1 00:00:03,504 --> 00:00:07,090 Hajónapló, csillagidő 41798.2. 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,802 A Csillagflotta parancsára a Lorenze csillagköd felé tartunk, 3 00:00:10,969 --> 00:00:14,723 hogy a USS Drake cirkáló eltűnése után nyomozzunk. 4 00:00:14,890 --> 00:00:18,769 A cirkáló azért volt a rendszerben, hogy egy titkot megfejtsen. 5 00:00:18,936 --> 00:00:21,605 A titok... 6 00:00:21,730 --> 00:00:26,652 a Minos bolygó teljes elnéptelenedésével kapcsolatos. 7 00:00:29,279 --> 00:00:30,447 Nos, Egyes? 8 00:00:30,614 --> 00:00:32,824 A kommunikációs logaritmus nem segít, kapitány. 9 00:00:32,908 --> 00:00:35,202 A Drake leszállt a Minoson, azóta semmi hír róla. 10 00:00:36,036 --> 00:00:37,120 Mr. Data? 11 00:00:37,287 --> 00:00:41,583 A Minos lakói az Erselrope háborúk alatt a fegyvereikről lettek híresek. 12 00:00:41,750 --> 00:00:44,836 Nagyon hatásos fegyvereket szállítottak a háborúskodó feleknek. 13 00:00:45,003 --> 00:00:48,340 Tényleg? És melyik félnek? - Mindkettőnek. 14 00:00:49,341 --> 00:00:51,760 Közeledünk a Minos bolygóhoz, uram. 15 00:00:52,302 --> 00:00:55,264 A szokásos megközelítés, Mr. La Forge. - Igen, uram. 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,850 Valami nagyon gyorsan történhetett a Drake-kel, 17 00:00:59,017 --> 00:01:01,436 különben Rice megint bejelentkezett volna. 18 00:01:01,603 --> 00:01:04,273 Ismerte Rice kapitányt? - Együtt jártunk az Akadémiára. 19 00:01:04,439 --> 00:01:07,109 Mondjon róla valamit. - Tehetséges, jó tiszt. 20 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 Hogy viselkedik veszélyhelyzetben? 21 00:01:09,653 --> 00:01:14,324 Paul Rice-ban van egy jó adag önteltség, de megvan rá az oka, mert általában igaza van. 22 00:01:14,491 --> 00:01:16,410 Szeret kockáztatni. - Valóban? 23 00:01:16,577 --> 00:01:20,581 Mondok egy példát. Az Akadémián, az utolsó navigációs vizsgán... 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,499 három válasz közül kellett választani. 25 00:01:22,666 --> 00:01:26,420 Rice úgy döntött, hogy neki egyik sem felel meg és saját választ adott. 26 00:01:27,337 --> 00:01:28,755 Ez aztán a kockázat. 27 00:01:28,922 --> 00:01:33,051 És bejött neki. Kitűnőre vizsgázott és arra a kérdésre ma is négy válasz lehetőség van. 28 00:01:33,343 --> 00:01:36,638 Egy ilyen ember veszélyhelyzetben erőszakosan viselkedhet. 29 00:01:36,805 --> 00:01:37,723 Egyetértek. 30 00:01:37,889 --> 00:01:40,434 Parancsnok, magának felajánlották a Drake-t, nem? 31 00:01:40,809 --> 00:01:41,810 Igen. 32 00:01:41,977 --> 00:01:44,313 Lemondott a kapitányságról, csakhogy idekerülhessen? 33 00:01:45,063 --> 00:01:48,775 Annak idején úgy gondoltam, hogy az Enterprise-on kalandosabb lesz a munkám. 34 00:01:48,942 --> 00:01:51,778 Kapitány, az adatok egyeznek a szonda által megállapított adatokkal. 35 00:01:51,945 --> 00:01:56,450 Emberi életnek semmi jele. Csak növények és állatok vannak a bolygón. 36 00:01:57,034 --> 00:01:59,077 Vajon mi történhetett a bolygó lakóival? 37 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 Háború? - Vagy betegség? 38 00:02:01,538 --> 00:02:03,624 Egy elégedetlen vásárló? 39 00:02:03,790 --> 00:02:08,045 Minden háborúban, természeti csapások után és még a legszörnyűbb járványok után is... 40 00:02:08,211 --> 00:02:09,796 vannak túlélők. 41 00:02:10,756 --> 00:02:12,758 Kapitány, üzenetet kaptunk. 42 00:02:12,924 --> 00:02:15,677 Üzenetet egy lakatlan bolygóról? 43 00:02:15,844 --> 00:02:18,472 De az érzékelők nem jeleztek emberi életre utaló jeleket. 44 00:02:18,639 --> 00:02:23,352 Így van, uram. De valami mégis üdvözletet akar küldeni nekünk. 45 00:02:24,728 --> 00:02:26,521 Képernyőre! 46 00:02:29,358 --> 00:02:32,819 Nem számít ki jön, nem számít honnan jön, üdvözöljük. 47 00:02:32,986 --> 00:02:36,114 Üdvözöljük a Minoson, a szabadság fegyvertárán. 48 00:02:36,281 --> 00:02:38,200 Jean-Luc Picard kapitány vagyok, az Enterprise... 49 00:02:38,367 --> 00:02:41,328 Ha csak valami apró fegyverre vágyik, 50 00:02:41,495 --> 00:02:44,414 egyetlen célpont vagy több célpont ellen, 51 00:02:44,581 --> 00:02:48,126 nálunk megveheti. Megláthatja csak a Minos-on. 52 00:02:48,293 --> 00:02:53,423 A mi jelszavunk: "Béke, a legkiválóbb fegyverek segítségével." 53 00:02:54,091 --> 00:02:54,800 Kivel beszélek? 54 00:02:54,966 --> 00:02:58,261 A totális fegyverkezés totális biztonságot jelent. 55 00:02:58,428 --> 00:03:03,266 Ismeri a mondást, ki későn kel, nem aranyat lel, hanem vereséget. 56 00:03:03,433 --> 00:03:05,143 Az üzenetet előre felvették, uram. 57 00:03:05,310 --> 00:03:07,562 Minos, a szabadság fegyvertára. 58 00:03:07,646 --> 00:03:11,149 Kitűnő minőségű, tökéletes fegyverek választéka. 59 00:03:11,316 --> 00:03:12,234 Sokoldalúság... 60 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 Biztosan még az Erselrope háborúk előtt készült a felvétel, 61 00:03:14,986 --> 00:03:17,489 mikor az üzlet még elég jól ment. 62 00:03:17,989 --> 00:03:21,368 Ragadja meg az alkalmat és transzportálja el magát hozzánk, 63 00:03:21,660 --> 00:03:24,121 mert nemcsak különálló fegyvereket árusítunk... 64 00:03:24,287 --> 00:03:27,290 Kapcsolja ki! - Hanem fegyverrendszereket is. 65 00:03:29,292 --> 00:03:31,545 Micsoda jó üzleti fogás! 66 00:03:31,712 --> 00:03:33,880 Ha az automatikus üzenetküldő rendszer még működik, 67 00:03:34,047 --> 00:03:36,967 akkor lehet, hogy még más rendszerek is működésben vannak. 68 00:03:37,134 --> 00:03:38,176 Fegyverrendszerek? - Lehetséges. 69 00:03:38,218 --> 00:03:41,304 Akkor menjünk oda és nézzük meg. - Szálljon le egy csapattal! 70 00:03:41,471 --> 00:03:43,056 Yar hadnagy! Data! 71 00:03:43,223 --> 00:03:47,394 Parancsnok, minimális létszámot javasolok. - Én éppen ellenkezőleg gondolom. 