1 00:00:13,600 --> 00:00:17,600 Hajónapló, csillagidő 41365.9. 2 00:00:17,680 --> 00:00:20,680 A 74-es csillagbázisra rendeltek minket, 3 00:00:20,880 --> 00:00:22,880 amely a Tarsas III körül kering. 4 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 A hajó minden rendszerét át fogják vizsgálni és néhányat fel is javítanak, 5 00:00:28,200 --> 00:00:30,920 ilyen például a holofedélzet is. 6 00:00:31,120 --> 00:00:32,800 Nem hiszem, hogy sok javítani valójuk lesz. 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,480 A hajó kitűnő állapotban van, eddig nagyszerű teljesítményt nyújtott. 8 00:00:46,880 --> 00:00:49,080 Pozícióba állunk. 9 00:00:49,200 --> 00:00:50,880 Manőver indul. 10 00:00:51,520 --> 00:00:52,720 Beálltunk a dokkba, uram. 11 00:01:00,400 --> 00:01:02,320 Horgony sugarakat ki! 12 00:01:02,960 --> 00:01:04,800 Rögzíteni. - Igenis. 13 00:01:10,480 --> 00:01:13,200 És dokkolás kész. 14 00:01:14,600 --> 00:01:17,000 Köszönöm, Egyes. 15 00:01:17,120 --> 00:01:19,120 Szép munka. 16 00:01:19,200 --> 00:01:20,600 Mind... 17 00:01:21,920 --> 00:01:23,280 jól csinálták. 18 00:01:35,080 --> 00:01:38,320 A karbantartók közelednek a zsiliphez. 19 00:01:56,400 --> 00:01:58,800 Quinteros parancsnok engedélyt kér a belépésre. 20 00:01:59,000 --> 00:02:00,800 Megadom. Üdvözlöm. 21 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 Kapitány. 22 00:02:03,200 --> 00:02:05,280 Riker parancsnok. 23 00:02:07,920 --> 00:02:10,600 Késtek. Egy hete kellett volna jönniük. 24 00:02:10,720 --> 00:02:13,480 Volt egy kis komplikációnk az Omicron Pascal-nál. 25 00:02:13,560 --> 00:02:16,320 Tapasztaltak komolyabb működési rendellenességet? 26 00:02:16,520 --> 00:02:19,200 Nem, mindannyian nagyon elégedettek voltunk vele. 27 00:02:19,320 --> 00:02:23,000 Örülök neki. Ugyanis én voltam az egyik tervezője. 28 00:02:23,200 --> 00:02:28,000 Ezek az urak a Binárok? - Ezek nem urak, de nem is hölgyek. 29 00:02:28,199 --> 00:02:31,400 Egy összekapcsolt pár. 30 00:02:31,600 --> 00:02:35,680 Az ő neve Egy Nulla. Az övé pedig Nulla Egy. 31 00:02:35,800 --> 00:02:39,600 Ők korszerűsítették a Wellington komputereit is. 32 00:02:39,800 --> 00:02:42,800 Nagyon jó hírük van. Örülök, hogy önök javítják fel a mi rendszereinket is. 33 00:02:42,999 --> 00:02:45,920 Öröm számunkra, hogy egy ilyen komputeren dolgozhatunk. 34 00:02:46,000 --> 00:02:51,200 Csak 48 órájuk van a munkára, mivel két nap múlva a hajónak indulásra készen kell állnia. 35 00:02:51,280 --> 00:02:53,280 Azt hittük, több időnk lesz. 36 00:02:53,520 --> 00:02:56,719 Sajnálom. Fontos küldetésünk lesz. Ha el szeretnék halasztani... 37 00:02:56,880 --> 00:03:00,880 Ó nem! Ez a legjobb idő a munkára. Befejezzük a felújítást két napon belül. 38 00:03:01,000 --> 00:03:03,680 Nagyon gyorsan dolgoznak, szerintem képesek rá. 39 00:03:04,679 --> 00:03:07,400 Riker parancsnok és én a fedélzeten leszünk, ha szükség lenne ránk. 40 00:03:07,600 --> 00:03:11,000 Köszönöm kapitány, de nem hiszem, hogy segíteni tudnának. 41 00:03:19,120 --> 00:03:24,000 Ez egy nagyon érdekes faj. Már sokat hallottam róluk, de most láttam őket először. 42 00:03:24,200 --> 00:03:26,640 Az elmúlt évezredek alatt olyan mértékben... 43 00:03:26,759 --> 00:03:29,400 összekapcsolódtak világuk központi komputerével, 44 00:03:29,520 --> 00:03:32,080 hogy a nyelvük és az egész gondolkodásmódjuk... 45 00:03:32,200 --> 00:03:35,720 teljesen hozzáidomult a számítógépekéhez. 46 00:03:35,880 --> 00:03:39,720 Kíváncsi vagyok, mit tudnak javítani egy ilyen fejlett számítógépen, mint a miénk. 47 00:03:43,079 --> 00:03:46,440 A hídra! Nos, van még egy kis tennivalóm a hídon, 48 00:03:46,519 --> 00:03:48,200 aztán a kabinomba megyek, 49 00:03:48,400 --> 00:03:51,120 kényelembe helyezem magam, bekapcsolom a... 50 00:03:51,240 --> 00:03:54,199 hangulatvilágítást és belemerülök az olvasásba. 51 00:03:54,319 --> 00:03:56,600 És maga? Maga mit fog csinálni? 52 00:03:56,680 --> 00:03:59,399 Nem szoktam előre megszervezni a szabadidőmet. 53 00:03:59,600 --> 00:04:02,120 Majd akad valami. Előbb vagy utóbb. 54 00:04:13,200 --> 00:04:15,200 A kabinomban leszek. 55 00:04:15,360 --> 00:04:18,720 Hát akkor Egyes, jó munkát. 56 00:04:27,400 --> 00:04:29,800 Azt hittem, hogy csak ketten fognak itt dolgozni. 57 00:04:31,479 --> 00:04:34,320 Mivel nagyon kevés az időnk, szükségünk van másokra is. 58 00:04:34,480 --> 00:04:37,200 Van valami gond? - Nincs! Nincs semmi baj. 59 00:04:37,600 --> 00:04:39,400 Akkor miért ilyen izgatottak? 60 00:04:39,599 --> 00:04:43,279 Gyorsan kell dolgoznunk, hogy elég időnk legyen rá, 61 00:04:43,400 --> 00:04:47,399 hogy feltöltsük a komputertárolóikat hatékonyabb, új programokkal. 62 00:04:49,480 --> 00:04:51,600 Mintha nem hinne nekik. 63 00:04:51,799 --> 00:04:55,000 Magam sem tudom. Talán nincs igazam. 