítette a csillagteremtmény. 424 00:33:45,220 --> 00:33:49,400 Igényt tartunk a jogos bosszúra. Megsemmisítjük az idegent. 425 00:33:49,550 --> 00:33:53,700 Ha közbeavatkoznak, önöket is megsemmisítjük. 426 00:34:05,800 --> 00:34:11,300 Hajónapló, kiegészítés. A Romulán hadihajó és a Bádogember közti összecsapás percek kérdése. 427 00:34:11,480 --> 00:34:17,100 Nem maradt más választásunk, mint kihasználni Tam Elbrun telepatikus képességeit. 428 00:34:17,100 --> 00:34:19,190 - Picard Tam Elbrunnek! - Kapitány? 429 00:34:19,360 --> 00:34:21,640 - Azonnal jelentkezzen a hatos transzporternél. - Kapitány, én nem... 430 00:34:21,800 --> 00:34:24,700 - Mr Data elkíséri. - Igen, kapitány. 431 00:34:25,480 --> 00:34:28,000 Többé már nincs más választásunk. 432 00:34:53,200 --> 00:34:56,900 Ne!... Ne!... Túl sok!... Túl sok! 433 00:34:57,080 --> 00:34:58,930 - Tam? - Nem bírom! 434 00:34:59,100 --> 00:35:01,030 Data az Enterprise-nak! Enterprise jelentkezz! 435 00:35:01,200 --> 00:35:04,00 - Ne, ne! - Ha ez fájdalmas, vissza kell térnünk. 436 00:35:04,150 --> 00:35:07,800 - Enterprise, válaszoljon! - Már semmi baj, jól vagyok. 437 00:35:09,030 --> 00:35:14,330 Csak Gomtuu egy egész élet bánatát próbálja kommunikálni nekem fél perc alatt. 438 00:35:14,500 --> 00:35:16,800 De már jól vagyok. 439 00:35:19,740 --> 00:35:22,100 - O'Brian a hídnak! - Itt a híd. 440 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 Elvesztettem a kapcsolatot. 441 00:35:24,200 --> 00:35:26,320 Valamiféle erő megszakította. 442 00:35:26,490 --> 00:35:31,300 Így van. Az idegen pajzsot bocsájtott ki. Blokkolja az érzékelőinket. 443 00:35:33,320 --> 00:35:38,300 Kapitány, a Romulán hajó teljes tűzkészültségben van. 444 00:35:41,200 --> 00:35:43,330 Kövesse őket, Mr Crusher! Vörös riadó! 445 00:35:43,500 --> 00:35:46,500 - Mr Worf, élesítse a fotontorpedókat! - Igen, uram. 446 00:36:09,810 --> 00:36:11,210 Igen! 447 00:36:23,820 --> 00:36:27,000 20 méterre előttünk van egy jókora üreg. 448 00:36:27,900 --> 00:36:29,400 Tudom. 449 00:36:30,950 --> 00:36:34,300 Most már mindent tudok. Menjünk! 450 00:37:13,600 --> 00:37:15,200 Érdekes. 451 00:37:20,200 --> 00:37:24,200 Ez a vezérlőterem, ahonnan a legénység irányította Gomtuut. 452 00:37:25,250 --> 00:37:28,600 Ők és a hajó szimbiózisban léteztek. 453 00:37:29,500 --> 00:37:31,700 Szükségük volt egymásra. 454 00:37:31,900 --> 00:37:37,000 Amikor már nem volt kiről gondoskodnia, Gomtuu számára a lét feleslegessé vált. 455 00:37:38,700 --> 00:37:43,000 Ez volna a létezés célja? A gondoskodás? 456 00:37:43,200 --> 00:37:45,000 Számomra az. 457 00:37:46,400 --> 00:37:48,100 Jól mondta Deanna. 458 00:37:48,900 --> 00:37:51,800 Hogy itt elveszítem önmagam. 459 00:38:09,020 --> 00:38:15,500 Emlékeztetnem kell, Tam, hogy ittlétünk célja a Bádogember megmentése és a tapasztaltak jelentése. 460 00:38:16,400 --> 00:38:20,200 Én nem megyek vissza, Data. Itt maradok. 461 00:38:23,980 --> 00:38:26,500 Uram, a Romulánok hívnak minket. 462 00:38:26,950 --> 00:38:31,300 Picard kapitány, ha közbeavatkoznak, magukra is össztüzet fogunk zúdítani. 