1 00:00:35,800 --> 00:00:38,500 Kapitány, megérkeztünk a Tanuga 4-hez. 2 00:00:38,600 --> 00:00:43,700 A felderítő csapat felmérte Dr Apgar munkáját. Nemsokára visszatérnek. 3 00:00:43,900 --> 00:00:45,600 Nagyszerű. 4 00:00:47,900 --> 00:00:52,900 Ó, kérem! És vizsgálja meg a többi diák festményét is. 5 00:01:01,000 --> 00:01:06,100 Williams zászlós megragadó stílusát erősen befolyásolja a geometrikus konstruktivizmus. 6 00:01:14,000 --> 00:01:20,000 Wright hadnagy sikeresen egyesítette a szürrealisták abszurditását a dadaizmus elvontságával. 7 00:01:32,200 --> 00:01:34,400 Érdekes. 8 00:01:34,600 --> 00:01:36,700 Ó, köszönöm. 9 00:01:36,900 --> 00:01:39,000 Milyen értelemben? 10 00:01:39,800 --> 00:01:43,800 Bár a fauvizmusra jellemző szabad forma kezelést sugall... 11 00:01:44,000 --> 00:01:50,600 ..a festmény ügyetlenül igyekszik egybevonni Picasso és Leger eltérő kubista jegyeit. 12 00:01:50,700 --> 00:01:56,000 Emellett a szinek használata rendszertelen stílus ütközést eredményez. 13 00:01:56,100 --> 00:02:01,300 - Valamint a kezdetleges Vulkáni behatások... - Köszönöm, Mr Data. 14 00:02:01,500 --> 00:02:06,200 - Szívesen, uram. Ha bármi másban segíthetek... - Nem, köszönöm. 15 00:02:12,900 --> 00:02:16,600 Hajónapló, csillagidő 43610.4. 16 00:02:16,800 --> 00:02:20,600 Miután leszállítottuk a kért dicosiliumot a Tanuga 4 kutatóállomásának... 17 00:02:20,700 --> 00:02:26,600 ..Dr. Apgar tájékoztatta felderítő csapatunkat a Krieger hullámok kutatásában elért eredményeiről. 18 00:02:26,800 --> 00:02:29,100 Egy új energiaforrás lehetőségeiről. 19 00:02:29,300 --> 00:02:31,700 - Isten hozta, Mr La Forge. - Köszönöm, uram. 20 00:02:31,900 --> 00:02:36,000 - Riker parancsnok? - Még mindig az állomáson van, uram. 21 00:02:36,200 --> 00:02:39,000 Dr. Apgar beszélni akart vele. 22 00:02:39,200 --> 00:02:43,600 - Talán valami baj van? - A dolog tudományos részével semmi gond. 23 00:02:43,700 --> 00:02:46,900 Riker az Enterprise-nak. Vigyenek haza, most. 24 00:02:47,100 --> 00:02:49,700 Riker parancsnok majd mindent elmagyaráz, kapitány. 25 00:02:49,900 --> 00:02:53,500 Készüljön, parancsnok. Indítom a sugarat. 26 00:02:57,300 --> 00:03:00,400 Transzporter a gépháznak. Energia kiesés. 27 00:03:10,700 --> 00:03:12,800 Transzporter, Riker parancsnok átjött? 28 00:03:13,000 --> 00:03:15,800 Még nem, kapitány. Ki kell tisztítanom a jelet. 29 00:03:25,800 --> 00:03:28,600 Transzporter a hídnak. Megérkezett. 30 00:03:32,300 --> 00:03:34,300 Ez miért olyan meglepő, Mr O'Brien? 31 00:03:34,450 --> 00:03:37,100 Nem tudtam, hogy időben elsugároztam-e az állomásról. 32 00:03:37,300 --> 00:03:38,400 Hogyhogy időben? 33 00:03:38,600 --> 00:03:40,800 Az imént robbant fel. 34 00:04:13,600 --> 00:04:16,900 Az űr, a legvégső határ. 35 00:04:18,100 --> 00:04:21,900 Ennek végtelenjét járja az Enterprise csillaghajó. 36 00:04:22,100 --> 00:04:26,800 Feladata különös, új világok felfedezése... 37 00:04:27,300 --> 00:04:31,600 ..új életformák, új civilizációk felkutatása... 38 00:04:31,700 --> 00:04:35,400 ..és hogy eljusson oda, ahová még senki nem merészkedett. 39 00:05:32,800 --> 00:05:34,200 Hajónapló, kiegészítés. 40 00:05:34,300 --> 00:05:40,400 Riker parancsnok elmondta, hogy csak Dr. Apgar volt az állomás fedélzetén, amikor felrobbant. 41 00:05:40,500 --> 00:05:44,300 A bolygónál maradunk, hogy kiderítsük, mi történt. 42 00:05:45,200 --> 00:05:49,200 Átnéztem az egész rendszert, kapitány. Nem találok meghibásodást a transzporterben, 43 00:05:49,300 --> 00:05:51,400 semmi olyat, ami ekkora robbanást okozott volna. 44 00:05:51,500 --> 00:05:55,400 - És miért történt az energia kiesés? - Nem tudom, uram. 45 00:05:55,600 --> 00:05:59,800 - Szeretnék választ kapni rá és a Tanugaiak is. - Igen, uram. 46 00:06:00,000 --> 00:06:04,900 Kapitány, a roncsok és a sugárzás arra utal, hogy az állomás reaktora túlterhelődött. 47 00:06:06,350 --> 00:06:10,900 Nem látták, hogy a reaktor meghibásodott volna, amíg ott voltak? 48 00:06:11,100 --> 00:06:13,400 Egyes? 49 00:06:14,900 --> 00:06:20,600 Mr La Forge említette, hogy a küldetés nem zajlott... zökkenőmentesen. 50 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 Hosszú történet, uram, de biztos semmi köze nincs a robbanáshoz. 51 00:06:25,000 --> 00:06:30,800 Kapitány, Krag főfelügyelő, a Tanugai biztonsági szolgálattól a hajóra szeretne jönni. 52 00:06:30,900 --> 00:06:34,000 - Jöjjön. Kísérje a hídra, Mr. Worf. - Igen, uram. 53 00:06:38,100 --> 00:06:43,000 Talán jobb lenne, ha mindent elmondana, mielőtt megérkezik, Egyes. 54 00:06:54,800 --> 00:06:59,600 Worf hadnagy vagyok, a hajó biztonsági főtisztje. Elviszem a kapitányhoz. 55 00:07:08,700 --> 00:07:11,700 Főfelügyelő úr, üdvözlöm. Picard kapitány vagyok. 56 00:07:11,900 --> 00:07:15,600 Ő pedig az első tisztem, William Riker parancsnok. 57 00:07:16,550 --> 00:07:21,900 - Riker parancsnok, ezennel őrizetbe veszem önt. - Őrizetbe? Mivel vádol? 58 00:07:22,100 --> 00:07:24,000 Gyilkossági kísérlettel. 59 00:07:24,200 --> 00:07:29,100 - Gyilkosság? Várjunk csak. Nem lehet, hogy... - Főfelügyelő úr, mindenben együttműködünk önnel... 60 00:07:29,250 --> 00:07:33,000 Akkor bocsássa rendelkezésemre a foglyot, hogy elszállítsam. 