64 00:04:55,200 --> 00:04:57,520 Lehet, hogy a Binárok mindig így viselkednek. 65 00:04:57,600 --> 00:05:00,600 Talán. Én körbejárom a hajót. 66 00:05:00,800 --> 00:05:03,319 Tiéd a híd. Figyeld őket! 67 00:05:03,520 --> 00:05:05,200 Igenis. 68 00:05:37,800 --> 00:05:40,879 Az űr a legvégső határ. 69 00:05:42,600 --> 00:05:46,519 Ennek végtelenjét járja az Enterprise csillaghajó, 70 00:05:46,680 --> 00:05:50,800 melynek feladata különös, új világok felfedezése; 71 00:05:52,600 --> 00:05:56,320 új életformák, új civilizációk felkutatása; 72 00:05:57,199 --> 00:06:00,919 és hogy eljusson oda, ahol még senki sem járt azelőtt. 73 00:07:07,999 --> 00:07:12,600 A bázis karbantartói kihívtak minket egy barátságos parrises squares meccsre. 74 00:07:12,680 --> 00:07:16,199 Nem akar maga is beszállni? - Már így is megvan a teljes csapatlétszám. 75 00:07:16,400 --> 00:07:17,439 Cserélhetünk is. 76 00:07:17,520 --> 00:07:20,479 Azt nem szabad. Tönkreteszi a játék ritmusát. 77 00:07:20,599 --> 00:07:24,680 Nem tudnám rábeszélni, hogy jöjjön? - Nem, de győzzenek! A hajó jó híre függ tőle. 78 00:07:24,800 --> 00:07:28,200 Szavamat adom rá uram, hogy minden áron győzni fogunk. 79 00:07:28,399 --> 00:07:30,599 Worf, ez csak egy barátságos mérkőzés. 80 00:07:30,720 --> 00:07:34,199 Mozognak egy jót, s közben új barátokat szereznek. 81 00:07:34,400 --> 00:07:38,920 Ha a győzelem nem fontos, miért számoljuk a pontokat? 82 00:07:43,799 --> 00:07:45,800 Azt hiszem, csak húzza magát. 83 00:07:47,000 --> 00:07:50,600 Akár hiszi, akár nem, kezd megjönni a humorérzéke. 84 00:07:50,799 --> 00:07:53,799 Ha nem viccelt, kemény meccs lesz. Sok szerencsét! 85 00:08:05,680 --> 00:08:09,679 komputer, energiacsökkenés az L-94-es szektorban. Mi történt? 86 00:08:09,920 --> 00:08:12,480 Az összes nem létfontosságú rendszert lekapcsoltam, 87 00:08:12,599 --> 00:08:15,199 hogy helyet teremtsek az adatbankban. 88 00:08:15,280 --> 00:08:18,400 Az új szoftverek betöltése miatt kellett így tennem. 89 00:08:18,599 --> 00:08:21,280 Visszakapcsolhatom, ha szükséges. 90 00:08:25,879 --> 00:08:31,079 Nos, mi a véleménye? - Mondja el, mi ez, és lesz véleményem. 91 00:08:31,320 --> 00:08:34,080 Egy művészi alkotást próbálok létrehozni. 92 00:08:34,200 --> 00:08:37,080 Azt vizsgáljuk, hogy lehet-e egy androidból festő. 93 00:08:37,320 --> 00:08:40,319 És ez a festményem, 94 00:08:40,959 --> 00:08:42,999 még nincs kész teljesen. 95 00:08:43,199 --> 00:08:46,800 Tojásokat fog ábrázolni. - Szóval tojásokat? 96 00:08:48,399 --> 00:08:52,680 Érdekes. Azt gondolom, ez az esemény páratlan a világtörténelemben. 97 00:08:52,919 --> 00:08:53,920 Tényleg? 98 00:08:53,999 --> 00:08:56,639 Gondolják meg, egy vak ember festeni tanít egy androidot. 99 00:08:58,200 --> 00:09:01,920 Ez egy új fejezet a művészetek történetében. 100 00:09:14,159 --> 00:09:16,400 Végleg el akar költözni a hajóról? 101 00:09:16,599 --> 00:09:20,999 Riker parancsnok. Nem, csak összegyűjtöm a jegyzeteimet. 102 00:09:24,000 --> 00:09:27,319 Terence Epstein professzor itt van a csillagbázison. 103 00:09:28,399 --> 00:09:30,840 Ki azaz Epstein professzor? 104 00:09:34,719 --> 00:09:37,479 Egy kibernetikai lángelme. 105 00:09:39,720 --> 00:09:41,920 Tanított engem az egyetemen. 106 00:09:43,279 --> 00:09:45,920 Hallott már a Micromiusi katasztrófáról? 107 00:09:45,999 --> 00:09:48,719 Nos, azóta sokat foglalkoztam azzal, 108 00:09:48,879 --> 00:09:52,080 hogy lehet idegsejteket chipekkel pótolni. 109 00:09:52,319 --> 00:09:56,519 Tudom, hogy lehetetlennek hangzik, de lehet, hogy sikerült megoldanom. 110 00:09:56,679 --> 00:10:01,319 Milyen óriási szerencsém van! Beszélhetek róla Dr. Epstein-nel. 111 00:10:04,879 --> 00:10:07,919 Bocsánat, de ezt az esélyt nem hagyhatom ki. 112 00:10:20,799 --> 00:10:21,799 Hogy haladnak? 113 00:10:22,000 --> 00:10:25,919 Majdnem kész van. A programhibák mostanra teljesen ki lettek javítva. 114 00:10:25,999 --> 00:10:27,919 Használhatja a rendszert, hogyha szeretné. 115 00:10:28,079 --> 00:10:31,200 Mit változtattak meg? Pontosan mit csináltak? 116 00:10:31,279 --> 00:10:33,520 Egy kicsit feljavítottuk. 117 00:10:38,600 --> 00:10:44,519 Szeretné megnézni, hogyan működik? - Rendben. Úgy sincs más dolgom. 118 00:10:47,119 --> 00:10:50,800 komputer, szeretnék egy hangulatos helyet, ahol zenélni lehet. 119 00:10:50,920 --> 00:10:52,919 Milyen zene? - Jazz. 120 00:10:53,120 --> 00:10:56,120 Időszak? - 1958 körül. 121 00:10:56,199 --> 00:10:58,399 Helyszín? - Kansas City. 122 00:10:59,599 --> 00:11:04,080 Nem. New Orleans. Egy jobb fajta éjszakai bár. 123 00:11:04,279 --> 00:11:06,079 Éjjel kettő körül. 124 00:11:06,199 --> 00:11:08,919 A program kész. Beléphet, ha akar. 125 00:11:15,799 --> 00:11:17,400 Nagyon jó. 126 00:11:20,160 --> 00:11:21,999 Tényleg nagyon jó. 127 00:11:27,680 --> 00:11:30,879 Szeretnék egy együttest. Egy triót. 