463 00:38:31,450 --> 00:38:34,560 Mi pedig felkészültünk az idegen életének megvédésére. 464 00:38:34,730 --> 00:38:36,600 Képernyőt ki, pajzsot fel! 465 00:38:36,780 --> 00:38:38,730 Az idegen belsejében emelkedik az energiaszint. 466 00:38:38,910 --> 00:38:42,600 Kapitány, a csillag átmérője 100.000 kilométerrel csökkent. 467 00:38:44,480 --> 00:38:46,600 Kezdődik. 468 00:38:59,900 --> 00:39:03,530 - Mondja el nekik. Értesse meg velük. - De a küldetés... 469 00:39:03,700 --> 00:39:08,800 Hogy megmentsük a Bádogembert és meg is teszem. De ő is megment engem. 470 00:39:08,900 --> 00:39:14,400 Egész életemben erre vártam. Hogy megtaláljam a békét. 471 00:39:14,650 --> 00:39:18,800 Végre, minden hang elhallgatott körülöttem. 472 00:39:19,900 --> 00:39:23,300 Most már csak ő beszél hozzám. 473 00:39:24,150 --> 00:39:29,800 Nem látja, Data? Én... idetartozom. 474 00:39:42,800 --> 00:39:46,430 - A csillag bármikor felrobbanhat. - Ezt a Romulánok is ugyanúgy tudják. 475 00:39:46,600 --> 00:39:50,300 A Bádogemberben az energiaszint túlemelkedett az általunk mérhetőn. 476 00:40:10,440 --> 00:40:13,400 - Helyzetjelentést! - Teljes leállás, kapitány. 477 00:40:15,450 --> 00:40:21,900 Uram, kilökődtünk a Béta Stromgren rendszerből 3.8 milliárd kilométernyire. 478 00:40:22,000 --> 00:40:26,600 Se a Bádogembernek nincs nyoma, se a Romulán hajónak. 479 00:40:30,980 --> 00:40:33,200 Kapitány, a képernyőt! 480 00:40:45,430 --> 00:40:47,200 Data! 481 00:40:48,180 --> 00:40:49,700 Uram? 482 00:40:51,670 --> 00:40:53,700 Data, mi történt odaát? 483 00:40:56,290 --> 00:40:58,600 Nehéz elmagyarázni, uram. 484 00:40:58,750 --> 00:41:03,500 - És Tam? - Azt hiszem, megtalálta, amit keresett. 485 00:41:07,120 --> 00:41:11,360 Hajónapló, kiegészítés. Miután valamennyi fontos rendszer ideiglenesen működőképes, 486 00:41:11,520 --> 00:41:15,600 irányt vettünk a 152-es csillagbázis felé, hogy ott alaposan átvizsgálják a hajót. 487 00:41:15,730 --> 00:41:18,230 A Romulán hajóval nem találkoztunk többé. 488 00:41:18,400 --> 00:41:23,970 A Bádogember és Tam Elbrun hollétéről csak találgatni tudunk. 489 00:41:24,130 --> 00:41:28,230 - Látni kívánt? - Igen, Tanácsadó. 490 00:41:28,400 --> 00:41:32,900 Tam utolsó kívánsága volt, hogy magyarázzam el a döntése okait. 491 00:41:33,100 --> 00:41:37,000 Azt hiszem, azt remélte, hogy maga megérti. 492 00:41:39,600 --> 00:41:41,700 Mi történt vele? 493 00:41:43,200 --> 00:41:47,660 Amit láttam, az... megrázott. 494 00:41:47,830 --> 00:41:54,000 - Külön-külön mindkettő olyan... - Zárt volt. Elszigetelt. 495 00:41:54,140 --> 00:41:57,600 Igen, de már nem azok. 496 00:41:58,750 --> 00:42:03,450 Találkoztak és meggyógyultak. 497 00:42:03,630 --> 00:42:06,600 A bánat örömmé alakult át. 498 00:42:07,370 --> 00:42:11,000 És összetartozássá... a magány. 499 00:42:13,000 --> 00:42:17,600 Data, hisz maga ezt érti. 500 00:42:18,720 --> 00:42:20,500 Igen, Tanácsadó. 501 00:42:21,070 --> 00:42:25,400 És amikor a Bádogember visszaküldött, rájöttem... 502 00:42:25,600 --> 00:42:28,600 ..hogy én hová tartozom.