72 00:03:47,561 --> 00:03:50,021 Az első csapat legyen kicsi és mozgékony. 73 00:03:50,188 --> 00:03:52,441 Meg kell bizonyosodnunk, hogy az, ami megsemmisítette... 74 00:03:52,524 --> 00:03:54,151 a bolygó lakóit, már nem tartózkodik ott. 75 00:03:54,401 --> 00:03:55,777 Jól van. 76 00:04:23,346 --> 00:04:26,433 Az űr a legvégső határ. 77 00:04:27,851 --> 00:04:31,188 Ennek végtelenjét járja az Enterprise csillaghajó, 78 00:04:32,022 --> 00:04:36,318 melynek feladata különös, új világok felfedezése; 79 00:04:37,903 --> 00:04:41,823 új életformák, új civilizációk felkutatása; 80 00:04:42,407 --> 00:04:45,994 és hogy eljusson oda, ahol még senki sem járt azelőtt. 81 00:05:48,932 --> 00:05:50,559 Hajónapló, kiegészítés. 82 00:05:50,767 --> 00:05:54,020 Egy csapat leszállt a Minos-ra, 83 00:05:54,187 --> 00:05:56,898 hogy kivizsgálja a Drake eltűnését. 84 00:05:56,940 --> 00:06:01,862 Bár a buja növényzetű bolygón emberi életnek semmi jele, 85 00:06:02,028 --> 00:06:05,991 elég hihetetlennek tartom, hogy veszélytelen vállalkozásba fogtunk. 86 00:06:17,460 --> 00:06:19,045 Kísérteties. 87 00:06:19,754 --> 00:06:22,424 Itt Riker. - Itt a híd. 88 00:06:22,591 --> 00:06:25,510 Máris megkezdjük a szokásos átvizsgálást. 89 00:06:25,677 --> 00:06:27,304 Tartsák nyitva ezt a csatornát! 90 00:06:27,804 --> 00:06:28,471 Igen, uram. 91 00:06:28,638 --> 00:06:31,141 Parancsnok, valaki lehallgatja a kommunikációs vonalunkat. 92 00:06:31,308 --> 00:06:32,142 De kicsoda? 93 00:06:32,809 --> 00:06:37,105 Mivel emberi életnek jele nincs, a kérdés inkább az, hogy micsoda? 94 00:06:37,564 --> 00:06:40,358 Kapitány! - Mindent hallottunk, Egyes. 95 00:06:40,525 --> 00:06:42,569 Megpróbáljuk megtalálni. 96 00:07:08,720 --> 00:07:12,015 Tritánium. Olvadt állapotban. - Mi olvasztotta meg? 97 00:07:12,182 --> 00:07:15,477 Nem tudom, mi nem lennénk még erre képesek a technológiánkkal. 98 00:07:15,644 --> 00:07:17,270 Jöjjenek ide! 99 00:07:21,691 --> 00:07:23,276 Hűha! 100 00:07:25,362 --> 00:07:28,406 Sosem láttam még ilyen fegyvert. - Hiszen ez vadonatúj. 101 00:07:28,573 --> 00:07:31,785 Biztos valamilyen mintadarab a vásárlók számára. 102 00:07:31,952 --> 00:07:34,788 Lehet, nézzünk körül! 103 00:07:39,292 --> 00:07:41,795 Riker parancsnok, itt T'Su zászlós beszél. 104 00:07:41,962 --> 00:07:45,256 Kis értékű energianövekedést észlelek a helyzetük közelében. 105 00:07:45,423 --> 00:07:49,260 Nem találom az energia kiindulópontját. - Adja meg az irányt! 106 00:07:49,719 --> 00:07:54,641 A helyzetüktől tíz méterre keletre. Folytatom a keresést. 107 00:07:57,686 --> 00:08:00,730 Nem látok semmit a környéken. Túl sűrű a növényzet. 108 00:08:06,611 --> 00:08:07,904 Álljon meg! 109 00:08:08,071 --> 00:08:10,031 Riker parancsnok. 110 00:08:10,615 --> 00:08:14,953 Rice! Te meg, hogy kerülsz ide? 111 00:08:15,996 --> 00:08:17,455 Onnan jöttem. 112 00:08:17,622 --> 00:08:20,458 Már aggódtunk érted, most meg csak előbukkansz a semmiből. 113 00:08:20,625 --> 00:08:22,544 Hogy van, Riker parancsnok? 114 00:08:22,669 --> 00:08:26,131 Hogy, hogy vagyok? Az nem érdekes, veled mi van? 115 00:08:26,297 --> 00:08:27,590 Hányan vannak magával? 116 00:08:27,674 --> 00:08:30,385 Ketten. Hol van a Drake, hol van a legénység? 117 00:08:30,552 --> 00:08:33,263 Egyes, egy szóra. 118 00:08:34,014 --> 00:08:37,308 Feltétlenül mondanunk kell valamit. 119 00:08:37,976 --> 00:08:39,310 T'Su zászlós? 120 00:08:39,477 --> 00:08:42,272 Az érzékelők alacsony értékű energiát észlelnek, 121 00:08:42,439 --> 00:08:44,858 de életnek továbbra sincs semmi nyoma. 122 00:08:45,025 --> 00:08:46,359 Értette, Egyes? 123 00:08:47,986 --> 00:08:49,571 Értettem. 124 00:08:56,327 --> 00:08:58,079 Olyan furcsa vagy, Paul. 125 00:08:59,831 --> 00:09:01,291 Megsebesültem a leszálláskor. 126 00:09:03,418 --> 00:09:06,463 Hívjunk hozzád orvost? - Nem kell. 127 00:09:07,422 --> 00:09:09,299 Miért jöttek a bolygóra? 128 00:09:10,425 --> 00:09:11,843 Ő Data parancsnokhelyettes és Yar hadnagy. 129 00:09:12,010 --> 00:09:17,640 Uram, a bolygón, rajtunk kívül semmiféle életjelet nem érzékelek. 130 00:09:17,807 --> 00:09:19,267 Tudom. 131 00:09:19,434 --> 00:09:23,563 Riker, válaszoljon a kérdésemre. Ki küldte magát értem? 132 00:09:23,730 --> 00:09:26,608 Az édesanyád. Már nagyon aggódik érted. 133 00:09:28,985 --> 00:09:32,572 Mondjon valamit az űrhajójáról, Riker. Az Enterprise az, ugye? 134 00:09:33,364 --> 00:09:36,076 Nem. Most éppen a Nyalóka nevű hajón szolgálok. 135 00:09:37,786 --> 00:09:39,579 Még nem hallottam róla. 136 00:09:39,746 --> 00:09:42,123 Nemrég készült el. Nagyon jó kis űrhajó. 137 00:09:42,957 --> 00:09:46,544 Mondjon még valamit róla, Riker. Mekkora a hajó, hogy van ellátva? 138 00:09:46,711 --> 00:09:51,299 Van még veled valaki? - Milyen fegyverek vannak a Nyalókán? 139 00:09:51,466 --> 00:09:55,762 Paul, csak akkor válaszolok a kérdéseidre, ha te is válaszolsz nekem. 140 00:09:55,929 --> 00:09:58,556 Miért vagy ennyire kíváncsi a hajómra? 141 00:09:58,723 --> 00:10:02,393 Mert barátok vagyunk, vagy nem? - Régi barátok. 142 00:10:03,686 --> 00:10:06,022 A mi csúcssebességünk a hármas. És a maguké? 143 00:10:07,148 --> 00:10:11,277 Tényleg? Akkor a Drake nem semmisült meg. 144 00:10:11,778 --> 00:10:14,656 A Drake? - Igen, a hajód. 145 00:10:15,532 --> 00:10:18,618 Hát persze, a Drake, az űrhajó. - Mi történt vele? 146 00:10:18,785 --> 00:10:21,037 Az titok. - Mi az, hogy titok? 147 00:10:21,204 --> 00:10:25,125 Kérem. Ez most nagyon fontos. A túlélésünk az ismereteken múlik. 148 00:10:25,291 --> 00:10:28,503 Milyen fegyverzet van a hajóján? - Tíz. 149 00:10:28,670 --> 00:10:30,672 Tíz? Nem értem. Mi a tíz? 150 00:10:31,881 --> 00:10:32,966 Hat. 151 00:10:33,967 --> 00:10:36,136 Riker parancsnok, a válasznak nincs értelme. 