61 00:07:35,900 --> 00:07:39,200 Inkább beszéljük ezt meg négyszemközt. 62 00:07:40,000 --> 00:07:43,500 Egyes, öné a híd. 63 00:08:05,100 --> 00:08:07,500 Milyen bizonyítékai vannak a tisztem ellen? 64 00:08:07,700 --> 00:08:11,900 Két tanú jelentkezett, akik elmondták, hogy Mr Riker megfenyegette Dr Apgart. 65 00:08:12,100 --> 00:08:16,000 Fenyegette? Én csak arról tudok, hogy négyszemközt beszélgettek. 66 00:08:16,200 --> 00:08:18,900 A jelek szerint nem pusztán egyszerű beszélgetés történt. 67 00:08:19,100 --> 00:08:22,500 De Mr Riker bebizonyíthatja az ártatlanságát. 68 00:08:22,600 --> 00:08:24,600 Föfelügyelő úr, a mi jogrendszerünk szerint... 69 00:08:24,800 --> 00:08:28,300 ..a vádlott egészen addig ártatlan, míg bűnösnek nem bizonyul. 70 00:08:28,500 --> 00:08:31,200 A miénkben bűnös, míg ártatlannak nem bizonyul. 71 00:08:31,400 --> 00:08:34,500 Ne feledje, az eset a mi hatáskörünkbe tartozik. 72 00:08:34,700 --> 00:08:39,650 Ha jól értem a föderációs törvényeket, márpedig az indulásom előtt átnéztem őket... 73 00:08:39,800 --> 00:08:42,600 Tisztában vagyok a Föderáció törvényeivel, uram. 74 00:08:42,800 --> 00:08:48,300 És ha alaposan megvizsgálja őket, beláthatja, hogy a kapitány dönti el a kiadatás jogosságát. 75 00:08:48,500 --> 00:08:50,000 Azt állítja, hogy nem jogos? 76 00:08:50,300 --> 00:08:54,700 Csak azt mondom, ha elegendő bizonyítékot vonultat fel... 77 00:08:54,800 --> 00:08:57,700 ... kiadom a tisztemet a Tanugai hatóságnak. 78 00:08:58,600 --> 00:09:01,400 Ön közel áll az első tisztjéhez, kapitány? 79 00:09:01,600 --> 00:09:06,000 - Ez a kérdés nem tartozik ide. - Ezt nem gondolhatja komolyan, kapitány. 80 00:09:06,200 --> 00:09:09,400 Hogyan várhatnék el öntől igazán pártatlan döntést? 81 00:09:09,600 --> 00:09:14,500 - Muszáj megvédenem a parancsnokom jogait. - Ezt megértem. 82 00:09:14,700 --> 00:09:18,500 De a bolygón kell megvédenie és nem itt. 83 00:09:19,200 --> 00:09:23,700 Végül is bármikor úgy dönthet, hogy eltávoznak a rendszerünkből. 84 00:09:24,400 --> 00:09:28,400 A Csillagflotta tisztjeként szavamat adom, hogy maradunk. 85 00:09:29,500 --> 00:09:35,900 Ez nekem nem elég. Kapitány, adja ki nekem Rikert kihallgatásra, most rögtön. 86 00:09:37,600 --> 00:09:40,400 Hallgassa ki őt itt. 87 00:09:40,500 --> 00:09:42,700 Ahhoz fel kell idéznünk lépésről lépésre, 88 00:09:42,900 --> 00:09:46,500 percről percre az eseményeket, melyek megelőzték a robbanást. 89 00:09:46,700 --> 00:09:52,700 Minden tanúra szükségem lesz és a felszíni computer adataira is. 90 00:09:52,900 --> 00:09:56,700 A feladatot lehetetlen végrehajtani a hajón. 91 00:09:56,900 --> 00:10:00,400 Talán nem az. Mr. Data, kérem jöjjön a kabinomba! 92 00:10:01,600 --> 00:10:05,100 Segítségére lehetünk az események felidézésében. 93 00:10:08,000 --> 00:10:11,600 Mr Data, bemutatom Krag főfelügyelőt. 94 00:10:11,800 --> 00:10:14,500 Ha figyelembe vesszük a felderítő csapat beszámolóját, 95 00:10:14,700 --> 00:10:17,500 és a főfelügyelő úr tanúinak vallomását... 96 00:10:17,700 --> 00:10:23,600 ..beprogramozhatjuk a holofedélzetet, hogy visszajátsza a kutatóállomáson történteket? 97 00:10:23,800 --> 00:10:26,600 Először is szükségünk lenne az állomás tervrajzára... 98 00:10:26,800 --> 00:10:29,500 ..valamint a Krieger berendezés ortogonális ábráira... 99 00:10:29,600 --> 00:10:34,000 ..ezen felül a kérdéses személyek vizuális adataira illetve hanglenyomataira. 100 00:10:34,200 --> 00:10:36,400 De kivitelezhető. 101 00:10:38,600 --> 00:10:44,200 Rendben van. Intézkedem, hogy minden szükséges információt megkapjanak. 102 00:10:45,200 --> 00:10:48,300 Rövidesen visszatérek a tanúimmal. 103 00:10:48,500 --> 00:10:53,200 Data, arra kérem, hogy kísérje el Krag főfelügyelőt a hármas transzporterhez. 104 00:11:06,200 --> 00:11:12,900 Crusher zászlós, Mr La Forge, létre fogjuk hozni a kutatóállomást a holofedélzeten. 105 00:11:13,100 --> 00:11:15,900 Kérem segítsenek Mr Datának az előkészületekben. 106 00:11:16,100 --> 00:11:22,400 Ezután Mr La Forge és Riker parancsnok részletes vallomást fognak tenni a computernek mindarról... 107 00:11:22,600 --> 00:11:25,600 ..amit láttak és hallottak az állomáson. 108 00:11:25,700 --> 00:11:30,500 Tanácsadó, ön lesz a segédem a meghallgatás alatt. 109 00:11:34,800 --> 00:11:40,900 A kihallgatás során tapasztaltak alapján fogom meghozni a döntésemet a parancsnok kiadatásáról. 110 00:11:44,400 --> 00:11:45,800 Kapitány! 111 00:11:47,400 --> 00:11:49,200 Beszélhetek önnel? 112 00:11:50,400 --> 00:11:54,300 A körülmények között nem lenne helyénvaló, Egyes. 113 00:12:05,600 --> 00:12:10,600 Másodtiszt naplója, csillagidő 43611.6. 114 00:12:10,700 --> 00:12:14,800 A holofedélzet programozása 18 órába és 11 percbe tellett. 115 00:12:15,000 --> 00:12:17,800 Minden tanú vallomást tett. 116 00:12:17,900 --> 00:12:21,200 A felszíni labor technikai feljegyzéseit... 117 00:12:21,300 --> 00:12:24,400 ..és Dr Apgar személyes naplóját is a bizonyítékok közé vettük. 118 00:12:24,600 --> 00:12:29,000 A program 8.7-es hibaszázalékkal fog működni. 119 00:12:54,400 --> 00:12:57,600 Kíván valamit mondani a kihallgatás előtt, Egyes? 120 00:12:57,700 --> 00:13:00,800 Csak annyit, hogy nem vagyok gyilkos. 121 00:13:01,000 --> 00:13:06,000 A Csillagflotta képviselőjeként látogattam meg a Tanugai labort, hivatalos ügyben. 