128 00:11:31,120 --> 00:11:33,799 Egy zongoristát, egy bőgős és egy dobost. 129 00:11:39,919 --> 00:11:41,479 És közönséget is. 130 00:11:46,200 --> 00:11:47,399 Nagyon sok. 131 00:11:51,919 --> 00:11:55,879 Jobb szeretnék valami... intimebb hangulatot. 132 00:11:58,800 --> 00:12:00,239 Nagyszerű. 133 00:12:01,519 --> 00:12:06,799 De komputer, a szőkék nem a jazzhez valók. 134 00:12:12,800 --> 00:12:15,799 Hát ez igazán elképesztő. 135 00:12:19,279 --> 00:12:20,599 Legyen érzékibb. 136 00:12:38,880 --> 00:12:43,319 Uraim, ha ezt nevezik kis javításnak, 137 00:12:44,599 --> 00:12:47,319 akkor milyen lehet a nagy? 138 00:13:09,279 --> 00:13:12,799 Mi a neve? Szereti a jazzt? 139 00:13:12,999 --> 00:13:18,879 A nevem Minuet, és szeretem a jazzt, kivéve a dixielandet. 140 00:13:19,519 --> 00:13:23,399 És azt miért nem? - Arra nem lehet táncolni. 141 00:13:24,680 --> 00:13:26,519 Csodás! 142 00:13:36,880 --> 00:13:38,479 És mit keres egy ilyen bombázó 143 00:13:38,679 --> 00:13:41,999 egy efféle komputerizált csehóban? 144 00:13:42,599 --> 00:13:44,199 Magára várok. 145 00:13:44,599 --> 00:13:48,120 Tényleg rám vár? Ugye most csak viccel? 146 00:13:48,279 --> 00:13:50,079 Dehogyis, Will. 147 00:13:51,000 --> 00:13:54,720 Még sohasem beszéltem komolyabban. 148 00:14:32,999 --> 00:14:35,720 Megkérdezhetek valamit a Binárokról? 149 00:14:38,199 --> 00:14:39,999 Kérdezze meg őket! 150 00:14:43,879 --> 00:14:46,519 Miért beszélnek ilyen furcsán? 151 00:14:46,719 --> 00:14:51,080 Ez a mi saját beszédünk. - Ilyen gyorsan fogják fel az információt? 152 00:14:51,319 --> 00:14:53,319 Mindent elraktározunk a tárolókban. 153 00:14:53,519 --> 00:14:56,599 Ami nem kell, azt eltároljuk és később nézzük meg. 154 00:14:57,319 --> 00:14:59,319 Hogy sikerült kifejleszteniük ezt a képességet? 155 00:14:59,479 --> 00:15:02,119 Több ezer éves fejlődés eredménye. 156 00:15:02,319 --> 00:15:05,919 Annak nagy előnyei lehetnek, hogy így össze tudnak kapcsolódni a gépeikkel. 157 00:15:06,119 --> 00:15:07,799 Van néhány hátránya is. 158 00:15:12,279 --> 00:15:14,079 Rendben mennek a dolgok? 159 00:15:14,199 --> 00:15:17,599 Igen, uram. Csak megpróbáltam egy-két dolgot megtudni a Binárokról. 160 00:15:18,719 --> 00:15:22,399 Hol van az első tiszt? - A négyes holofedélzeten. Idehívjam? 161 00:15:23,199 --> 00:15:27,199 Nem, majd lemegyek én magam. Magáé a híd. 162 00:15:27,399 --> 00:15:28,719 Igen, uram. 163 00:16:50,519 --> 00:16:52,999 Haver, a csaj csíp téged. 164 00:16:53,999 --> 00:16:57,519 Honnan gondolod? - Nézz csak rá! 165 00:17:01,679 --> 00:17:02,799 Talán a zene miatt. 166 00:17:02,879 --> 00:17:05,799 Hát a játékodról szólva, nem ebből fogsz megélni. 167 00:17:10,799 --> 00:17:12,199 Túl igazi! 168 00:17:12,399 --> 00:17:15,919 Igazad lehet. Talán túl jó neked. 169 00:17:16,479 --> 00:17:19,919 Köszönöm, hogy játszhattam. - Szívesen, máskor is. 170 00:17:26,719 --> 00:17:29,519 Egy kicsit el kell mennem, hogy elvégezzem a munkámat. 171 00:17:30,719 --> 00:17:32,799 Ennyire fontos magának a munka? 172 00:17:32,879 --> 00:17:34,799 Ennyire. A legfontosabb. 173 00:17:35,799 --> 00:17:38,079 Táncolhatunk egyet előtte? 174 00:17:40,599 --> 00:17:42,479 Persze. Miért is ne? 175 00:17:51,119 --> 00:17:54,799 Hol tanult meg ilyen jól táncolni? - Magát követem. 176 00:17:54,999 --> 00:17:57,399 A lépései után megyek. 177 00:17:58,719 --> 00:18:01,079 Will, beszéljen a munkájáról! 178 00:18:01,599 --> 00:18:05,519 Mi az a nagyszerű dolog, ami így rabul ejti? 179 00:18:06,439 --> 00:18:10,719 Nagyon pontosan fogalmazta meg. A munkám rabja vagyok. 180 00:18:11,519 --> 00:18:14,399 Maga nagyon szerencsés. - Valóban. 181 00:18:15,519 --> 00:18:17,999 Ott van, ahol lenni szeretne. 182 00:18:18,879 --> 00:18:21,319 És ezzel teljesen tisztában is van. 183 00:18:23,519 --> 00:18:26,799 Ostoba lennék, ha nem fognám fel, milyen szerencsés vagyok... 184 00:18:28,119 --> 00:18:31,319 hogy ezen a hajón szolgálhatok. 185 00:18:31,399 --> 00:18:33,399 Mindig ez volt az álmom. 186 00:18:34,599 --> 00:18:36,199 És egy ilyen nő. 187 00:18:36,279 --> 00:18:39,479 Egy álom? Tényleg ilyen volnék? 188 00:18:40,639 --> 00:18:42,399 A maga álma? 189 00:18:43,278 --> 00:18:46,999 Tudom, hogy maga egy holografikus kép, de... 190 00:18:49,199 --> 00:18:50,719 a bőre, 191 00:18:51,879 --> 00:18:54,079 az illata, a hangja... 192 00:18:55,079 --> 00:18:58,519 a gondolatai is annyira igaziak. 193 00:18:59,799 --> 00:19:01,399 Köszönöm. 194 00:19:03,999 --> 00:19:06,199 Meddig juthat el ez a kapcsolat? 195 00:19:09,198 --> 00:19:10,999 Mennyire vagy valóságos? 196 00:19:12,119 --> 00:19:14,399 Amennyire csak szeretnéd. 197 00:19:42,199 --> 00:19:44,879 Döbbenetes. - Kapitány. 198 00:19:44,998 --> 00:19:48,879 Elnézést. Nem akartam betolakodni. - Semmi baj. Jöjjön csak. 199 00:19:50,119 --> 00:19:52,398 Nagyszerű helyet választott. 