152 00:10:36,302 --> 00:10:39,013 Még egyszer sem szólítottál a keresztnevemen, Paul. 153 00:10:39,139 --> 00:10:40,431 Azért emlékszel rá, ugye? 154 00:10:42,559 --> 00:10:47,355 Nem emlékszel, igaz? Mert te nem létezel. Hamisítvány vagy. 155 00:10:47,522 --> 00:10:51,568 Az igazi Rice másolata vagy? Válaszolj! 156 00:10:57,657 --> 00:11:01,369 Jelentést kérek, Egyes. - Rice hasonmása pár méterrel felettünk... 157 00:11:01,536 --> 00:11:04,330 lebegő valamivé változott. 158 00:11:04,622 --> 00:11:07,292 Egyes, most azonnal transzportáljanak vissza! 159 00:11:07,709 --> 00:11:09,544 Transzportálásra felkészülni! 160 00:11:11,921 --> 00:11:13,506 Parancsnok! 161 00:11:19,095 --> 00:11:21,181 Mi történt, Egyes? Jelentést kérek. 162 00:11:24,267 --> 00:11:25,602 Riker nem tud válaszolni, kapitány. 163 00:11:25,768 --> 00:11:28,938 Riker parancsnokot egy titokzatos energiamező veszi körül. 164 00:11:30,315 --> 00:11:31,941 Életben van? 165 00:11:33,651 --> 00:11:35,528 Nem tudjuk. 166 00:11:41,618 --> 00:11:43,036 Hajónapló, kiegészítés. 167 00:11:43,161 --> 00:11:45,705 Valószínűleg fegyver az a valami, amely először. 168 00:11:45,830 --> 00:11:48,124 Paul Rice kapitány alakját öltötte magára, 169 00:11:48,333 --> 00:11:50,418 majd fogságba ejtette Riker parancsnokot. 170 00:11:51,544 --> 00:11:54,464 Hármas transzporter állomás, sikerült már befogni a felderítő csapatot? 171 00:11:54,631 --> 00:11:57,217 A parancsnokot nem tudjuk bemérni, uram. 172 00:11:57,383 --> 00:12:01,512 T'Su zászlós, jelentést kérek. - Eltűntek az energia adatok. 173 00:12:01,679 --> 00:12:04,682 Data, sikerült már megállapítani, hogy mi van Riker-rel? 174 00:12:04,849 --> 00:12:07,518 Úgy látom, sztázisban van. 175 00:12:08,269 --> 00:12:12,690 Következtessen, Mr. Data. Miért zárták be egy erőtérbe? 176 00:12:12,857 --> 00:12:16,444 Leggyakrabban azért alkalmazzák, hogy valamit elraktározzanak. 177 00:12:16,653 --> 00:12:18,655 Mire akar ezzel célozni? 178 00:12:18,821 --> 00:12:22,367 Arra, hogy nemsokára jön valaki és elviszi Riker-t. 179 00:12:22,909 --> 00:12:24,702 Tartsanak ki, máris indulok. 180 00:12:24,827 --> 00:12:28,039 Dr. Crusher, találkozunk a hármas transzporternél. 181 00:12:28,539 --> 00:12:31,709 Mr. La Forge, átveszi a parancsnokságot. - Igen, uram. 182 00:12:31,876 --> 00:12:34,712 Bármi történik a hajóval, minden felelősség magát terheli. 183 00:12:34,879 --> 00:12:35,755 Értettem, uram. 184 00:12:35,922 --> 00:12:39,008 Kapitány, kérem. Előbb talán fontolja meg a transzportálást. 185 00:12:39,175 --> 00:12:40,760 Megfontoltam. 186 00:12:48,810 --> 00:12:50,186 Csak Riker-ről van szó? 187 00:12:50,353 --> 00:12:54,399 Csak róla. Állítólag valamilyen titokzatos erőtér csapdába ejtette. 188 00:12:54,565 --> 00:12:56,150 Energiát! 189 00:13:05,618 --> 00:13:08,079 Változott a helyzet? - Data rájött, hogy mi lehet a fogva ejtő. 190 00:13:08,246 --> 00:13:11,124 Életjelek észlelhetők? - Életben van. 191 00:13:11,833 --> 00:13:15,128 A Rice kapitányt utánzó kémrobothoz hasonlóakat... 192 00:13:15,295 --> 00:13:16,838 az Erselrope háborúk során alkalmaztak. 193 00:13:17,005 --> 00:13:18,256 Valószínűleg itt fejlesztették ki. 194 00:13:18,423 --> 00:13:23,386 A célpontnak ismerős képet vetít ki és információt gyűjt a célpontról. 195 00:13:23,553 --> 00:13:26,222 Ha leleplezik, a műszer a későbbi kikérdezés céljából... 196 00:13:26,347 --> 00:13:28,308 magába zárja a célpontot. 197 00:13:28,474 --> 00:13:30,685 Nem rossz, ugye? - Ki tudja szabadítani? 198 00:13:30,852 --> 00:13:34,230 Talán igen, de előbb meg kell találnom a pontos frekvenciát, 199 00:13:34,397 --> 00:13:36,899 ezen kívül nem tudom, milyen veszélybe kerülhet Riker parancsnok. 200 00:13:38,401 --> 00:13:42,155 Nem tehetünk mást. Nem transzportálható, ha körülötte van az erőtér. Szabadítsa ki! 201 00:13:45,241 --> 00:13:46,826 Beletelik egy kis időbe, uram. 202 00:13:56,669 --> 00:13:58,880 Energia adatokat észlelek. 203 00:14:00,006 --> 00:14:04,802 Kapitány, itt La Forge. Az érzékelők energia adatokat érzékelnek a környéken. 204 00:14:12,018 --> 00:14:13,603 Doktor, a földre! 205 00:14:25,865 --> 00:14:27,450 Jaj, ne! - Doktor! 206 00:15:12,286 --> 00:15:14,080 Ez nem ugyanaz a műszer. 207 00:15:18,584 --> 00:15:21,254 Ismeri a mozgásom. Data, jöjjön ide! 208 00:15:23,214 --> 00:15:26,676 Állítsa a fézert ölő fokozatra. Én balról, maga elölről. 209 00:15:33,850 --> 00:15:35,643 Kapitány? 210 00:15:36,352 --> 00:15:37,562 Dr. Crusher? 211 00:15:38,396 --> 00:15:40,022 Picard kapitány? 212 00:15:40,940 --> 00:15:44,444 Nem működik a rádió. - Enterprise, itt Yar hadnagy. 213 00:15:44,610 --> 00:15:45,486 Az enyém sem jó. 214 00:15:45,653 --> 00:15:48,322 A fegyverek közelsége biztosan zavart okoz a kommunikációban. 215 00:15:48,489 --> 00:15:50,783 Folytassa! Én megkeresem a kapitányt és Dr. Crusher-t. 216 00:15:55,663 --> 00:15:57,248 A karom! 217 00:16:00,334 --> 00:16:01,919 Nagyon fáj? 218 00:16:04,547 --> 00:16:06,507 Eléggé. 219 00:16:08,676 --> 00:16:11,512 Akkor megemelem. Rajta! 220 00:16:13,890 --> 00:16:16,893 Megvan. Ne aggódjon, Doktor, mindjárt kijutunk innen. 221 00:16:17,059 --> 00:16:20,313 Enterprise, itt a kapitány beszél. Felsugárzás, két fő. 222 00:16:20,480 --> 00:16:22,064 Enterprise? 223 00:16:23,691 --> 00:16:25,276 Enterprise, válaszoljon! 224 00:16:26,527 --> 00:16:28,237 Data? Yar hadnagy? 225 00:16:29,030 --> 00:16:30,740 Mi a baj, miért nem hallanak minket? 226 00:16:30,907 --> 00:16:33,284 Nem tudom, de ne aggódjon. 227 00:16:33,451 --> 00:16:36,746 Amint észreveszik, hogy a kommunikáció nem működik, 228 00:16:36,913 --> 00:16:40,374 az érzékelőkkel megkeresnek és felsugároznak minket. 