122 00:13:06,200 --> 00:13:07,900 A feladatom az volt, hogy felmérjem, 123 00:13:08,100 --> 00:13:12,600 milyen eredményeket ért el Dr. Apgar a Krieger hullám konverterrel. 124 00:13:12,700 --> 00:13:14,900 Csak ez érdekelt. 125 00:13:15,100 --> 00:13:20,400 Computer, töltsd be a Riker 1-es tanúvallomást. 126 00:13:22,700 --> 00:13:24,600 Indítsd a programot! 127 00:13:30,500 --> 00:13:35,300 Dr Apgar, William Riker vagyok. Geordi La Forge parancsnok-helyettes. 128 00:13:35,400 --> 00:13:39,300 Az asszisztensem, Tayna. Akkor kezdjünk hozzá. 129 00:13:39,500 --> 00:13:45,200 Nem kell annyira elsietni a dolgot. Kínáljuk meg a vendégeket frissítővel. 130 00:13:45,300 --> 00:13:49,700 - A feleségem, Manua. - Örvendek, Mrs Apgar. 131 00:13:49,900 --> 00:13:52,900 - Ha készen áll, Doktor... - Persze, hogy készen állok. 132 00:13:53,100 --> 00:13:58,500 Akkor ismertesse a kutatásait. Addig Mr La Forge és a segédje átnézik a technikai részleteket. 133 00:13:58,700 --> 00:14:01,600 Rendben. De parancsnok, bevallom zavar a korai érkezésük. 134 00:14:01,700 --> 00:14:07,400 A Flotta megkapja a konvertert. Le kellett küzdenem néhány akadályt. 135 00:14:07,500 --> 00:14:11,200 Nem akarjuk sürgetni Doktor. Csak kíváncsiak vagyunk az eredményekre. 136 00:14:11,300 --> 00:14:16,400 Tayna, mutass meg mindent a parancsnok segédjének. Add neki oda a feljegyzéseket is. 137 00:14:16,500 --> 00:14:19,200 Igen, Doktor. Kérem kövessen! 138 00:14:19,300 --> 00:14:25,200 A lambda mező generátor a bolygón üzemel, mivel legalább 5000 km-es távolságra van szükség... 139 00:14:25,400 --> 00:14:31,000 Szivem, ne légy ilyen illetlen. Végül is Riker parancsnok hajlandó végighallgatni az előadásodat. 140 00:14:31,100 --> 00:14:35,200 Igyunk egyet, parancsnok. Később beszélünk a Krieger hullámokról. 141 00:14:45,500 --> 00:14:48,000 A sikerére, doktor! 142 00:14:48,200 --> 00:14:51,100 És a velejáró jutalmakra. 143 00:14:52,700 --> 00:14:58,000 Riker, mit akar a Csillagflotta? A szerződés szerint három hónap múlva szállítom a konvertert. 144 00:14:58,100 --> 00:14:59,800 A közelben jártunk egy másik küldetés ügyében, 145 00:15:00,000 --> 00:15:04,700 és mivel úgyis dicosiliumot kért a Flottától, kiváló alkalomnak tűnt. 146 00:15:04,700 --> 00:15:07,400 Lenyűgöző. Meséljen a küldetésről. 147 00:15:07,500 --> 00:15:11,600 Egy protocsillag felhőjét tanulmányozzuk. Az Enterprise holnap visszajön. 148 00:15:11,800 --> 00:15:14,000 A hajója csak úgy itthagyta magát? 149 00:15:14,200 --> 00:15:17,500 Nem akarunk a terhükre lenni. Találtunk szállást a bolygón. 150 00:15:17,700 --> 00:15:21,300 Ezt azonnal felejtse el. Ragaszkodom hozzá, hogy a segédjével itt aludjanak. 151 00:15:21,500 --> 00:15:22,200 Nem hinném, hogy... 152 00:15:22,400 --> 00:15:26,400 Tudom, hogy te szeretnél egyedül maradni azzal a rém fontos munkáddal. 153 00:15:26,500 --> 00:15:29,100 Én részemről örülök a társaságnak. 154 00:15:36,200 --> 00:15:39,600 Végre. Elnézést kell kérnem a férjem szociális hiányosságaiért. 155 00:15:39,800 --> 00:15:45,800 Lehet, hogy ő a galaxis egyik legnagyszerűbb tudósa, de más területeken már nem olyan zseniális. 156 00:15:50,100 --> 00:15:52,200 Álljunk meg egy pillanatra! 157 00:15:52,900 --> 00:15:54,900 Computer, program állj! 158 00:15:55,400 --> 00:16:01,100 Tehát az ön vallomása szerint, Mrs. Apgar ötlete volt, hogy az állomáson éjszakázzanak. 159 00:16:01,300 --> 00:16:04,600 Ez a vallomásom és ez az igazság. 160 00:16:06,900 --> 00:16:08,600 Programot folytatni. 161 00:16:12,800 --> 00:16:17,100 A vendégkabinjaink nem éppen hívogatók, ezért igyekeztem otthonossá tenni ezt a szobát. 162 00:16:17,300 --> 00:16:20,000 Kitűnő lesz. Köszönöm. Jó éjt! 163 00:16:21,000 --> 00:16:25,000 - A környezetszabályozót itt találja. - Biztosan megtalálok mindent. 164 00:16:25,200 --> 00:16:28,100 Az ajtó pedig ezzel a gombbal záródik. 165 00:16:32,700 --> 00:16:38,000 Ez az én menedékem. A magánszféra fontos egy ilyen kis űrállomáson. 166 00:16:39,050 --> 00:16:43,500 Sokat vagyok itt egyedül, néha órákig. 167 00:16:43,700 --> 00:16:46,500 Késő van, fáradt vagyok. 168 00:16:48,100 --> 00:16:51,800 - Még most is fáradt, parancsnok? - Asszonyom, bocsásson meg... 169 00:16:51,900 --> 00:16:54,400 ..de jobb lenne, ha most távozna. 170 00:16:55,600 --> 00:16:57,500 Tudtam, hogy itt leszel vele. 171 00:16:57,700 --> 00:17:02,600 Azt hitted, nem veszem észre, ahogy ránéztél? Nem vagyok olyan ostoba, mint gondolod. 172 00:17:02,700 --> 00:17:04,200 Doktor... 173 00:17:07,300 --> 00:17:09,600 Doktor, higgye el, hogy csak félreértésről van szó! 174 00:17:09,700 --> 00:17:14,000 Esküszöm, ezt nem ússza meg, Riker. Intézkedem róla. 175 00:17:19,300 --> 00:17:20,700 Program állj! 176 00:17:21,400 --> 00:17:25,100 Már csak másnap reggel láttam Dr. Apgart. Négyszemközt beszéltünk. 177 00:17:25,200 --> 00:17:28,200 Mr La Forge visszatért az Enterprise-ra. 178 00:17:28,300 --> 00:17:30,100 Folytasd a programot! 179 00:17:32,600 --> 00:17:36,600 Ha hivatalosan panaszt teszek ön ellen, a jelentése nyilván tükrözni fogja. 180 00:17:36,700 --> 00:17:41,500 Doktor, ennek semmi köze a jelentésemhez. Szörnyen kellemetlen félreértés volt. 181 00:17:41,700 --> 00:17:44,400 Tisztázhatnánk, ha beszélni tudnánk Mrs. Apgarral. 