200 00:19:52,479 --> 00:19:55,919 Olyan, ahol én is szívesen lennék. 201 00:19:57,119 --> 00:19:59,678 Bemutatnál minket egymásnak? 202 00:19:59,799 --> 00:20:04,559 Persze, bemutatom önnek Minuetet, uram. Minuet, ő Jean-Luc Picard kapitány. 203 00:20:04,719 --> 00:20:07,919 Enchantée. Micsoda öröm, hogy itt láthatom. 204 00:20:08,599 --> 00:20:11,279 Ez hihetetlen. Ön Párizsból való? 205 00:20:11,439 --> 00:20:13,999 Úgy látszik, mi mindketten Párizsiak vagyunk. 206 00:20:14,078 --> 00:20:16,999 Igen így van. Mindketten Párizsiak vagyunk. 207 00:20:17,799 --> 00:20:22,079 Párizs állandóan elvarázsolja az ember lelkét. 208 00:20:22,319 --> 00:20:24,999 Úgy vártam ezt a találkozást. 209 00:20:25,119 --> 00:20:27,119 Ó, csak nem rólam folyt eddig a társalgás? 210 00:20:28,799 --> 00:20:32,799 Áttételesen. Jöjjön, csatlakozzon hozzánk! 211 00:20:39,119 --> 00:20:41,479 Egy pohár bort? - Köszönöm. 212 00:20:43,919 --> 00:20:47,199 Will elmondta, hogy milyen boldog itt ezen a hajón. 213 00:20:47,398 --> 00:20:49,079 Ez a maga érdeme. 214 00:20:49,199 --> 00:20:53,199 Mindig a kapitányon múlik, hogyan működik a hajója. 215 00:20:54,359 --> 00:20:56,079 Ő mozgat mindent. 216 00:20:56,199 --> 00:20:59,399 Úgy tűnik, ma este viszont ön mozgat mindent. 217 00:21:01,999 --> 00:21:05,679 Fantasztikus, hogy milyen kifinomult ez az új program. 218 00:21:06,519 --> 00:21:07,799 Igen, miért? 219 00:21:07,999 --> 00:21:12,399 A holofedélzet képes erdőket teremteni, harcosokat, 220 00:21:12,599 --> 00:21:17,998 regényalakokat akikkel beszélhetünk, de maga-maga más. 221 00:21:18,199 --> 00:21:20,279 Maga alkalmazkodik. Franciául beszélt hozzám. 222 00:21:20,479 --> 00:21:23,198 Nem volt olyan nehéz. Hallottam a nevét, 223 00:21:23,399 --> 00:21:26,279 és csatlakoztam a nyelvi adattárhoz. 224 00:21:29,079 --> 00:21:32,719 Lenyűgöző rendszer. - Oui, mon chou. 225 00:21:41,079 --> 00:21:42,879 Most mit csinálsz, Data? 226 00:21:43,999 --> 00:21:46,199 Várom, hogy jöjjön az ihlet. 227 00:21:46,319 --> 00:21:48,998 Data másodtiszt! - Itt Data másodtiszt. Jelentsen! 228 00:21:49,199 --> 00:21:51,998 A műszerek jelzései szerint, valamilyen probléma van a gépházban, uram. 229 00:21:52,199 --> 00:21:53,599 Pontosan miről van szó? 230 00:21:53,798 --> 00:21:57,119 Sajnos nem tudom. Rendellenes jelzések érkeznek... 231 00:21:57,319 --> 00:22:00,119 az antianyag tároló érzékelőitől. Fel tudna jönni a hídra? 232 00:22:00,319 --> 00:22:03,398 Inkább a gépházba megyünk, mert ott van a probléma. 233 00:22:03,599 --> 00:22:06,118 Ne szólj a kapitánynak, amíg nincs biztos adat. 234 00:22:06,199 --> 00:22:07,599 Igen, uram. 235 00:22:19,399 --> 00:22:22,878 Híd, itt Geordi a gépházból. - Itt a híd. 236 00:22:23,079 --> 00:22:26,079 Futtattok odafönt valamilyen tesztprogramot? - Nem. 237 00:22:26,319 --> 00:22:28,319 És a Binárok? 238 00:22:28,519 --> 00:22:30,879 Úgy tudom, hogy nem. Valami baj van? 239 00:22:31,879 --> 00:22:34,599 Nem tudom. Senki sincs itt szolgálatban. 240 00:22:34,798 --> 00:22:38,399 És furcsán viselkedik az antianyag tároló mágneses mező. 241 00:22:38,478 --> 00:22:41,159 Csökken a mező energiája. Értesítsd a kapitányt! 242 00:22:41,238 --> 00:22:42,598 Beindítom a vörös riadót. 243 00:22:44,118 --> 00:22:46,919 Nem tudom helyreállítani a mágneses mezőt. 244 00:22:47,118 --> 00:22:48,798 Gépház a kapitánynak! 245 00:22:51,279 --> 00:22:54,278 Ha az antianyag kiszabadul, felrobban a hajó. 246 00:22:54,479 --> 00:22:57,278 Nem tudom helyreállítani. Meg fog szűnni. 247 00:22:58,079 --> 00:23:02,279 Minden áramkört ellenőriztem. A komputer szerint nem téves a jelzés. 248 00:23:02,399 --> 00:23:04,599 komputer, helyzetelemzést kérek! 249 00:23:04,719 --> 00:23:09,198 Az antianyag 4 perc 18 másodperc múlva kiszabadul. 250 00:23:09,399 --> 00:23:12,999 17 másodperc.16 másodperc... 251 00:23:13,198 --> 00:23:15,518 Gépház a hídnak! - Itt a híd. 252 00:23:15,678 --> 00:23:18,798 Riassza a bázist! Szóljon nekik, hogy kiürítjük a hajót. 253 00:23:18,999 --> 00:23:22,118 Mondja meg, hogy miért! Kapcsolja be a robotpilótát és állítsa be! 254 00:23:22,319 --> 00:23:24,038 Programozzon be egy útirányt, 255 00:23:24,158 --> 00:23:27,119 ami messze viszi a hajót minden lakott bolygótól. 256 00:23:27,919 --> 00:23:30,999 Nem várjuk meg a kapitány parancsát? - Nincs rá idő. 257 00:23:31,119 --> 00:23:35,278 A jelenleg rendelkezésre álló adatok alapján a döntés helyes. 258 00:23:35,398 --> 00:23:38,079 Itt Data másodtiszt beszél a kapitány nevében. 259 00:23:38,278 --> 00:23:41,598 Hajót elhagyni! Ez nem gyakorlat. 260 00:23:41,799 --> 00:23:45,079 Teljes személyzet, ez nem gyakorlat. 261 00:23:45,879 --> 00:23:48,598 Megismétlem, hajót elhagyni! 262 00:23:48,718 --> 00:23:52,398 Teljes személyzet, ez nem gyakorlat. 