229 00:16:41,626 --> 00:16:44,295 Maga pedig, tartson ki egy darabig. 230 00:16:46,005 --> 00:16:47,840 Bocsánat, de el kell tépnem. 231 00:16:54,472 --> 00:16:57,433 Tartson ki! Minden rendben lesz. 232 00:17:03,689 --> 00:17:05,608 Ébren kell maradnom. 233 00:17:10,696 --> 00:17:13,616 Data nem találom őket. 234 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 Lépjen egy kicsit arrébb. Azt hiszem, most megvan. 235 00:17:26,087 --> 00:17:27,296 Data! 236 00:17:30,383 --> 00:17:32,969 Újra normális minden életfunkció. - Az jó. 237 00:17:33,427 --> 00:17:36,347 Most már Geordi kivisz minket innen. Gyerünk! 238 00:17:37,014 --> 00:17:39,392 Keressük meg a kapitányt és a doktornőt! 239 00:17:41,018 --> 00:17:43,688 Uram, életjeleket észlelek a bolygón. 240 00:17:43,813 --> 00:17:46,065 A felderítő csapat öt tagja az. 241 00:17:46,232 --> 00:17:48,776 Helyes. Ezek szerint kiszabadították Riker-t. 242 00:17:48,943 --> 00:17:52,738 Transzporter állomás, mérje be a csapatot és kezdje meg a felsugárzást! 243 00:17:52,905 --> 00:17:55,741 Minden pajzs fent. Deflektor működik. 244 00:17:55,908 --> 00:18:00,246 A hajóorrtól balra egy tárgyat észlelek. Tüzet nyitott. 245 00:18:04,041 --> 00:18:06,377 Vörös riadó! Harckészültség! 246 00:18:09,755 --> 00:18:12,550 Ha fent vannak a pajzsok, nem tudunk transzportálást végezni. 247 00:18:12,675 --> 00:18:13,843 Fézerek beállítva. 248 00:18:13,968 --> 00:18:17,179 Foton torpedók lövésre készen. Célpont keresése. 249 00:18:17,221 --> 00:18:19,974 Semmis. A célpont eltűnt. 250 00:18:20,016 --> 00:18:24,103 Teljes letapogatást kérek! - Letapogatás, még semmi eredmény. 251 00:18:24,729 --> 00:18:27,064 Várjunk csak! Valami nagy baj van. 252 00:18:27,481 --> 00:18:30,610 Vésztartalékokat a pajzsokra. - A tárgy újra tüzelni kezd. 253 00:18:30,651 --> 00:18:32,194 Tüzet viszonozni! 254 00:18:32,278 --> 00:18:34,697 Nincs értelme. Megint eltűnt. 255 00:18:34,780 --> 00:18:39,911 A hátsó pajzs meggyengült. A pajzsok már nem sokáig bírják a támadást. 256 00:18:39,952 --> 00:18:42,371 Itt Logan főgépész beszél. Letérünk a pályáról? 257 00:18:42,538 --> 00:18:44,582 Választ kérek, most azonnal. 258 00:18:50,087 --> 00:18:53,758 Hajónapló, kiegészítés. La Forge hadnagy, kinevezett parancsnok. 259 00:18:53,966 --> 00:18:58,095 Egy ismeretlen és láthatatlan támadó miatt nem tudjuk felsugározni a felderítő csapatot. 260 00:18:58,304 --> 00:19:01,474 Ami még ennél rosszabb, az az, hogy Logan főgépész a hídra tart, 261 00:19:01,599 --> 00:19:03,809 és nem azért, mert véletlenül erre járt. 262 00:19:06,062 --> 00:19:08,439 Miért vagyunk még a pályán? Megsérülhet a hajó. 263 00:19:08,564 --> 00:19:10,399 Ki kell tartanunk még egy kis ideig. 264 00:19:10,566 --> 00:19:13,235 Ha pár másodpercre semlegesíthetjük a támadónkat, 265 00:19:13,361 --> 00:19:15,821 leeresztjük a pajzsot és felsugározzuk a felderítő csapatot. 266 00:19:15,988 --> 00:19:19,241 Ha a maga tervét követjük, elveszítjük az Enterprise-t. 267 00:19:19,450 --> 00:19:21,953 A kialakuló krízishelyzet miatt azt tanácsolom, 268 00:19:22,078 --> 00:19:23,788 adja át nekem a parancsnokságot. 269 00:19:23,955 --> 00:19:26,082 Nem. - Magasabb rangú vagyok. 270 00:19:26,248 --> 00:19:29,085 Mr. Logan, én vagyok a parancsnok. 271 00:19:29,251 --> 00:19:32,755 A kapitány nem sejtette előre, hogy támadás éri az Enterprise-t. 272 00:19:32,922 --> 00:19:35,633 Ha tudta volna, nem adja át önnek a parancsnokságot. 273 00:19:35,841 --> 00:19:38,010 Ha előre tudja, nem hagyta volna el az űrhajót! 274 00:19:38,177 --> 00:19:40,930 Jobb oldalon megjelent egy tárgy, uram. Felénk tart. 275 00:19:41,097 --> 00:19:43,224 Fézereket a célpontra! Azonnal nyissanak tüzet! 276 00:19:43,391 --> 00:19:47,228 Bemérés... A tárgy megint eltűnt. 277 00:19:55,319 --> 00:19:56,612 Bemérés nem sikerült. 278 00:19:56,988 --> 00:19:59,782 A pajzsok meggyengültek. - Álcázta magát. 279 00:19:59,949 --> 00:20:03,244 Nem győzhetjük le a támadónkat. Azonnal le kell térnünk a pályánkról. 280 00:20:04,286 --> 00:20:08,666 Worf, elemezze a tüzelési mintáját! 281 00:20:08,833 --> 00:20:10,835 Lehet, hogy megjósolhatjuk a helyzetét. 282 00:20:11,002 --> 00:20:16,549 Igenis. Solis, vesse össze az energiasugár röppályáját a támadás irányával! 283 00:20:17,049 --> 00:20:19,885 Én kiszámítom a telitalálathoz szükséges optimális fézer szórást. 284 00:20:20,052 --> 00:20:24,682 Rendben. - La Forge hadnagy Geordi... 285 00:20:25,307 --> 00:20:28,102 Tudom, hogy magának csak az Enterprise biztonsága... 286 00:20:28,227 --> 00:20:30,563 számít. Ahogy nekem is. Az lesz a legjobb... 287 00:20:30,730 --> 00:20:33,399 Az lesz a legjobb, Mr. Logan, ha ezt a vitát itt... 288 00:20:33,482 --> 00:20:35,693 befejezzük, és maga visszatér a munkájához. 289 00:20:35,860 --> 00:20:39,405 Ugyanis engem vagy Riker parancsnok válthat le vagy Picard kapitány. 290 00:20:39,572 --> 00:20:41,866 Nem veszi figyelembe, hogy magasabb rangú vagyok magánál. 291 00:20:42,033 --> 00:20:45,536 Ebben téved. Éppen ellenkezőleg. Nagyon is számítok magára. 292 00:20:45,703 --> 00:20:50,791 Térjen vissza a gépházba és keressen meg minden lehetséges energia vésztartalékot. 293 00:20:50,958 --> 00:20:55,004 Minél több energiát viszünk át a pajzsokba, annál tovább maradhatunk a pályánkon. 294 00:21:01,135 --> 00:21:03,012 Megértett, Mr. Logan? 295 00:21:09,769 --> 00:21:12,271 Worf, megvan már a bemérés? 296 00:21:13,022 --> 00:21:15,232 Nem tudom biztosan állítani. 297 00:21:23,074 --> 00:21:27,078 Maga maradjon itt, mi Data-val megkeressük a kapitányt és a doktornőt. 