182 00:17:44,600 --> 00:17:48,800 A feleségem és a segédem lesugároztak a bolygóra. 183 00:17:49,700 --> 00:17:51,800 Tehát mit ír a jelentésébe, Riker? 184 00:17:52,000 --> 00:17:55,500 Azt, hogy teljesen alaptalanul kértem a dicosilium tartalékot? 185 00:17:55,700 --> 00:17:57,600 Ezért küldték korábban, igazam van? 186 00:17:58,200 --> 00:18:02,200 Meg tudom indokolni, hogy miért van rá szükségem. Fogalmuk sincs a gondjaimról. 187 00:18:02,400 --> 00:18:06,200 - Mindent meg tudok magyarázni. - Nem kell megmagyaráznia semmit. 188 00:18:06,400 --> 00:18:09,900 Akkor nincs értelme folytatni a beszélgetést. 189 00:18:12,300 --> 00:18:15,100 Tájékoztatom a kapitányt a sérelmeiről. 190 00:18:15,300 --> 00:18:17,200 Tegye csak. 191 00:18:19,900 --> 00:18:23,200 Riker az Enterprise-nak. Vigyenek haza, most. 192 00:18:24,000 --> 00:18:28,400 Készüljön, parancsnok. Indítom a sugarat. 193 00:18:28,600 --> 00:18:30,600 Program állj! 194 00:18:30,700 --> 00:18:32,900 Utána átsugároztak. 195 00:18:33,100 --> 00:18:38,600 Nem kíván hozzátenni semmit, parancsnok? Nem mesélne fézer lövésről? 196 00:18:38,800 --> 00:18:45,000 - Nem sütöttem el fézert az állomáson. - Ez furcsa. Nagyon furcsa. 197 00:18:45,100 --> 00:18:48,900 Picard kapitány, ha jól tudom az érzékelőik energiakiesést jeleztek, 198 00:18:49,100 --> 00:18:51,900 miközben Riker parancsnok átsugárzott. 199 00:18:52,000 --> 00:18:54,600 - Így történt. - Találtak rá magyarázatot? 200 00:18:54,800 --> 00:18:58,300 - Tudtommal nem. - Mi igen. 201 00:19:02,100 --> 00:19:04,800 Az elemzés világosan kimutatta. 202 00:19:05,000 --> 00:19:10,400 A bolygó felszíni labor adatbázisa arra utal, hogy fókuszált energia kisülés történt... 203 00:19:10,500 --> 00:19:13,600 ..a parancsnok átsugárzásával egyidőben. 204 00:19:13,800 --> 00:19:16,800 Továbbá a szög és az irányzék elemzésével megállapítottuk, 205 00:19:16,900 --> 00:19:21,800 hogy a sugár Riker parancsnok pozíciójától indult ki. 206 00:19:27,500 --> 00:19:34,000 Nos tehát, megengedik, hogy megmutassam önöknek azt, ami szerintem ezután történt? 207 00:19:34,300 --> 00:19:36,400 Csak spekuláció, ha úgy tetszik. 208 00:19:36,600 --> 00:19:41,000 Computer, játszd le a Krag hipotézis 1 programot! 209 00:19:45,700 --> 00:19:49,000 Riker az Enterprise-nak. Vigyenek haza most. 210 00:19:49,200 --> 00:19:52,700 Készüljön, parancsnok. Indítom a sugarat. 211 00:19:53,900 --> 00:19:56,000 Program állj! 212 00:19:56,700 --> 00:20:00,900 Három másodperccel később az űrállomás felrobbant. 213 00:20:15,500 --> 00:20:18,900 Igazuk van. Kisülés történt a reaktorban, a transzportálás előtt. 214 00:20:19,050 --> 00:20:22,000 Az energia minta fézer jellegű sugárra utal. 215 00:20:22,200 --> 00:20:26,200 Egyszerűen nem lehetett a parancsnok fézere. Van más magyarázat. 216 00:20:26,400 --> 00:20:28,200 Csak meg kell találni. 217 00:20:28,400 --> 00:20:32,200 Volt bármi más a laborban, ami ekkora energia kisütésére képes lenne? 218 00:20:32,400 --> 00:20:37,500 Tudtommal nem. Viszont hogy magyarázod meg azt, hogy egyenesen Riker parancsnoktól indult? 219 00:20:37,700 --> 00:20:39,400 Miért nem maradtam ott vele? 220 00:20:41,100 --> 00:20:44,800 Mr Data, sugárzást észleltem a 39-es szinten, a 12-es raktérnél. 221 00:20:44,950 --> 00:20:47,100 - Forrás? - Ismeretlen. 222 00:20:47,300 --> 00:20:49,800 Computer, azonosítsd a sugárzást! 223 00:20:49,900 --> 00:20:53,700 A sugárzás típusa nem szerepel az adatbázisban. 224 00:20:53,850 --> 00:20:56,000 Úgy látom, gyengül, uram. 225 00:20:58,600 --> 00:21:00,700 Miféle sugárzás képes erre? 226 00:21:03,100 --> 00:21:06,200 - Szerinted mi lehet? - Még nem láttam ilyet. 227 00:21:06,400 --> 00:21:09,000 A fődeflektor sem tud ekkora pusztítást okozni. 228 00:21:09,100 --> 00:21:11,500 - Akkor honnan származik? - Nem tudom, Wes. 229 00:21:11,700 --> 00:21:15,900 De az biztos, hogy képes kilyukasztani a szilárd durániumot. 230 00:21:33,900 --> 00:21:38,300 Bizonyos értelemben már megismertük Mrs. Apgart, így nem kell bemutatnom. 231 00:21:39,600 --> 00:21:43,300 Mrs Apgar, tisztában van a meghallgatás céljával? 232 00:21:43,500 --> 00:21:50,200 Tudjuk, milyen megrázó ez az ön számára. Ha szünetet szeretne tartani, nyugodtan szóljon. 233 00:21:50,300 --> 00:21:53,500 Kíván nyilatkozni, mielőtt elkezdjük? 234 00:21:53,700 --> 00:21:59,200 Nem. De tudom, hogy ő volt. Megölte a férjemet. 235 00:22:01,700 --> 00:22:05,900 Computer, töltsd be a Manua 1 programot. 236 00:22:08,200 --> 00:22:09,600 Játszd le! 237 00:22:09,800 --> 00:22:12,100 Ha ilyen savanyú arccal fogadod őket, 238 00:22:12,300 --> 00:22:14,800 tényleg azt fogják hinni, hogy valami nincs rendben a konverterrel. 239 00:22:14,900 --> 00:22:16,800 Tudom, de szükségem van még időre. 240 00:22:17,000 --> 00:22:21,600 Meglásd, annyi időt adnak, amennyit csak akarsz, ha kedvesen viselkedsz velük. 241 00:22:21,800 --> 00:22:24,900 Bárcsak én is olyan kedves tudnék lenni, mint te. 242 00:22:28,300 --> 00:22:33,400 Manua, ígérem egy napon megjutalmazlak a türelmedért. 243 00:22:33,500 --> 00:22:36,400 Mindent megkapsz tőlem, amiről valaha álmodtál. 244 00:22:36,600 --> 00:22:39,900 Te magad vagy a jutalom. Kérlek, menj! 245 00:22:40,100 --> 00:22:41,600 Megyek mindjárt. 