263 00:23:52,599 --> 00:23:54,598 Hajót elhagyni! 264 00:24:02,119 --> 00:24:05,479 Kettestől a négyes fedélzetig, menjenek a teher transzporterhez!. 265 00:24:06,599 --> 00:24:08,399 Ötöstől a tízes szintig, 266 00:24:08,598 --> 00:24:12,598 az egyes, kettes, hármas és négyes transzporterhez. 267 00:24:13,479 --> 00:24:15,799 Hatostól a tizenhatos szintig, 268 00:24:15,998 --> 00:24:20,079 az ötös, hatos, hetes, nyolcas és kilences transzporterekhez... 269 00:24:20,278 --> 00:24:24,279 Foglalják el a helyüket! Transzportálásra készülj! 270 00:24:25,198 --> 00:24:27,199 Energiát! 271 00:24:31,518 --> 00:24:33,799 29-estől a 42-es szintig, 272 00:24:33,998 --> 00:24:36,679 a 15-ös, 16-os, 273 00:24:36,878 --> 00:24:40,998 17-es, 18-as, 19-es és húszas transzporterhez. 274 00:24:41,319 --> 00:24:42,679 Ez nem gyakorlat. 275 00:24:51,479 --> 00:24:54,479 Mi folyik itt? - Kérem, álljon el az útból! 276 00:24:54,719 --> 00:24:56,919 A hajót evakuálják. - Miért? 277 00:24:56,998 --> 00:25:00,998 Valami gond van a gépházban. - Állítson össze egy biztonsági egységet! 278 00:25:05,358 --> 00:25:09,518 Hajónapló, kiegészítés. Data másodtiszt bejegyzése. 279 00:25:09,599 --> 00:25:12,358 A vezérlést robotpilótára kapcsoltam, 280 00:25:12,398 --> 00:25:15,079 és elrendeltem az Enterprise teljes kiürítését. 281 00:25:15,319 --> 00:25:18,999 Az adataim szerint mindenki elhagyta a hajót. 282 00:25:19,319 --> 00:25:21,998 komputer, hol van a kapitány és az első tiszt? 283 00:25:22,118 --> 00:25:24,119 Minden szint üres. 284 00:25:24,478 --> 00:25:27,318 Különös. A kapitány szokott utoljára távozni. 285 00:25:27,478 --> 00:25:29,479 Menjünk. Már csak 41 másodpercünk van. 286 00:25:34,279 --> 00:25:35,998 Mi vagyunk az utolsók. 287 00:25:36,199 --> 00:25:37,799 Reméljük, hogy így van. 288 00:25:52,079 --> 00:25:56,199 Látták az első tisztet és a kapitányt? - Nem. Nincsenek itt az bázison? 289 00:25:56,398 --> 00:25:58,878 Nincsenek. - Tehát még mindig a fedélzeten vannak? 290 00:25:59,118 --> 00:26:01,399 Igen. Uram, hol van a transzporterük? 291 00:26:01,598 --> 00:26:04,399 Vissza kell sugároznunk értük. - Most már késő. 292 00:26:04,599 --> 00:26:08,478 Itt a megfigyelő állomás. Az Enterprise mágneses mezeje most áll helyre. 293 00:26:09,199 --> 00:26:12,799 Ez képtelenség. Mi állította helyre? - Nem tudom! 294 00:26:12,998 --> 00:26:16,278 A kapitány és az első tiszt akkor is bajban van. 295 00:26:16,479 --> 00:26:18,918 Nézzék! Most áll ki a hajójuk. 296 00:27:15,079 --> 00:27:17,078 És a fiú sohasem jött rá? 297 00:27:17,318 --> 00:27:20,998 De igen, csak később, mikor visszajött a szobába a kishúgával. 298 00:27:21,198 --> 00:27:23,198 Biztos mindketten mosolyogtak. 299 00:27:23,319 --> 00:27:25,518 Igen, de addigra már mindketten rájöttek. 300 00:27:25,678 --> 00:27:28,318 Nagyon tisztességesen viselkedett. 301 00:27:28,479 --> 00:27:31,799 Maga tud bánni az emberekkel. Nem ért egyet, Jean-Luc? 302 00:27:31,919 --> 00:27:36,599 Minuet annyira más, mint a többi figura, amit a holofedélzet eddig előállított. 303 00:27:37,798 --> 00:27:39,199 Fantasztikusan érzékeny. 304 00:27:39,398 --> 00:27:43,078 Mintha olvasna a gondolataimban. 305 00:27:43,278 --> 00:27:47,198 Előre tudja, milyen választ szeretnék tőle a leginkább hallani. 306 00:27:47,398 --> 00:27:49,598 Azt hiszem ez nem gondolatolvasás. 307 00:27:49,718 --> 00:27:52,519 A komputer adatok alapján dönt. 308 00:27:52,718 --> 00:27:56,518 Mi emberek pedig állandóan jeleket adunk... 309 00:27:57,398 --> 00:27:59,598 az érzelmi állapotunkról. 310 00:27:59,799 --> 00:28:01,318 Ez félelmetes. 311 00:28:03,398 --> 00:28:07,798 Úgy érzem bele tudnék szeretni, ugyanúgy, mint egy valódi nőbe. 312 00:28:07,999 --> 00:28:12,598 Így kezdődik a szerelem, nem? Egy illúzióval a szeretett lényről. 313 00:28:13,479 --> 00:28:16,478 Jean-Luc, maga igazi francia. 314 00:28:18,478 --> 00:28:21,719 Nos, azt hiszem mennem kell. - Ne menjen még! 315 00:28:21,798 --> 00:28:25,478 Pihennem kell. - Csak egy kicsit maradjon. 316 00:28:25,998 --> 00:28:30,198 Olyan jó beszélgetni magával. - Igen, maradjon, kapitány. 317 00:28:31,078 --> 00:28:35,279 Ez a maga szórakozása, nem az enyém. - Várjon! Még nem is táncoltunk. 318 00:28:35,518 --> 00:28:37,518 Nem, nem táncolok. - Igyon egy kis bort. 319 00:28:37,718 --> 00:28:39,078 Nem, köszönöm. - Várjon. 320 00:28:39,318 --> 00:28:42,318 Kérem ne menjen el. Még nem mehet el. 321 00:28:42,518 --> 00:28:44,598 Miért kellene maradnia? 322 00:28:44,798 --> 00:28:46,318 Kijárat! 323 00:28:55,918 --> 00:28:58,278 Kapitány a hídnak. Helyzetjelentést! 324 00:28:59,398 --> 00:29:00,998 Riker a hídnak. 325 00:29:02,999 --> 00:29:06,719 komputer, miért van riadó? - Vészhelyzet jött létre a gépházban. 326 00:29:06,918 --> 00:29:09,159 Meggyengült az antianyag tároló mágneses mezeje. 