298 00:21:27,244 --> 00:21:31,540 Nem, rogyadozik a lábam, de még bírom. - Energia adatokat észlelek... 299 00:21:32,833 --> 00:21:34,627 A földre! 300 00:21:43,761 --> 00:21:45,554 Úgy csináljuk, ahogy az előbb. 301 00:21:56,857 --> 00:21:58,359 Deflektoros pajzsa van. 302 00:21:58,526 --> 00:22:01,070 A támadónk egyre erősebb és fejlettebb. 303 00:22:01,237 --> 00:22:03,989 Vonjuk össze az erőnket és semmisítsük meg a pajzsát. 304 00:22:04,156 --> 00:22:06,659 Parancsnok, vegye elő a fézerét. 305 00:22:10,830 --> 00:22:11,956 Tüzel! 306 00:22:26,137 --> 00:22:28,055 Igaza van. Mindig egyre fejlettebb lesz. 307 00:22:28,222 --> 00:22:32,101 A támadó újabb feltűnése pontosan 12 perc múlva várható. 308 00:22:32,268 --> 00:22:35,229 Ez a támadás minden energiánkat felemésztette, nem tudom, hogy bírjuk a következőt. 309 00:22:35,396 --> 00:22:38,983 Ne várjunk addig. Keressük meg a többieket. 310 00:22:49,535 --> 00:22:54,081 Nekem úgy tűnik, hogy valami földalatti építményben vagyunk. 311 00:22:54,707 --> 00:22:56,834 De nem látok egyetlenegy... 312 00:22:59,712 --> 00:23:01,881 Nem szabad, most nincs időnk aludni. 313 00:23:02,590 --> 00:23:05,467 Fáradt vagyok. - Ugyan már, ne aludjon el! 314 00:23:05,634 --> 00:23:08,137 Maradjon ébren. Ez parancs. 315 00:23:08,345 --> 00:23:10,931 Biztosan sok vért veszítettem. 316 00:23:12,725 --> 00:23:14,768 A karja már nem vérzik. 317 00:23:14,935 --> 00:23:19,565 Az lehet. De máshol is megsebesültem. A lábam. 318 00:23:27,489 --> 00:23:31,368 Ne aggódjon. Meglátja, minden rendbe jön majd. 319 00:23:32,953 --> 00:23:35,956 Ez most, egy kicsit fájni fog. 320 00:23:36,624 --> 00:23:39,501 Ezt én szoktam mondani. 321 00:23:46,717 --> 00:23:49,178 Doktor, ébredjen fel! Ébresztő! 322 00:23:50,095 --> 00:23:52,473 Nagyon vérzik. Most mit csináljak? 323 00:23:55,893 --> 00:23:58,103 Alvadás serkentő kell a sebre. 324 00:23:59,063 --> 00:24:01,482 Nem találtam meg a táskáját. 325 00:24:03,317 --> 00:24:05,694 A gyökerek. Milyen fajták? 326 00:24:05,861 --> 00:24:09,323 Gyökerek.? Hol, itt? 327 00:24:11,200 --> 00:24:14,536 Tépjen le egy darabot és kóstolja meg. De ne egye meg. 328 00:24:24,171 --> 00:24:28,425 Nagyon keserű. - Kenje a kezére. 329 00:24:30,386 --> 00:24:33,931 Más színe lett? - Olyan sárgás színű. 330 00:24:34,098 --> 00:24:38,185 Helyes. Akkor tegyen belőle minél többet a seb köré. 331 00:24:47,903 --> 00:24:53,242 Ne, ne, doktornő. Ébresztő! Segítenie kell. 332 00:24:54,201 --> 00:24:56,328 Maga nélkül nem megyek semmire. 333 00:24:59,081 --> 00:25:01,125 Na jó, figyeljen ide! 334 00:25:01,333 --> 00:25:06,755 A betege jelentős mennyiségű vért vesztett, mert több helyen megsérült. 335 00:25:08,966 --> 00:25:10,968 A beteg nemsokára sokkba esik. 336 00:25:11,135 --> 00:25:13,095 Akkor mit csináljak? 337 00:25:14,263 --> 00:25:18,475 Polcolja fel a lábát és tartsa melegen. 338 00:25:20,894 --> 00:25:24,148 Értem. Jó így? 339 00:25:24,940 --> 00:25:26,525 Ne ájuljon el! 340 00:25:28,861 --> 00:25:30,738 Beszéljen hozzám! 341 00:25:36,577 --> 00:25:39,371 Ugye nincs magánál véletlenül egy takaró? 342 00:25:39,872 --> 00:25:41,749 Az nincs. 343 00:25:43,250 --> 00:25:45,669 Biztosan van valahol egy kijárat. 344 00:25:47,629 --> 00:25:49,631 És tartsa nyitva a szemét. 345 00:25:50,632 --> 00:25:52,509 Ne aludjon el. 346 00:26:09,443 --> 00:26:15,199 Hát akkor, tudom, hogy kockázatos, de lőjünk egyet vaktában, hátha szerencsénk lesz. 347 00:26:15,991 --> 00:26:19,328 Lássuk, hogy sikerülhet. 348 00:26:19,953 --> 00:26:22,664 Nem tudom bemérni a távolságot. 349 00:26:25,626 --> 00:26:28,670 Ott van. - Bocsánat, uram, látnom kellett volna. 350 00:26:28,837 --> 00:26:30,422 Semmi baj, majd legközelebb sikerül. 351 00:26:30,589 --> 00:26:33,801 A program készen van. A fézerek és a fotontorpedók beállítva. 352 00:26:34,593 --> 00:26:41,850 Akkor hát, Mr. Solis, fordítsa a hajót 23/185 irányba. 353 00:26:42,017 --> 00:26:43,894 Igenis, uram. 354 00:26:49,691 --> 00:26:53,612 Tűz! Most! - Fézerek és torpedók, tűz! 355 00:26:59,410 --> 00:27:00,661 Nem találtunk! 356 00:27:01,370 --> 00:27:03,122 A négyes számú pajzs megszűnik. 357 00:27:04,915 --> 00:27:06,417 A hármas számú is alig bírja. 358 00:27:06,583 --> 00:27:10,671 Itt a gépház. Nem tudom tovább tartani az energiaszintet. 359 00:27:11,130 --> 00:27:13,924 Tegyenek már valamit! - Tartalék rendszer túlterhelve. 360 00:27:14,133 --> 00:27:16,093 Tartalékok kimerültek. 361 00:27:16,301 --> 00:27:21,140 La Forge, itt Logan beszél. Várom a parancsát. 362 00:27:25,644 --> 00:27:28,814 Mr. Logan, jöjjön a hídra! 363 00:27:35,195 --> 00:27:37,197 Máris megyek. 364 00:27:49,460 --> 00:27:52,796 A deflektorok már nem bírják sokáig. Egy percnyi tartalékunk maradt. 365 00:27:53,714 --> 00:27:55,507 Akkor eltűnünk innen. 366 00:27:56,216 --> 00:28:01,305 Solis hadnagy, az irány 315/007. 367 00:28:01,722 --> 00:28:02,764 Pálya beállítva. 368 00:28:02,931 --> 00:28:05,601 Ott akarja őket hagyni? - Ötös fokozat. 369 00:28:05,726 --> 00:28:08,020 Ötös fokozat. Értettem. 370 00:28:18,780 --> 00:28:19,823 Indulás! 371 00:28:32,252 --> 00:28:35,672 Tartsa az irányt és a sebességet 28 másodpercig, 372 00:28:35,756 --> 00:28:37,466 azután minden gép leáll. 373 00:28:37,633 --> 00:28:41,553 Mr. Logan, ha ott maradunk, nem bírjuk ki a támadást. 374 00:28:41,720 --> 00:28:44,848 A hajón több mint 1,000 ember van. Felelősséggel tartozom értük. 375 00:28:45,015 --> 00:28:48,602 Mondja La Forge, mi van Picard kapitánnyal és a felderítő csapattal? 376 00:28:48,769 --> 00:28:50,687 Rájuk is kiterjed a felelősségem. 377 00:28:53,106 --> 00:28:56,568 Mr. Logan, maga átveszi a parancsnokságot... 378 00:28:58,028 --> 00:28:59,655 a tányér egységben. 