246 00:22:47,100 --> 00:22:51,600 Dr. Apgar, William Riker vagyok. Geordi La Forge parancsnok-helyettes. 247 00:22:51,700 --> 00:22:55,700 Az asszisztensem, Tayna. Akkor kezdjünk hozzá. 248 00:22:55,900 --> 00:22:59,400 Nem kell annyira elsietni a dolgot. Kínáljuk meg a vendégeket frissítővel. 249 00:22:59,600 --> 00:23:03,800 - A feleségem, Manua. - Nagyon örvendek, Manua. 250 00:23:04,200 --> 00:23:06,400 - Kezdhetjük, parancsnok? - Hát persze. 251 00:23:06,550 --> 00:23:10,000 Bevallom, kicsit zavar a korai érkezésük. Még sok dolgom van. 252 00:23:10,200 --> 00:23:14,400 Doktor, mindent megteszek, hogy elkerüljük a kellemetlenségeket. 253 00:23:14,500 --> 00:23:18,200 - Ön is segít a férjének? - Ó, dehogy. Én nem vagyok tudós. 254 00:23:18,400 --> 00:23:23,600 - Nem, én sem vagyok. - De lenyűgöző a munkája, nem gondolja? 255 00:23:24,800 --> 00:23:30,200 Mr La Forge, nézze át a Doktor kutatási eredményeit. Később mi is beszélünk. 256 00:23:30,400 --> 00:23:33,000 Rendben, ne aggódjon. A Flotta megkapja a konvertert. 257 00:23:33,200 --> 00:23:36,600 Le kellett küzdenem néhány akadályt, ennyi az egész. 258 00:23:36,700 --> 00:23:38,400 Nem akarjuk sürgetni, Doktor. 259 00:23:38,600 --> 00:23:44,000 A jelentésemben is hangsúlyozni fogom, hogy szükségünk van az ön kutatására. 260 00:23:45,700 --> 00:23:50,300 Tayna, mutass meg mindent a parancsnok segédjének. Én lehívom a feljegyzéseket is. 261 00:23:50,500 --> 00:23:52,600 Igen, Doktor. Kérem, kövessen! 262 00:23:52,700 --> 00:23:58,600 A lambda mező generátor a bolygón üzemel, mivel legalább 5000 km-es távolságra van szükség... 263 00:24:01,200 --> 00:24:06,000 Drágám, majd Tayna elintézi. Mondd el a parancsnoknak, milyen közel állsz már a sikerhez. 263 00:24:06,100 --> 00:24:09,900 Beszélgessenek egy ital mellett a Krieger hullámokról. 264 00:24:18,300 --> 00:24:19,700 Parancsnok... 265 00:24:21,150 --> 00:24:23,800 - Igyunk a sikerre! - A sikerre! 266 00:24:26,300 --> 00:24:30,000 Nos, bizonyos szempontból jó, hogy korábban jöttek. 267 00:24:30,100 --> 00:24:34,900 Ahogy Manua mondta, meg tudom mutatni, hogy milyen sikereket értünk el a konverterrel. 268 00:24:35,100 --> 00:24:39,000 Hálás lennék, ha Mr LaForge és én itt maradhatnánk, míg az Enterprise visszatér. 269 00:24:40,700 --> 00:24:45,800 - Kicsit kényelmetlen lenne, parancsnok. - Viszont gyorsabban elintézhetnénk az ügyet. 270 00:24:51,100 --> 00:24:53,900 Nos, ha így óhajtja, parancsnok. 271 00:24:56,300 --> 00:24:58,800 Tehát, mivel is kezdjem? 272 00:25:00,700 --> 00:25:03,200 Nos, először is tudnia kell... 273 00:25:03,400 --> 00:25:08,100 ..hogy már nem kell sok ahhoz, hogy Krieger hullámokat generálhassak. 274 00:25:11,100 --> 00:25:16,800 - A vendég kabinjaink szerények. - Elbűvölő, akár csak ön. 275 00:25:16,900 --> 00:25:21,200 Ritkán fogadunk vendéget, mert kicsi az állomás. Ez az én menedékem. 276 00:25:21,400 --> 00:25:26,100 - Miért kell önnek menedék? - Itt a környezet szabályozó. 277 00:25:29,700 --> 00:25:33,300 Parancsnok, kérem... Késő van, fáradt vagyok. 278 00:25:33,500 --> 00:25:38,000 Kit érdekelnek a Krieger hullámok egy gyönyörű nő mellett? Legfeljebb csak a férjét. 279 00:25:38,150 --> 00:25:42,300 A férjem a galaxis egyik legnagyszerűbb elméje és nagyon szeretjük egymást. 280 00:25:42,500 --> 00:25:44,400 Kérem, hagyjon! 281 00:25:44,600 --> 00:25:48,400 Milyen magányos lehet! Mint a királykisasszony a toronyban. 282 00:25:48,600 --> 00:25:52,400 - Kérem, a férjem keresni fog. - Ez a menedéke, ne feledje. 283 00:25:52,500 --> 00:25:56,600 - Parancsnok, kérem ne csinálja! - Ez nem igaz. Ez hazugság. 284 00:25:56,750 --> 00:25:58,400 Program állj! 285 00:25:59,300 --> 00:26:03,000 Kapitány, tudja, hogy sosem viselkednék így. 286 00:26:03,900 --> 00:26:08,700 Ez nem én vagyok. Először is nem én zártam be az ajtót, nem kezdtem ki vele... 287 00:26:08,900 --> 00:26:11,000 ..és nem akartam megerőszakolni. 288 00:26:12,100 --> 00:26:14,500 Miért csinálja ezt? 289 00:26:15,300 --> 00:26:17,400 Pontosan így történt. 290 00:26:18,900 --> 00:26:20,800 Will, gyere, ülj le! 291 00:26:33,900 --> 00:26:35,600 Folytasd a programot! 292 00:26:38,900 --> 00:26:42,900 Tudtam, hogy megpróbálja, Riker! Azt gondolja, nem vettem észre, hogyan néz rá? 293 00:26:43,100 --> 00:26:45,900 Nem vagyok olyan ostoba, mint gondolja. 294 00:26:50,400 --> 00:26:56,400 Ezt nem ússza meg. A karrierjének vége. Gondoskodom róla. Esküszöm, elintézem, Riker. 295 00:26:56,500 --> 00:27:00,900 Ha jelentést tesz, szörnyű hibát követ el, Doktor. Szörnyű hibát. 296 00:27:08,750 --> 00:27:10,600 Program állj! 297 00:27:11,900 --> 00:27:15,100 Feleslegesen félt. A férjem tudós volt. 298 00:27:15,200 --> 00:27:19,400 Másnap már lekötötte volna a figyelmét valamilyen tudományos kérdés. 299 00:27:19,500 --> 00:27:23,900 Elfelejtette volna magát és nem tett volna panaszt. 300 00:27:30,700 --> 00:27:34,800 Addig tartsunk rövid szünetet. 301 00:27:45,800 --> 00:27:50,600 Vajon miért hazudott? Hisz hazudott, nem igaz? 302 00:27:50,800 --> 00:27:55,400 Will, nem éreztem nála semmilyen félrevezető szándékot. 303 00:27:56,100 --> 00:27:59,500 - Te is azt hiszed, hogy... - Nem, nem. Dehogy hiszem. 