327 00:29:09,238 --> 00:29:10,918 A biztonsági rendszer nem működött. 328 00:29:11,079 --> 00:29:13,279 Miért nem értesítettek? - Nincs adat. 329 00:29:13,518 --> 00:29:16,278 Jelenlegi állapot? - A mágneses mező helyreállt. 330 00:29:16,518 --> 00:29:20,318 A tároló rendben van. A meghajtás tökéletesen működik. 331 00:29:20,398 --> 00:29:23,518 Hol található Data másodtiszt? - Nincs a hajó fedélzetén. 332 00:29:23,878 --> 00:29:24,679 Miért? 333 00:29:24,799 --> 00:29:29,398 Az antianyag robbanás veszélye miatt az egész hajót kiürítették. 334 00:29:29,599 --> 00:29:33,198 Kiürítették? Ennyire kritikus volt a helyzet? - Igen. 335 00:29:33,398 --> 00:29:36,319 Még a bázis dokkjában vagyunk? - Nem. 336 00:29:36,398 --> 00:29:39,918 Jelenlegi helyzetünk? - A koordináták 4159.2... 337 00:29:40,118 --> 00:29:43,199 ..681921. 338 00:29:43,278 --> 00:29:45,799 Az irány 233,45. 339 00:29:45,998 --> 00:29:46,998 Az úti cél? 340 00:29:47,198 --> 00:29:49,919 Bynaus bolygó, a Béta Magellán rendszerben. 341 00:29:49,998 --> 00:29:50,918 A Binárok. 342 00:29:51,078 --> 00:29:53,998 Ezek szerint a Binárok ellopták az Enterprise-t? 343 00:29:54,078 --> 00:29:56,518 Erről nem áll rendelkezésemre adat. 344 00:30:05,198 --> 00:30:07,599 A Binárok tették. Maga segített nekik. 345 00:30:08,518 --> 00:30:08,839 Igen. 346 00:30:08,918 --> 00:30:12,478 Téged azért teremtettek, hogy itt tarts engem. 347 00:30:12,679 --> 00:30:17,479 Igen. Látták mennyire érdeklődsz irántam és ezzel terelték el a figyelmed. 348 00:30:17,678 --> 00:30:19,478 És én, hogy kerültem bele a képbe? 349 00:30:19,558 --> 00:30:22,198 Egy szerencsés véletlen folytán maga is idejött. 350 00:30:22,398 --> 00:30:25,278 Mit akarnak velünk? - Mit akarnak az Enterprise-szal? 351 00:30:25,478 --> 00:30:27,718 Ezt az információt nem adhatom meg. 352 00:30:29,198 --> 00:30:32,998 Induljunk, Egyes. Vissza kell szereznünk a hajónkat. 353 00:30:39,598 --> 00:30:42,719 Akkor most mihez kezdünk? - Melyik a legközelebbi hajó? 354 00:30:43,799 --> 00:30:47,519 A Trieste. - Ismerem azt a hajót. Kicsi és lassú. 355 00:30:47,598 --> 00:30:49,518 Ráadásul elég messze van. 356 00:30:50,878 --> 00:30:52,678 Hol vannak a Binárok? 357 00:30:54,878 --> 00:30:58,318 Nem láttam őket. - Tehát a fedélzeten maradtak. 358 00:30:58,479 --> 00:31:01,919 Értesíteni kell a flottát, hogy küldjenek egy hajót a Bynausra. 359 00:31:01,998 --> 00:31:05,199 Valószínűleg odavitték az Enterprise-t. - Miből gondolja? 360 00:31:06,278 --> 00:31:08,718 Ez tűnik a leglogikusabbnak. 361 00:31:20,278 --> 00:31:21,878 Ajtót kinyitni! 362 00:31:29,998 --> 00:31:31,679 Hajónapló, kiegészítés. 363 00:31:31,878 --> 00:31:35,799 Most már tudjuk, kik lopták el a hajónkat. A Binárok. 364 00:31:35,958 --> 00:31:37,798 Nem tudunk kommunikálni a híddal. 365 00:31:37,878 --> 00:31:41,598 Az első tiszt és én elindulunk, hogy visszafoglaljuk a hajót. 366 00:31:42,118 --> 00:31:43,918 Erre. - Ez a gépházba vezet. 367 00:31:43,998 --> 00:31:47,918 Az első lépés. Működésbe hozzuk az önmegsemmisítő rendszert. 368 00:31:47,999 --> 00:31:49,798 Az önmegsemmisítő rendszert? 369 00:31:49,998 --> 00:31:53,718 Nem tudjuk, hogy rajtunk kívül hányan tartózkodnak a hajón. 370 00:31:53,918 --> 00:31:56,718 Csak ketten vagyunk. Nem kockáztathatunk. 371 00:31:59,718 --> 00:32:03,718 Nem engedhetjük, hogy valaki megszerezze a hajót. 372 00:32:05,718 --> 00:32:09,799 Ez az egyetlen olyan művelet, amit az ön együttműködése nélkül nem tudok megvalósítani. 373 00:32:09,998 --> 00:32:11,598 Félek, hogy rövid az idő. 374 00:32:11,798 --> 00:32:14,599 Ez kockázatos lépés. - Az bizony. Öt perc visszaszámlálás. 375 00:32:14,798 --> 00:32:19,478 Elég lesz rá, hogy eljussunk a hídra. Ha odaérünk, leállítjuk a visszaszámlálást. 376 00:32:19,679 --> 00:32:22,918 Nem hagyhatjuk, hogy elvegyék tőlünk a hajót. 377 00:32:25,838 --> 00:32:27,278 Rendben, akkor lássunk neki. 378 00:32:30,798 --> 00:32:34,118 Azonosítás Picard, Jean-Luc, kapitány. 379 00:32:34,278 --> 00:32:37,798 Azonosítás Riker, William T, első tiszt. 380 00:32:39,278 --> 00:32:41,518 Indítsd az önmegsemmisítést. 381 00:32:41,718 --> 00:32:43,718 Az első tiszt egyetért? 382 00:32:44,798 --> 00:32:48,318 Igen. Indítsd a visszaszámlálást, most. 383 00:32:48,598 --> 00:32:53,078 A hajó 4 perc 59 másodperc múlva megsemmisül. 384 00:32:58,598 --> 00:33:02,398 Ezt csak a hídról tudjuk leállítani. Gyerünk! 385 00:33:03,398 --> 00:33:05,598 Ön szerint mi ez, uram? 386 00:33:08,398 --> 00:33:11,478 Elképesztő mennyiségű adatot tároltak el a központi komputerben. 387 00:33:11,678 --> 00:33:15,198 Vajon miért? - Nem tudom, de most sürgős dolgunk van. 388 00:33:26,798 --> 00:33:30,398 Belépés letiltva. - Bezárkóztak. 389 00:33:30,518 --> 00:33:33,398 Valahogy pedig be kell jutnunk oda. - Az egyikünk besugározhatna. 