379 00:28:59,821 --> 00:29:03,492 Figyelem, váltószemélyzet a hídra. - Szétválasztja a hajót. 380 00:29:03,659 --> 00:29:07,663 Így van. És maga a tányér egységgel az 103-as csillagbázis felé indul. 381 00:29:07,871 --> 00:29:12,000 Nem harcolhat olyan támadóval, akit nem lát. Nem látunk belőle senkit. 382 00:29:12,167 --> 00:29:14,378 Talán nem is kell. - Kockázatos. 383 00:29:14,545 --> 00:29:17,714 Így van. Épp ezért különválunk. 384 00:29:17,923 --> 00:29:21,093 Worf, Solis, T'Su, jelentkezzenek a harci hídon, 385 00:29:21,176 --> 00:29:22,636 én is mindjárt megyek. 386 00:29:22,803 --> 00:29:26,139 Zászlós, biztosítsa a csatlakozópontokat. - Igenis. 387 00:29:48,787 --> 00:29:50,247 Tessék? 388 00:29:54,626 --> 00:29:57,462 Hadnagy, beszélnem kell magával. 389 00:29:58,130 --> 00:30:00,340 Tanácsadó, az Enterprise pár perc múlva szétválik. 390 00:30:00,424 --> 00:30:01,633 Most nincs időm beszélgetni. 391 00:30:01,800 --> 00:30:03,218 Tudom, 392 00:30:03,385 --> 00:30:05,971 de Tanácsadóként az a felelősségem, hogy ellenőrzés... 393 00:30:06,096 --> 00:30:08,181 alatt tartsam a legénység érzelmi állapotát. 394 00:30:08,640 --> 00:30:10,726 És most úgy érzi, hogy ideges vagyok. 395 00:30:12,811 --> 00:30:13,979 Hát, igaza van. 396 00:30:14,062 --> 00:30:17,774 Tudja, tanácsadó, a szívem mélyén nagyon félek. 397 00:30:17,983 --> 00:30:19,359 Éppen háborúzni indulok a legénységgel, 398 00:30:19,526 --> 00:30:22,863 és még az is lehet, hogy a végén szétrobban az egész hajó. 399 00:30:23,030 --> 00:30:26,867 Hatalmas kockázatot vállalok és rengeteg emberélet kerül veszélybe. 400 00:30:27,034 --> 00:30:30,954 Úgyhogy igen, ideges vagyok. Talán valami mást várt? 401 00:30:31,121 --> 00:30:34,082 Egyáltalán nem. Súlyos feladat nehezedik a vállára, 402 00:30:34,249 --> 00:30:37,461 több, mint amit eddig átélt. - Maga szerint nem bírom végig? 403 00:30:37,586 --> 00:30:42,007 Épp ellenkezőleg. Büszke lehet arra, ahogy irányítja a legénységet. 404 00:30:42,382 --> 00:30:47,471 Tiszta fejjel gondolkodik, tudja mit akar és meghozott néhány nagyon nehéz döntést. 405 00:30:48,096 --> 00:30:52,851 Akkor miért akart beszélni velem? - La Forge hadnagy, a harci híd készen áll. 406 00:30:53,018 --> 00:30:56,271 A deflektorok azonban még nem működnek rendesen. 407 00:30:56,730 --> 00:31:00,025 Akkor működjenek rendesen, Mr. Solis. - Igen, uram. 408 00:31:00,192 --> 00:31:02,778 Mindjárt megyek. Kapcsolat vége. 409 00:31:03,278 --> 00:31:06,365 Hallotta a hangjában bujkáló nyugtalanságot? 410 00:31:06,573 --> 00:31:08,158 Miért? Solis kiváló tiszt. 411 00:31:08,325 --> 00:31:11,078 Igaz, de még nem bírja olyan jól a feszültséget, mint maga. 412 00:31:11,244 --> 00:31:14,748 T'Su zászlós és ő, nagyon fiatalok még. - Várjunk csak, ők ketten kiváló tisztek. 413 00:31:14,956 --> 00:31:17,876 Igen, de akkor sincs még háborús tapasztalatuk. 414 00:31:18,043 --> 00:31:22,297 Félnek attól, hogy hibát követnek el, szükségük van a bátorításra. 415 00:31:23,423 --> 00:31:24,925 Hogyan segíthetek? 416 00:31:25,509 --> 00:31:29,513 Jegyezze meg, a fiatalok magából merítik az erőt. 417 00:31:29,888 --> 00:31:33,225 Magától várják a parancsokat és a helyes döntéseket. 418 00:31:35,727 --> 00:31:37,896 Segítsen nekik. 419 00:31:38,563 --> 00:31:41,066 Mutassa ki, hogy megbízik bennük. 420 00:31:42,567 --> 00:31:45,654 Ahogy Picard kapitány is kimutatta, hogy megbízik a tudásomban. 421 00:31:45,862 --> 00:31:47,739 Jól van. 422 00:31:47,906 --> 00:31:51,284 Értem, amit mond. Köszönöm, Tanácsadó. 423 00:32:04,881 --> 00:32:07,175 Felkészülni a különválásra! 424 00:32:07,342 --> 00:32:11,096 Minden fedélzet készen áll. - Felkészülni! 425 00:32:18,937 --> 00:32:19,938 Szétválás. 426 00:32:33,660 --> 00:32:35,954 Összekötő elemek kioldva. 427 00:32:36,538 --> 00:32:41,126 Minden elem kioldott, 1-18-ig. 428 00:32:41,251 --> 00:32:43,795 Áramkiesés. Kompenzálás. 429 00:32:50,594 --> 00:32:52,179 Szétválás megtörtént. 430 00:32:52,345 --> 00:32:56,975 Solis hadnagy, forduljon vissza a Minos irányába, ötös fokozat. 431 00:32:57,225 --> 00:32:58,143 Irány megadva. 432 00:32:58,685 --> 00:33:02,647 Felkészülni! Indulás! 433 00:33:16,203 --> 00:33:18,663 Úgy látom, hogy bent rekedtünk, Doktor. 434 00:33:19,331 --> 00:33:22,000 Nincs kijárat? - Nem találtam egyet sem. 435 00:33:23,084 --> 00:33:25,504 Ha megtalálja a kijáratot, hagyjon itt. 436 00:33:26,213 --> 00:33:28,882 Már ennyire megunta a társaságomat? 437 00:33:29,925 --> 00:33:31,384 Beverly. 438 00:33:34,346 --> 00:33:38,767 Olyan álmos vagyok, mindjárt elalszom. Ma túl korán ébredtem. 439 00:33:38,975 --> 00:33:41,561 Beszéljen hozzám. Ne aludjon el. Meséljen valamiről. 440 00:33:42,312 --> 00:33:44,189 Mondjon valamit... 441 00:33:44,314 --> 00:33:47,400 arról a gyökérről. Honnan tudta, hogy gyógyító hatása van? 442 00:33:47,567 --> 00:33:51,196 A nagymamámtól. - A nagymamája talán orvos volt? 443 00:33:52,322 --> 00:33:53,323 Nem. 444 00:33:53,490 --> 00:33:55,867 Ó, akkor biztos növénykutató. 445 00:33:56,034 --> 00:34:00,831 Nem. Az Arvada III bolygón alapított kolóniát. 446 00:34:02,123 --> 00:34:03,917 Az Arvada III? 447 00:34:04,417 --> 00:34:07,129 Tragikus történet. Ő túlélte? 448 00:34:08,630 --> 00:34:10,715 Igen. 449 00:34:10,882 --> 00:34:16,221 Amikor minden egészségügyi tartalék elfogyott, azt kellett felhasználnia, amihez hozzájutott. 450 00:34:16,471 --> 00:34:19,349 Ezért mindent megtanult a növényekről és a... 451 00:34:19,474 --> 00:34:22,519 gyógyfüvekről. Aztán megtanított nekem mindent. 452 00:34:23,228 --> 00:34:25,981 Maga is azon a kolónián élt? Ezt nem is tudtam. 453 00:34:26,773 --> 00:34:29,901 De biztos van még pár dolog, amit nem tudok magáról. 454 00:34:31,361 --> 00:34:33,029 Van egy-két dolog. 