304 00:27:59,650 --> 00:28:02,200 Én ismerlek. Engem nem kell meggyőznöd semmiről. 305 00:28:02,350 --> 00:28:04,400 Nem mondhatunk mindketten igazat. 306 00:28:04,550 --> 00:28:09,000 Pedig igazat mondtok. De mindenki a saját szemszögéből. 307 00:28:10,800 --> 00:28:14,100 De ha neki hisznek, nekem végem van. 308 00:28:17,250 --> 00:28:21,500 Nagyon szépen gyógyul. Megint elkezdheti erősíteni az izmokat. 309 00:28:21,700 --> 00:28:25,500 Worf Dr Crushernek. Gyengélkedőt kiüríteni! 310 00:28:25,650 --> 00:28:29,000 Ismétlem, gyengélkedőt kiüríteni. Veszélyes sugárzás. 311 00:28:40,700 --> 00:28:44,300 Ez ugyanaz a sugárzás, amit a 39-es szinten észleltünk. 312 00:28:44,500 --> 00:28:47,300 Egy pontra fókuszált, rendkívül erős, ismeretlen eredetű. 313 00:28:47,500 --> 00:28:52,200 Ha az antianyag tartályoknál történne ilyesmi, bajban lennénk, kapitány. 314 00:28:52,300 --> 00:28:53,450 Sejtenek valamit? 315 00:28:53,600 --> 00:28:58,100 Kapitány, Data észrevett egy furcsaságot, ami nem lehet véletlen. 316 00:28:58,300 --> 00:29:03,700 Az Enterprise-on észlelt sugárzások között 5 óra, 20 perc, 3 másodperc az időeltérés. 317 00:29:03,900 --> 00:29:07,600 Az állomás felrobbanása óta négyszer ennyi idő telt el. 318 00:29:07,700 --> 00:29:12,200 Van egy 0,0014 másodperces hézag, amire még nem találtunk magyarázatot. 319 00:29:12,300 --> 00:29:15,800 Azt mondják, hogy összefüggés van a sugárzás és a robbanás között? 320 00:29:15,900 --> 00:29:20,000 Nincs elég bizonyítékunk, hogy alátámasszuk a sejtésünket, parancsnok. 321 00:29:20,200 --> 00:29:23,100 Ha igazuk van, tudjuk, mikor lép fel a sugárzás. 322 00:29:23,300 --> 00:29:28,300 - Még több, mint 5 óránk van hátra. - Jó, intézkedjenek, hogy a hajó védve legyen. 323 00:29:28,500 --> 00:29:33,600 Ha nem azonosítjuk a forrást a következő periódusig, elmegyünk innen. 324 00:29:33,800 --> 00:29:37,400 Ha úgy vélik, hogy veszély fenyegeti az Enterprise-t, tájékoztassanak. 325 00:29:40,130 --> 00:29:42,300 Meg fogjuk oldani, parancsnok. 326 00:29:53,600 --> 00:29:58,900 Miután veszekedtek, Dr Apgar felkeresett engem. Nagyon zaklatott volt. 327 00:30:00,900 --> 00:30:05,500 - Elmondta önnek, hogy mi történt? - Igen, beszámolt a történtekről. 328 00:30:05,700 --> 00:30:10,600 Tayna vallomása alapján rekonstruáltuk, hogy mi zajlott le Riker parancsnok kabinjában... 329 00:30:10,800 --> 00:30:13,800 ..ahogyan Dr Apgar elmondta Taynának. 330 00:30:15,100 --> 00:30:19,900 Főfelügyelő úr, ez közvetett. Tayna nem volt tanúja az esetnek. 331 00:30:20,100 --> 00:30:22,400 De Dr Apgar halott. 332 00:30:22,600 --> 00:30:28,200 A vallomása érvényes a Tanugai jogrend szerint. Ragaszkodom hozzá, hogy vegye figyelembe. 333 00:30:31,600 --> 00:30:37,000 Nos, megnézzük ezt a bizonyítékot. Meglátjuk, mennyit ér. 334 00:30:37,200 --> 00:30:40,800 Computer, futtasd a Tayna 3-as programot! 335 00:30:48,300 --> 00:30:53,400 Tudtam, hogy együtt találom magukat. Azt hiszed, nem láttam, hogyan néztek egymásra? 336 00:30:53,600 --> 00:30:56,500 Nem, vagyok olyan ostoba, mint gondolod. 337 00:31:02,000 --> 00:31:04,800 Panaszt teszek maga ellen, Riker. Arra mérget vehet. 338 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 Kinyírom magát, Apgar! Kinyírom! 339 00:31:08,600 --> 00:31:10,400 Program állj! 340 00:31:11,300 --> 00:31:14,700 - Dr Apgar ezután kereste fel magát? - Igen. 341 00:31:15,250 --> 00:31:18,300 Computer, futtasd le a Tayna 4-est. 342 00:31:21,900 --> 00:31:25,000 Keresd meg Manuát és azonnal sugározzátok le a bolygóra. 343 00:31:25,200 --> 00:31:27,100 Riker megfenyegette magát. Ne maradjon itt. 344 00:31:27,300 --> 00:31:31,600 Nem hagyom itt egyedül, hisz bármire képes. Meg kell védenem a munkámat. 345 00:31:31,700 --> 00:31:36,100 - Szólok a hatóságnak. - Nem, azt majd én elintézem. 346 00:31:40,350 --> 00:31:45,800 - Doktor, legyen óvatos. - Nem lesz semmi baj. Menjen csak. 347 00:31:46,000 --> 00:31:50,200 Program állj! Ezután mi történt? 348 00:31:50,400 --> 00:31:56,700 Lesugároztam Manuával. Másnap hallottam, hogy felrobbant az állomás. Tudtam, hogy mi történt. 349 00:31:56,900 --> 00:31:59,300 Ő ölte meg Dr Apgart. 350 00:32:00,400 --> 00:32:02,900 Köszönöm, most elmehet. 351 00:32:07,200 --> 00:32:11,100 Kapitány, világos az indíték, az eszköz, és a lehetőség. 352 00:32:11,300 --> 00:32:16,900 A Föderáció bármelyik bíróságán ez bőven elegendő a gyanúsított kiadatásához. 353 00:32:18,200 --> 00:32:21,600 Haladéktalanul várom a döntését. 354 00:32:32,600 --> 00:32:34,700 Ön szerint mit tehetnék? 355 00:32:34,900 --> 00:32:38,600 - Mindketten tudjuk, hogy Will ártatlan. - Persze, hogy ártatlan. 356 00:32:38,700 --> 00:32:44,200 De Csillagflotta tisztként nem engedhetem meg, hogy meghajlok a személyes érzelmeim előtt. 357 00:32:46,400 --> 00:32:51,300 A tárgyalás teljesen jogos. Muszáj lesz kiadnunk őt. 358 00:32:53,100 --> 00:32:56,800 Ön szerint van elegendő bizonyíték az ártatlanságára? 359 00:32:58,600 --> 00:32:59,700 Nincs. 360 00:32:59,900 --> 00:33:04,200 Kapitány, megtaláltuk a sugárzás forrását. Kérem, jöjjön a hídra! 361 00:33:04,400 --> 00:33:06,100 Máris megyek. 362 00:33:11,700 --> 00:33:16,500 Mint tudja uram, olyan jelenséget keresünk, ami 5 óra, 20 perc, 3 másodpercenként ismétlődik. 