390 00:33:33,598 --> 00:33:36,678 A materializálódás időbe kerül, addig védtelen lenne. 391 00:33:36,878 --> 00:33:39,598 Besugározhatnék a liftbe és átégethetném az ajtót. 392 00:33:39,798 --> 00:33:41,438 Nem, együtt sugárzunk be úgy, 393 00:33:41,518 --> 00:33:44,198 hogy a híd két különböző pontján jelenjünk meg. 394 00:33:44,318 --> 00:33:47,198 Talán ezzel megzavarjuk őket. 395 00:33:47,398 --> 00:33:49,278 Csak négy percünk van hátra. 396 00:33:50,798 --> 00:33:53,198 Még mindig nem küldtek üzenetet. 397 00:33:53,398 --> 00:33:56,998 Küldenének, ha tudnának. Valaki más irányítja a hajót. 398 00:33:58,998 --> 00:34:00,798 Lehet, hogy ez miattam történt. 399 00:34:00,918 --> 00:34:04,198 Miattad? Hát ezt meg honnan vetted? 400 00:34:04,398 --> 00:34:08,719 Mert nem voltam a hídon. - Nem lehetsz mindig a hídon, Data. 401 00:34:08,878 --> 00:34:13,318 Nincs igazad, Geordi. Lehetnék. Nekem nincs szükségem pihenésre. 402 00:34:14,398 --> 00:34:17,798 Nem kellett volna festenem. Felelőtlen voltam. 403 00:34:17,998 --> 00:34:19,878 Ostobaság ezen tépelődni. 404 00:34:20,118 --> 00:34:23,598 Ha ott van a hídon, akkor is megtörténhetett volna. 405 00:34:23,798 --> 00:34:26,998 Quinteros parancsnok. Három hajó áll a dokkban. 406 00:34:27,198 --> 00:34:30,398 Az egyikre szükségünk van. - A USS Melbourne-t még mindig javítják. 407 00:34:30,598 --> 00:34:35,198 Legkorábban 18 óra múlva lesz kész. Addig semmit sem tehetünk. 408 00:34:47,438 --> 00:34:50,598 Állítsa be a hídra! Én elől, maga pedig hátul. 409 00:34:50,718 --> 00:34:52,398 Magáé a kettes állás. 410 00:34:52,598 --> 00:34:54,398 Tíz másodperc múlva indulunk. 411 00:34:57,318 --> 00:34:58,998 Fézert kábításra! 412 00:35:00,398 --> 00:35:02,798 Sok szerencsét, Egyes. 413 00:35:18,598 --> 00:35:20,118 Jöjjön ide, uram! 414 00:35:39,198 --> 00:35:40,998 Miért lopták el a hajót? 415 00:35:42,998 --> 00:35:44,518 Kérem... 416 00:35:45,678 --> 00:35:48,118 segítsen... 417 00:35:48,598 --> 00:35:51,398 rajtunk. 418 00:36:12,998 --> 00:36:14,598 Önmegsemmisítés leáll. 419 00:36:14,798 --> 00:36:16,998 Az első tiszt egyetért? 420 00:36:17,198 --> 00:36:18,597 Egyetértek. 421 00:36:18,798 --> 00:36:20,678 Az önmegsemmisítés leáll. 422 00:36:26,398 --> 00:36:29,598 A Bynaus körül keringünk. Mi van velük? 423 00:36:30,198 --> 00:36:34,917 Halottnak tűnnek. Lássuk, hogy mi a helyzet a Bynauson. 424 00:36:37,797 --> 00:36:39,598 A főkomputer kikapcsolt. 425 00:36:39,798 --> 00:36:42,718 Minden elektronikus rendszer működésképtelen a bolygón. 426 00:36:42,918 --> 00:36:45,198 Nem tudnak üzenetet venni vagy küldeni. 427 00:36:45,398 --> 00:36:46,958 Mi van a Binárokkal, akik teljesen... 428 00:36:47,038 --> 00:36:49,078 a számítógépüktől függenek. Vajon életben vannak? 429 00:36:49,198 --> 00:36:53,198 Olyan állapotban lehetnek, mint ezek. Haldokolnak. 430 00:36:55,198 --> 00:36:57,478 Vajon mi ez az egész, miért hozták ide a hajót? 431 00:36:57,558 --> 00:36:58,798 Mi lehetett a céljuk vele? 432 00:36:58,998 --> 00:37:03,798 Kiürítették a központi komputer nagy részét. Lássuk mit tettek oda! 433 00:37:06,597 --> 00:37:10,798 Ez hihetetlen, uram. Az egész adattárolónkat teletöltötték. 434 00:37:10,997 --> 00:37:14,798 A központi komputerük teljes tartalmát ideküldték. 435 00:37:17,478 --> 00:37:19,118 Nem tudok belépni. 436 00:37:20,478 --> 00:37:22,398 Fogalmam sincs a kódról. 437 00:37:23,598 --> 00:37:26,278 Talán valaki tudja. - Minuet. 438 00:37:35,798 --> 00:37:37,278 Mondd el, miért történt ez az egész! 439 00:37:37,398 --> 00:37:41,798 Egy csillag a közelükben instabillá vált, aztán pedig felrobbant. 440 00:37:41,997 --> 00:37:47,318 Tudták, hogy az elektromágneses impulzus tönkre fogja tenni a komputerüket. 441 00:37:47,398 --> 00:37:50,398 Az volt az egyetlen esélyük, hogy valahova áttöltik az adatokat, 442 00:37:50,518 --> 00:37:52,798 és kikapcsolják a gépet. 443 00:37:52,878 --> 00:37:57,598 Aztán miután a hatás elmúlt, visszakapcsolnak és visszatöltenek mindent. 444 00:37:57,678 --> 00:38:00,998 Az Enterprise-on van az egyetlen olyan mobil komputer, ami alkalmas erre. 445 00:38:01,197 --> 00:38:03,598 Hol hibáztak? Miért haldokolnak? 446 00:38:03,797 --> 00:38:06,638 A robbanás a vártnál előbb következett be. 447 00:38:06,798 --> 00:38:09,198 Maguk pedig késve érkeztek meg a bázisra. 448 00:38:11,518 --> 00:38:15,878 De miért nem mondták el? Miért nem kértek segítséget? 449 00:38:16,078 --> 00:38:19,278 Nem tudom. Ez nincs a programomban. 450 00:38:19,518 --> 00:38:21,077 Tudunk segíteni rajtuk? 451 00:38:21,198 --> 00:38:25,597 Igen, töltsék vissza az adatokat a Bynaus központi komputerébe. 452 00:38:25,678 --> 00:38:27,598 Hogy tudjuk megtenni? - Nem tudják? 453 00:38:27,797 --> 00:38:30,798 Ahhoz tudnunk kéne a belépési kódot. 454 00:38:30,878 --> 00:38:32,478 Ezt az adatot nem programozták belém. 