455 00:34:33,446 --> 00:34:36,908 Micsoda? Na várjunk csak, úgy látom, itt van valami. 456 00:34:37,868 --> 00:34:39,411 Valami villog. 457 00:34:40,370 --> 00:34:43,331 Mi az? - Nem tudom... 458 00:34:43,915 --> 00:34:47,878 Eltakarja az aljnövényzet. Leszedem róla. 459 00:34:49,337 --> 00:34:50,881 Hiszen ez egy képernyő. 460 00:34:54,676 --> 00:34:57,095 Szerintem még mindig működik. 461 00:35:12,402 --> 00:35:14,905 Én nyomkövető gépnek látom. 462 00:35:15,322 --> 00:35:16,948 És mit követ? 463 00:35:17,532 --> 00:35:21,203 Három mozgó pontot látok. Biztosan a többiek. 464 00:35:27,626 --> 00:35:31,379 Ugye milyen gyönyörű műszer? Ez az elem központi része. 465 00:35:31,504 --> 00:35:33,423 Ki beszél? 466 00:35:35,717 --> 00:35:37,427 Egy kivetített alak. 467 00:35:37,594 --> 00:35:41,056 Az automata ügynök, akinek az üzenetét az Enterprise is befogta. 468 00:35:41,765 --> 00:35:44,476 Milyen elem? - Az Echo Papa 607. 469 00:35:44,643 --> 00:35:46,478 A legjobb fejlesztésünk, 470 00:35:46,645 --> 00:35:49,731 a leghatalmasabb fegyver a fegyvergyártás terén. 471 00:35:50,941 --> 00:35:52,859 Az a fegyver vadászik most a felderítő csapatra? 472 00:35:53,944 --> 00:35:55,904 Lélegzetelállító bemutató volt, ugye? 473 00:35:56,071 --> 00:35:58,448 Hogy bemutató? Majdnem meghaltunk. 474 00:35:58,615 --> 00:36:03,787 Sokoldalú, erős és könnyen kezelhető. Ez mind jellemzi a 607-est. 475 00:36:03,954 --> 00:36:08,917 Különböző moduljai információt gyűjtenek, semlegesítik a földi támadókat, 476 00:36:09,084 --> 00:36:11,795 és ellenséges űrhajókat is képesek megsemmisíteni. 477 00:36:13,755 --> 00:36:17,342 Az Enterprise. Meg akarja semmisíteni az űrhajót? 478 00:36:17,467 --> 00:36:18,301 Válaszoljon! 479 00:36:18,426 --> 00:36:20,178 Természetesen válaszolok. 480 00:36:20,345 --> 00:36:22,389 Úgy programoztak, hogy minden kérdésre válaszoljak, 481 00:36:22,472 --> 00:36:24,182 amit a fegyverrel kapcsolatban tesznek fel. 482 00:36:24,349 --> 00:36:27,894 Elmondom a feltételeket, elintézem a szállást, amit csak akar, uram. 483 00:36:28,103 --> 00:36:31,564 Nem ért meg semmit, csak azt hajtogatja, amit beleprogramoztak. 484 00:36:31,731 --> 00:36:36,945 A 607-est lendületesnek és alkalmazkodónak tervezték. 485 00:36:37,112 --> 00:36:40,573 Tanul az ellenfeleitől és önállóan fejleszti magát. 486 00:36:40,740 --> 00:36:44,160 Mi történt itt? Hol vannak a tervezők, hová tűntek a Minos lakói? 487 00:36:44,327 --> 00:36:47,664 Ha egyszer elszabadul az egység, legyőzhetetlenné válik. 488 00:36:47,831 --> 00:36:50,041 A tökéletes gyilkoló gép. 489 00:36:51,376 --> 00:36:56,673 Túl jóra sikerült. Ostobák, a saját találmányuk végzett velük. 490 00:36:59,884 --> 00:37:00,885 Mi ez a zaj? 491 00:37:01,052 --> 00:37:03,847 A termék elemezte legutóbbi támadását, 492 00:37:04,014 --> 00:37:07,809 és kifejlesztett egy erősebb, vadonatúj, halálos fegyvert. 493 00:37:07,976 --> 00:37:10,687 Pillanatokon belül beveti a tökéletes fegyvert, 494 00:37:10,770 --> 00:37:12,689 a felszínen mozgó célpontok ellen. 495 00:37:12,856 --> 00:37:14,232 Állítsa le! 496 00:37:14,399 --> 00:37:16,234 Miért állítanám le? 497 00:37:16,401 --> 00:37:20,822 Nem figyelhetjük meg a termék működését, ha lekapcsoljuk. 498 00:37:23,908 --> 00:37:27,162 Odalent vannak, uram. - Takarítsuk el az aljnövényzetet. 499 00:37:27,370 --> 00:37:31,958 Ha Data számításai jók, két perc múlva újra támadás ér minket. 500 00:37:34,961 --> 00:37:36,755 Kapitány, hall minket? 501 00:37:36,921 --> 00:37:39,007 Igen, itt vagyunk! 502 00:37:39,424 --> 00:37:40,967 Megsebesült? 503 00:37:42,177 --> 00:37:45,013 Dr. Crusher súlyosan megsebesült. 504 00:37:45,180 --> 00:37:47,140 Nem tudunk kapcsolatba lépni az Enterprise-szal. 505 00:37:47,265 --> 00:37:47,974 Nem működik semmi. 506 00:37:48,141 --> 00:37:50,101 Igen, nálunk ugyanez a helyzet. 507 00:37:50,268 --> 00:37:53,480 A gépezetet innen irányítja egy számítógép. 508 00:37:53,646 --> 00:37:56,066 Nemsokára újra támadni fog. Vigyázzanak magukra. 509 00:37:56,191 --> 00:37:57,567 Tudjuk, kapitány. 510 00:37:57,734 --> 00:37:59,944 Nagyon mélyen vannak. Nem tudunk lemászni magukhoz, 511 00:38:00,028 --> 00:38:01,279 mert nincs miben kapaszkodni. 512 00:38:01,446 --> 00:38:04,324 Csoda, hogy túlélték. - Lemegyek, parancsnok. 513 00:38:04,491 --> 00:38:07,327 Hogyan? - Leugrom. 514 00:38:08,244 --> 00:38:11,790 Data, ez több, mint tíz méter mély. - 11 méter és 75 centi, uram. 515 00:38:12,082 --> 00:38:15,877 Data, lehet, hogy maga erős, de nem elpusztíthatatlan. 516 00:38:16,294 --> 00:38:19,214 Képes leszek biztonságosan földet érni. 517 00:38:20,757 --> 00:38:23,927 Kapitány, Data leugrik magukhoz. 518 00:38:26,429 --> 00:38:28,431 Tessék, ugorjon. 519 00:38:33,895 --> 00:38:37,273 Data. - Szolgálatára, kapitány. 520 00:38:46,908 --> 00:38:49,577 Találnunk kell egy búvóhelyet. Ha Data-nak igaza van... 521 00:38:49,744 --> 00:38:50,578 Általában igaza van. 522 00:38:50,745 --> 00:38:52,997 akkor nemsokára ismét támadás ér minket, 523 00:38:53,164 --> 00:38:55,708 és ezúttal nem tudom, hogy éljük túl. 524 00:38:59,504 --> 00:39:01,339 Hajónapló, kiegészítés. 525 00:39:01,464 --> 00:39:04,801 La Forge hadnagy, a hajtóműegység parancsnoka. 526 00:39:04,968 --> 00:39:07,429 Miután elváltunk a parancsnoki tányértól, visszatértünk... 527 00:39:07,512 --> 00:39:09,639 a Minos-hoz, hogy megmentsük a felderítő csapatot. 528 00:39:09,806 --> 00:39:14,686 Sajnos, csak egyetlen lehetőségünk maradt, egy lövés vaktában. 529 00:39:16,062 --> 00:39:17,939 A pajzsok és a deflektorok fent vannak. 