363 00:33:16,700 --> 00:33:18,400 A sugárzások között eltelt idő. 364 00:33:18,500 --> 00:33:20,800 Találtunk egy ilyen jelenséget a bolygó felszínén. 365 00:33:21,000 --> 00:33:23,800 A mező generátor az, amit Apgar használt a kutatáshoz. 366 00:33:23,900 --> 00:33:30,500 Energiaimpulzust bocsájt ki automatikusan, majd 5 óra, 20 perc 3 másodperc alatt feltöltődik. 367 00:33:30,600 --> 00:33:33,300 Bekapcsolva maradt az állomás robbanása után. 368 00:33:33,400 --> 00:33:37,000 De hogyan okozhat egy generátor sérüléseket az Enterprise-on? 369 00:33:37,100 --> 00:33:41,000 Nem lenne szabad. Ez egy ártalmatlan lambdamező generátor. 370 00:33:41,200 --> 00:33:45,600 De tudtuk, hogy valahogy összefüggésben van a sugárzással. Így hamar világossá vált minden. 371 00:33:45,800 --> 00:33:49,800 Kiderült, mi okozza a sugárzást és miért robbant fel a kutatóállomás. 372 00:33:49,900 --> 00:33:52,800 És tudjuk, ki ölte meg Dr Apgart. 373 00:34:08,900 --> 00:34:14,900 Főfelügyelő úr, végignéztük az eseményeket újra és újra, több változatban. 374 00:34:16,800 --> 00:34:21,000 Mindez engem lenyűgöz és bevallom megdöbbent. 375 00:34:21,900 --> 00:34:25,200 Minden bizonyíték a parancsnok ellen szól. 376 00:34:25,400 --> 00:34:27,400 De szerintem az is bámulatos... 377 00:34:27,600 --> 00:34:34,400 ..hogy mindenki a saját szemszögéből számol be arról, hogy mi történt a kutatóállomáson... 378 00:34:34,500 --> 00:34:37,500 ..és ennek ellenére nem tudjuk, mi zajlott le valójában. 379 00:34:37,700 --> 00:34:39,400 Nem értem, kapitány. 380 00:34:39,600 --> 00:34:42,800 Elmagyarázom Mr LaForge segítségével. 381 00:34:43,000 --> 00:34:50,500 Computer, töltsd be a Manua 1 programot! Időpont 14.41. 382 00:34:52,100 --> 00:34:53,400 Indítsd el! 383 00:34:53,600 --> 00:34:56,600 Rendben, ne aggódjon. A Flotta megkapja a konvertert. 384 00:34:56,800 --> 00:34:59,200 Le kellett küzdenem néhány akadályt, ennyi az egész. 385 00:34:59,350 --> 00:35:01,000 Állj! 386 00:35:01,200 --> 00:35:03,000 Mrs Apgar, ez az ön vallomása. 387 00:35:03,200 --> 00:35:06,800 A férje szavai arra utalnak, hogy nem sikerült Krieger hullámokat generálnia. 388 00:35:07,000 --> 00:35:08,800 Igen, de már nagyon kevés kellett hozzá. 389 00:35:08,900 --> 00:35:12,700 Azt mondta, hogy időre van szüksége és zavarta, hogy korán érkeztünk. 390 00:35:12,900 --> 00:35:18,000 Az én álláspontom viszont az, hogy a férje már rég sikerrel járt... 391 00:35:18,100 --> 00:35:22,000 - ..és hogy hazudott nekünk. - Ezt mire alapozza? 392 00:35:22,100 --> 00:35:26,400 Az elmúlt órákban az Enterprise-t többször is szokatlan sugárzás érte. 393 00:35:26,550 --> 00:35:28,800 Kiderült, hogy Krieger hullámok voltak. 394 00:35:29,000 --> 00:35:32,200 Krieger hullámok? Hiszen az lehetetlen. Honnan? 395 00:35:32,400 --> 00:35:34,600 Innen származtak, a holofedélzetről. 396 00:35:34,800 --> 00:35:38,500 Rekonstruáltuk a kutatólabort tökéletes részletességgel. 397 00:35:38,650 --> 00:35:41,500 Itt pontosan az található, ami az eredeti laborban volt. 398 00:35:41,650 --> 00:35:45,000 Többek között a konverter, ami állítólag nem működött. 399 00:35:45,200 --> 00:35:46,400 Csakhogy működik. 400 00:35:46,600 --> 00:35:51,200 A bolygón lévő lambdamező generátor ártalmatlan impulzusokat bocsájtott ki... 401 00:35:51,300 --> 00:35:56,300 ..amit ez a másolat, a feladata szerint átalakított Krieger hullámokká. 402 00:35:56,500 --> 00:36:00,900 - És a holofedélzet biztonsági programja? - Az jól működött. 403 00:36:02,800 --> 00:36:04,200 Bontsuk le elemeire. 404 00:36:04,350 --> 00:36:08,600 A konverter valójában egy tükrökből és tekercsekből álló bonyolult szerkezet. 405 00:36:08,800 --> 00:36:13,000 A bolygón lévő generátorból származó energia visszatükröződik az elemekről... 406 00:36:13,200 --> 00:36:16,800 ..és fókuszált Krieger hullámokká alakul. 407 00:36:17,000 --> 00:36:20,400 És ezek a hullámok véletlenszerűen kárt okoztak az Enterprise-ban, 408 00:36:20,600 --> 00:36:24,800 mert a hajó mindig más szöget zárt be a generátorral. 409 00:36:25,000 --> 00:36:27,800 Miért hallgatta volna el Dr Apgar a sikerét? 410 00:36:28,000 --> 00:36:32,900 Computer, játszd le a Manua 1 programot! Időpont 14.38. 411 00:36:35,750 --> 00:36:37,000 Manua! 412 00:36:37,900 --> 00:36:43,300 Ígérem egy napon megjutalmazlak a türelmedért. Mindent megkapsz tőlem, amiről valaha álmodtál. 413 00:36:43,450 --> 00:36:45,600 Kedvesem, te magad vagy a jutalom. 414 00:36:45,700 --> 00:36:49,900 Program állj! Computer, játszd le a Riker kettest. 415 00:36:50,100 --> 00:36:54,900 Időpont 16.10. 416 00:36:58,500 --> 00:37:02,500 - A sikerére, Doktor. - És a velejáró jutalmakra. 417 00:37:02,700 --> 00:37:04,200 Állj! 418 00:37:05,100 --> 00:37:06,600 Én ilyet nem mondtam. 419 00:37:06,800 --> 00:37:13,000 Az mindenesetre látszik, hogy a férjét ösztönözte az önnek ígért jutalmak megszerzése, Mrs Apgar. 420 00:37:13,100 --> 00:37:14,500 És ebben mi a rossz? 421 00:37:14,600 --> 00:37:18,400 Nos, ha a Csillagflottával köt üzletet, nem tett volna szert nagy haszonra. 422 00:37:18,600 --> 00:37:21,200 Minket csak egy új energiaforrás érdekelt. 423 00:37:21,400 --> 00:37:26,900 Viszont a Krieger hullám fegyverként sokat ért volna a Romulánoknak, Ferengiknek és másoknak. 