455 00:38:32,798 --> 00:38:36,798 Biztos nem akarták elrejteni, azt akarták, hogy könnyen rájöjjünk. 456 00:38:36,997 --> 00:38:41,398 Valahol itt van az orrunk előtt. - Lépjünk kapcsolatba a csillagbázissal! 457 00:38:41,598 --> 00:38:44,117 Haldokolnak. Nem akartak rosszat. 458 00:38:44,278 --> 00:38:47,598 Csak a világukat védelmezték. 459 00:38:47,798 --> 00:38:49,918 Segíts nekik, gyorsan! 460 00:38:50,918 --> 00:38:52,077 Kérlek! 461 00:39:00,518 --> 00:39:04,798 74-es csillagbázis, itt az Enterprise. Hallanak minket? 462 00:39:04,998 --> 00:39:08,198 Itt a 74-es csillagbázis. Picard kapitány, mi történt önökkel? 463 00:39:08,318 --> 00:39:12,118 Ezt majd később elmondom. Most Data másodtiszttel szeretnék beszélni. 464 00:39:12,318 --> 00:39:13,877 Itt vagyok, uram. 465 00:39:14,038 --> 00:39:17,478 Data, a Binárok információt tároltak el a komputerünkben. 466 00:39:17,597 --> 00:39:19,118 Szeretnénk hozzáférni, de nem tudunk. 467 00:39:19,318 --> 00:39:21,998 Ehhez ismernünk kellene a belépési kódot. 468 00:39:22,198 --> 00:39:24,678 Ezt én is tudom, Data, de mi lehet a kód? 469 00:39:24,918 --> 00:39:26,998 A kód bármi lehet, uram. 470 00:39:28,118 --> 00:39:30,638 Nem lehet túl bonyolult. Azt akarták, hogy rájöjjünk. 471 00:39:30,718 --> 00:39:35,277 Akkor egy név. Vagy egy hely. Valami közismert dátum. 472 00:39:35,397 --> 00:39:37,597 Jelen esetben bináris formában, 473 00:39:37,718 --> 00:39:40,998 ami egyesek és nullák nyolctagú csoportja. 474 00:39:41,198 --> 00:39:43,598 Lehet ennyire egyszerű? 475 00:39:44,718 --> 00:39:46,718 Próbáljuk meg. Adás vége. 476 00:39:58,877 --> 00:40:00,398 Ez lesz az. 477 00:40:00,598 --> 00:40:03,117 Lépjen be! Kezdje meg az áttöltést. 478 00:40:06,918 --> 00:40:08,798 Azt hiszem mégsem ez az. 479 00:40:09,598 --> 00:40:11,398 Mi lenne, ha ketten együtt csinálnánk. 480 00:40:13,478 --> 00:40:16,998 Ahogy eddig láttam, a Binárok mindig párban dolgoznak. 481 00:40:22,518 --> 00:40:24,517 Azt hiszem működni fog. 482 00:40:28,998 --> 00:40:34,598 Működésbe jött a rendszerük. Elkezdte az adatok visszatöltését. 483 00:40:36,597 --> 00:40:39,678 Hihetetlen, hogy milyen fejlett szoftvert használnak. 484 00:41:03,518 --> 00:41:05,598 A világunk újra életre kelt. 485 00:41:05,797 --> 00:41:08,598 Népünk nagyon hálás önöknek. 486 00:41:08,718 --> 00:41:10,717 Most visszatérünk az önök bázisára, 487 00:41:10,798 --> 00:41:14,597 hogy megbüntessenek hogyha akarnak. 488 00:41:14,798 --> 00:41:16,878 Miért nem kértek segítséget? 489 00:41:23,477 --> 00:41:25,397 Lehet, hogy nem adnak. 490 00:41:26,398 --> 00:41:28,598 De sokkal valószínűbb volt, hogy segítünk, nem? 491 00:41:28,798 --> 00:41:31,118 Nem vállalhattuk a kockázatot. 492 00:41:31,278 --> 00:41:32,998 Ezért ellopták. 493 00:41:34,398 --> 00:41:37,197 A bináris gondolkodásuk miatt tették. 494 00:41:37,398 --> 00:41:42,198 Számukra ugyanis csak 0 és 1 létezik. Igen vagy nem. 495 00:41:42,397 --> 00:41:44,197 Miért csalogattak engem a holofedélzetre? 496 00:41:44,357 --> 00:41:46,277 Mivel nagyon jól tudtuk, hogy meghalhatunk. 497 00:41:46,397 --> 00:41:50,077 Kellett valaki a program futtatásához. Ön volt az. 498 00:41:51,717 --> 00:41:55,678 Nem esett kár. És maguknak sikerült újjáéleszteniük a bolygójukat. 499 00:41:56,878 --> 00:41:58,518 Minden rendben. 500 00:42:04,197 --> 00:42:08,118 Hát, régen kormányoztam utoljára. 501 00:42:09,758 --> 00:42:13,598 De azért ne aggódjon Egyes, még menni fog. 502 00:42:14,917 --> 00:42:17,117 Irány a csillagbázis, 503 00:42:18,798 --> 00:42:20,397 kettes fokozat. 504 00:42:21,718 --> 00:42:23,518 Indulás! 505 00:42:29,597 --> 00:42:31,718 Minden a legnagyobb rendben. 506 00:42:37,598 --> 00:42:41,117 A USS Enterprise elérte a csillagbázist. 507 00:42:56,718 --> 00:42:59,398 Nem történt semmi bajuk? - Az égvilágon semmi. Jól vagyunk. 508 00:42:59,598 --> 00:43:03,197 De most azt akarom, hogy ellenőrizzék az egész hajót. 509 00:43:04,518 --> 00:43:07,717 Mi lesz a Binárokkal? - Átadjuk őket Quinterosnak. Majd ő eldönti. 510 00:43:07,877 --> 00:43:11,397 Nagyon köszönjük a segítségét. - Kérem kövessenek! 511 00:43:12,998 --> 00:43:15,718 Uram, szeretnék engedélyt kérni a híd elhagyására. 512 00:43:15,878 --> 00:43:17,798 Az engedélyt megadom. 513 00:43:27,398 --> 00:43:32,198 Na és mit keres egy ilyen bombázó, egy ilyen komputerizált csehóban? 514 00:43:40,397 --> 00:43:42,277 Maga nem Minuet. 515 00:43:59,518 --> 00:44:00,878 Eltűnt. 516 00:44:02,798 --> 00:44:07,598 A komputer sok különböző nőt mutatott nekem, de őt nem tudta. 517 00:44:09,918 --> 00:44:13,117 Talán a Binárok programjának része volt. 518 00:44:13,317 --> 00:44:18,197 Adnék egy tanácsot, Egyes, próbálja meg elfelejteni. 519 00:44:19,118 --> 00:44:21,797 Megpróbálom. 520 00:44:23,478 --> 00:44:25,477 De nem lesz egyszerű, uram.