530 00:39:18,106 --> 00:39:21,943 Zászlós, mikor a pajzsok lent vannak, magának csak egyetlen feladata lesz, 531 00:39:22,110 --> 00:39:24,362 keresse meg a felderítőket és hozza fel őket. 532 00:39:24,529 --> 00:39:28,032 Lehet, hogy csak egy pár másodperce lesz rá. - Közeledünk a bolygóhoz, uram. 533 00:39:29,826 --> 00:39:31,953 Nem lesz sima a dolog, gyorsan kell cselekednünk. 534 00:39:32,120 --> 00:39:38,251 De csak nyugalom, semmi gond. Mindig csak a munkájukra figyeljenek. 535 00:39:39,544 --> 00:39:43,256 Jól tudják, mit csinálnak. Részesültek kiképzésben. 536 00:39:43,465 --> 00:39:46,342 Megérdemlik, hogy ezen a hajón dolgozzanak. 537 00:39:54,684 --> 00:39:56,436 Már megint ez a zaj. 538 00:39:56,728 --> 00:39:59,814 Még egy fegyvert kibocsátott magából. - Valahogy le kell állítanunk ezt a gépet. 539 00:39:59,981 --> 00:40:03,234 Kellene a program felépítése. - Itt a leírás. 540 00:40:05,361 --> 00:40:08,573 Maga szerint át lehet állítani a fegyverek programját? 541 00:40:08,740 --> 00:40:11,868 Persze. Anélkül semmire nem lenne jó. 542 00:40:12,035 --> 00:40:14,662 Válasszon egy semleges célpontot. - Meghatározott célpontra van szükség. 543 00:40:14,829 --> 00:40:16,956 Akkor saját magát és a központot. 544 00:40:17,165 --> 00:40:20,418 A robbanás ereje megsemmisítené a barlangot és a felszínen lévőket is. 545 00:40:20,585 --> 00:40:25,298 Most figyeljenek. Most következik a negyedik és egyben az utolsó lövedék. 546 00:40:25,757 --> 00:40:31,304 Az Echo Papa 607-es nemsokára befejezi jelenlegi feladatát. 547 00:40:31,888 --> 00:40:33,765 Szerintem váljunk szét. - Ugyan minek? 548 00:40:33,932 --> 00:40:37,268 Hogy megzavarjuk vagy, hogy eltereljük. - Úgy is elkap minket, csak egy kicsit később. 549 00:40:37,435 --> 00:40:41,856 Lehet, hogy az egyikünk kijut a hatóköréből. - Hatóköréből? 550 00:40:42,023 --> 00:40:44,651 Nem mondtam semmit. Ez a fegyver az egész bolygót... 551 00:40:44,734 --> 00:40:46,694 elnéptelenítette. Ennek nincs hatóköre. 552 00:40:46,861 --> 00:40:48,655 Akkor most mit csináljunk? 553 00:40:49,739 --> 00:40:51,824 Pontosan. Én is erre gondoltam. 554 00:40:52,784 --> 00:40:55,078 Azért nem ártana valamilyen búvóhelyet találni. 555 00:41:03,086 --> 00:41:06,005 Van valami ötlete? - Nincs. 556 00:41:09,384 --> 00:41:13,930 Csináljon már valamit, Data, de gyorsan. - Kapcsolják ki és kész. 557 00:41:14,806 --> 00:41:19,352 Ki lehet kapcsolni? - Miért ne lehetne? Végül is csak egy gép. 558 00:41:20,144 --> 00:41:21,104 Kapcsolja le! 559 00:41:21,396 --> 00:41:24,899 De miért? Még a felét sem látták mindannak, amit ez a csoda tud. 560 00:41:25,066 --> 00:41:26,484 Már eleget láttunk. 561 00:41:27,986 --> 00:41:31,656 Ezek szerint meg akarják venni? - Igen, megvesszük az egészet, minden részét. 562 00:41:32,031 --> 00:41:35,535 Nem bánják meg a vételt. - Helyes. Fejezze be a bemutatót. 563 00:41:35,785 --> 00:41:36,869 Vége van. 564 00:41:44,085 --> 00:41:46,588 Egyes! - Itt vagyok. 565 00:41:48,464 --> 00:41:49,841 Ez meredek volt. 566 00:41:50,091 --> 00:41:53,344 La Forge, minden rendben van. Sikerült semlegesítenünk. 567 00:41:54,429 --> 00:41:56,514 Jó, hogy hallom a hangját, kapitány. Most éppen... 568 00:41:56,598 --> 00:41:58,266 nem érünk rá, de nemsokára jelentkezünk. 569 00:41:58,516 --> 00:42:02,353 Fézerek készen állnak. - Pajzsokat teljes energiára! Negyed impulzus. 570 00:42:02,562 --> 00:42:04,731 Irány 25/300. 571 00:42:04,897 --> 00:42:07,609 Uram, ez az irány még beljebb visz minket a bolygó atmoszférájába. 572 00:42:07,775 --> 00:42:10,903 Pontosan, kicsit rázós lesz az út, úgyhogy kapaszkodjon, Solis hadnagy. 573 00:42:11,154 --> 00:42:14,949 Igen, uram. - Azt reméli, hogy a támadó követ bennünket? 574 00:42:15,116 --> 00:42:18,828 Nagyon bízom benne. Keressen légörvényeket, mert akár álcázza magát, 575 00:42:19,037 --> 00:42:23,374 akár nem, megtaláljuk az örvények alapján. Worf, milyen gyorsan méri be a fézert? 576 00:42:23,541 --> 00:42:24,208 Nagyon gyorsan. 577 00:42:24,375 --> 00:42:26,127 Hajófal hőmérséklete 1,000 fok és emelkedik. 578 00:42:26,377 --> 00:42:30,798 Vésztartalékot a deflektorokba. Tartjuk az irányt. 579 00:42:36,888 --> 00:42:41,142 Hajóburkolat 2,500 fok. - Deflektorok túlterhelve. 580 00:42:42,310 --> 00:42:43,686 Uram, a kormány nagyon lassan reagál. 581 00:42:43,853 --> 00:42:45,730 Tudja ellensúlyozni? - Tudom, uram. 582 00:42:45,897 --> 00:42:48,358 Hajóburkolat 3,000 fok. - Tartsa az irányt! 583 00:42:48,524 --> 00:42:51,402 A négyes deflektornak mindjárt vége. 584 00:42:52,445 --> 00:42:55,823 3,300 fok. - A négyes deflektor nem működik. 585 00:42:56,032 --> 00:42:57,367 Örvény a hajó jobboldalán. 586 00:43:02,121 --> 00:43:04,415 Megvan! - Letapogató bemér. 587 00:43:04,582 --> 00:43:06,834 Fegyverek készen. - Tűz! 588 00:43:12,298 --> 00:43:13,466 Elkaptuk! 589 00:43:16,886 --> 00:43:19,180 Pajzsokat le. 590 00:43:20,390 --> 00:43:23,518 Felderítő csapat bemérve. Transzportálás indulhat. 591 00:43:23,685 --> 00:43:30,441 Az irány 40/65, egyharmad impulzus és álljunk át állandó körpályára. 592 00:43:30,608 --> 00:43:33,528 Állandó körpálya. Igenis, uram. 593 00:43:44,330 --> 00:43:46,958 A parancsnokságot átadom, kapitány. - Nem veszem át, hadnagy. 594 00:43:47,125 --> 00:43:47,917 Uram? 595 00:43:48,167 --> 00:43:51,045 Mr. La Forge, amikor elhagytam a hajót, az egy darabban volt. 596 00:43:51,212 --> 00:43:55,007 Hálás lennék, ha ugyanolyan állapotban kaphatnám vissza. 597 00:43:55,049 --> 00:43:57,844 Mit szól hozzá, Egyes? - Egyetértek, uram. 598 00:44:00,555 --> 00:44:04,475 Solis hadnagy, irány az Enterprise másik része. 599 00:44:04,684 --> 00:44:07,562 Az orvosi részleg szerint Dr. Crusher meg fog gyógyulni. 600 00:44:07,729 --> 00:44:10,440 Pálya kész, a komputerbe betáplálva. 601 00:44:15,027 --> 00:44:17,321 Indulás.