424 00:37:27,100 --> 00:37:30,000 Dr. Apgar már többször kért dicosilium utánpótlást, 425 00:37:30,200 --> 00:37:33,200 ami arra utal, hogy nagyobb konvertert akart építeni. 426 00:37:33,400 --> 00:37:39,800 És mivel mi túl korán érkeztünk, aggódni kezdett amiatt, hogy a Csillagflotta gyanút fogott. 427 00:37:41,300 --> 00:37:45,900 Időre volt szüksége, hogy befejezze a munkáját. Ezt mindhárom verzióban hallottuk tőle. 428 00:37:46,050 --> 00:37:51,400 Kétségtelenül attól félt, hogy Mr Riker megtudja az igazat... 429 00:37:51,600 --> 00:37:54,200 ..és megvonja tőle a nyersanyagokat. 430 00:37:59,200 --> 00:38:03,200 Majd rajtakapta őt a feleségével. Újabb indíték. 431 00:38:03,400 --> 00:38:07,000 Ezért úgy döntött, hogy meggyilkolja Riker parancsnokot. 432 00:38:07,800 --> 00:38:10,500 - Nevetséges! - Valóban? 433 00:38:10,700 --> 00:38:13,800 Computer, futtasd le a Tayna négyest! 434 00:38:13,900 --> 00:38:17,700 Időpont 18.14. 435 00:38:21,800 --> 00:38:26,400 - Szólok a hatóságnak. - Ne, azt majd én elintézem. 436 00:38:29,000 --> 00:38:30,700 Állj! 437 00:38:30,900 --> 00:38:34,000 Tayna, egészen pontosan mit csinál most Apgar? 438 00:38:34,200 --> 00:38:38,200 - Aktiválja a generátort a bolygón. - És vajon miért tette? 439 00:38:39,000 --> 00:38:43,600 Talán a konverteren akart dolgozni. Nem is tudom. 440 00:38:43,800 --> 00:38:48,400 Talán már azon járt az esze, hogy mit fog tenni a következő nézeteltérésnél. 441 00:38:48,600 --> 00:38:54,100 Computer, játszd le a Riker négyest! Időpont 20.41. 442 00:38:56,900 --> 00:39:02,000 Mit ír a jelentésébe, Riker? Azt, hogy teljesen alaptalanul kértem a dicosilium tartalékot? 443 00:39:02,200 --> 00:39:04,100 Ezért küldték korábban. Igazam van? 444 00:39:04,300 --> 00:39:07,900 Meg tudom indokolni, hogy miért van rá szükségem. Fogalmuk sincs a gondjaimról. 445 00:39:08,000 --> 00:39:11,200 - Mindent meg tudok magyarázni. - Nem kell megmagyaráznia semmit. 446 00:39:11,300 --> 00:39:13,000 Állj! 447 00:39:13,700 --> 00:39:18,300 Apgarnak ez úgy tűnt, hogy Mr Riker igazolta a félelmét. 448 00:39:18,500 --> 00:39:23,000 És úgy vélem, ebben a pillanatban döntötte el, hogy megöli. 449 00:39:23,200 --> 00:39:28,400 Ne feledje, Picard, tudjuk, hogy az energia sugár, ami felrobbantotta a reaktort, 450 00:39:28,600 --> 00:39:31,300 onnan ered, ahol Riker parancsnok állt. 451 00:39:31,400 --> 00:39:33,700 És nem Dr Apgartól. 452 00:39:33,900 --> 00:39:40,000 Feltételezésünk szerint, Dr Apgar a transzportálás pillanatában sütötte ki a konvertert... 453 00:39:40,200 --> 00:39:44,600 ..hogy a parancsnok halála balesetnek tűnjön. De valamit elrontott. 454 00:39:44,800 --> 00:39:46,600 A Krieger hullám visszapattant a transzporter sugárról, 455 00:39:46,800 --> 00:39:50,300 egyenesen a reaktorra, ami a robbanást okozta. 456 00:39:50,500 --> 00:39:54,400 Nagyon érdekes elmélet, de lehetetlen bebizonyítani. 457 00:39:54,600 --> 00:40:00,400 Nem feltétlenül. Tudjuk, hogy a robbanás óta a generátor a bolygón óramű pontossággal... 458 00:40:00,600 --> 00:40:01,600 ..bocsájtja ki az impulzusokat. 459 00:40:01,800 --> 00:40:07,800 Viszont a robbanás 0,0014 másodperccel a konverter kisütése után történt. 460 00:40:08,000 --> 00:40:09,800 Erre egyetlen magyarázat van. 461 00:40:10,000 --> 00:40:14,400 Ennyi időbe telik, míg a hullám elér a konvertertől a transzporter sugárig, majd vissza. 462 00:40:14,500 --> 00:40:19,600 Ezt fogjuk most illusztrálni önöknek. Mr La Forge, azt hiszem itt az idő. 463 00:40:19,700 --> 00:40:22,900 Computer, töltsd be a La Forge 1-es programot! 464 00:40:23,000 --> 00:40:25,400 Indítsd az automatikus szinkronizálást! 465 00:40:25,600 --> 00:40:29,500 A generátor pillanatokon belül újabb impulzust bocsájt ki. 466 00:40:29,700 --> 00:40:34,700 Beállítottuk a holofedélzetet, hogy játssza le az eseményeket, ahogy Riker parancsnok látta. 467 00:40:34,850 --> 00:40:40,800 De ezúttal a másolat automatikusan elnyeli a bolygóról érkező hullámot és visszatükrözi... 468 00:40:41,000 --> 00:40:44,600 ..akárcsak az eredeti konverter a robbanás előtt. 470 00:40:44,800 --> 00:40:48,100 Rögtön kiderül, hogy igazunk van-e. 471 00:40:48,300 --> 00:40:51,500 Visszajátszás automatikusan szinkronizálva. 472 00:40:52,400 --> 00:40:55,700 Akkor nincs értelme folytatni a beszélgetést. 473 00:40:55,800 --> 00:40:59,200 - Tájékoztatom a kapitányt a sérelmeiről. - Tegye csak. 474 00:41:00,900 --> 00:41:04,000 Riker az Enterprise-nak. Vigyenek haza most. 475 00:41:04,100 --> 00:41:07,500 Készüljön, parancsnok! Indítom a sugarat. 476 00:41:30,800 --> 00:41:35,900 Dr Apgar önmagát ölte meg. Pedig az áldozata Riker parancsnok volt. 477 00:41:42,100 --> 00:41:47,600 Az új bizonyíték fényében, visszavonom kiadatási kérelmemet. 478 00:41:49,300 --> 00:41:52,200 Parancsnok, a bocsánatát kérem. 479 00:42:01,000 --> 00:42:05,200 Egyes, van még más elintéznivalónk a Tanuga rendszerben? 480 00:42:05,400 --> 00:42:07,800 Tudtommal nincs. Örülök, hogy végre elmehetünk. 481 00:42:08,000 --> 00:42:10,800 Akkor legyen olyan kedves és indítsa el a hajót. 482 00:42:10,900 --> 00:42:15,600 Örömmel. Crusher zászlós, új irány az Emula 2. Hármas fokozat. 483 00:42:17,000 --> 00:42:19,900 - Irány megadva. - Indulás!