1 00:00:20,320 --> 00:00:23,471 MACSKA - JAJ 2 00:00:27,960 --> 00:00:30,349 Te osztasz, vagy én? 3 00:00:31,640 --> 00:00:32,436 Én? 4 00:00:36,280 --> 00:00:39,477 Egyet neked, egyet nekem, egyet neked, hármat nekem, 5 00:00:41,240 --> 00:00:44,437 egyet neked, négyet nekem, egyet neked, ötöt nekem. 6 00:00:49,080 --> 00:00:50,832 Hogy osztasz te? 7 00:00:54,200 --> 00:00:56,111 Jó, ha nem akarod, nem muszáj. 8 00:00:57,240 --> 00:00:58,673 Hány lapot kérsz? 9 00:00:59,800 --> 00:01:01,074 Hármat. 10 00:01:31,960 --> 00:01:33,871 Na, most itt az alkalom! 11 00:01:35,000 --> 00:01:36,911 Most elbánok veled. 12 00:01:39,480 --> 00:01:41,391 Eljött az én időm. 13 00:01:46,680 --> 00:01:47,795 Apa! 14 00:01:50,520 --> 00:01:52,431 Látod ezt a csudaságot? 15 00:01:59,320 --> 00:02:01,231 - Mutasd, mid van! - Apa... 16 00:02:01,400 --> 00:02:05,234 Ne szakíts félbe, mert kapsz két jókora pofont! 17 00:02:05,880 --> 00:02:08,917 Ha megnősülök, vegyél nekem egy ilyen hajót. 18 00:02:09,080 --> 00:02:10,354 Két lapot. 19 00:02:11,640 --> 00:02:13,551 Neked semmit? Na jó. 20 00:02:17,400 --> 00:02:19,152 De jó kis masina! 21 00:02:20,600 --> 00:02:22,511 Három ász! Na, mi van? 22 00:02:23,000 --> 00:02:25,719 - Ilyet vegyél nászajándékba! - Négy hetes... 23 00:02:26,200 --> 00:02:28,919 - Micsoda masina! - Szarok a masinádra! 24 00:02:30,200 --> 00:02:32,111 Nézd meg, apa! 25 00:02:35,800 --> 00:02:38,360 Megmondtam, hogy ne zavarj, amikor kártyázom! 26 00:02:45,400 --> 00:02:46,833 Apád szeret, te meg bosszantod. 27 00:03:31,640 --> 00:03:34,677 Írta: 28 00:03:52,120 --> 00:03:54,680 Megjött a Gorkij, apa! Itt vannak az oroszok! 29 00:04:01,080 --> 00:04:04,117 Három hetes! Póker bazzeg! 30 00:04:04,920 --> 00:04:06,831 Póker! Maradona! 31 00:04:19,000 --> 00:04:22,037 - Mozogj, Zare! - Hozd vissza a tojásomat! 32 00:04:42,040 --> 00:04:46,511 Fényképezte: 33 00:04:47,160 --> 00:04:54,840 Zene: 34 00:05:13,400 --> 00:05:18,520 RENDEZTE: 35 00:05:23,000 --> 00:05:24,911 Mennyi a szarv, továris? 36 00:05:28,760 --> 00:05:30,512 Tíz márka. 37 00:05:33,240 --> 00:05:34,514 Tíz márka. 38 00:05:35,160 --> 00:05:38,994 - Ötöt adok érte. - Nem lehet. Tíz. 39 00:05:39,480 --> 00:05:42,199 - Mire jó ez nekünk? - Hallgass! 40 00:05:42,840 --> 00:05:44,751 A szarv másodlagos alapanyag. 41 00:05:45,240 --> 00:05:47,800 Egy szarv öt márka, millió szarv ötmillió márka. Így van? 42 00:05:47,960 --> 00:05:49,234 Így. 43 00:05:49,880 --> 00:05:52,440 - Mennyi a mosógép? - Háromszáz márka. 44 00:05:55,480 --> 00:05:58,199 Nagyon jó gép. Extra. 45 00:05:58,680 --> 00:06:00,750 Van egy jó ajánlatom. 46 00:06:01,400 --> 00:06:05,712 220 márkáért adod a mosógépet, a szarvat, meg a computert. 47 00:06:05,880 --> 00:06:08,440 Nem lehet. Kétszáznyolcvan. 48 00:06:08,920 --> 00:06:10,831 - Kétszázötven. - Viheted. 49 00:06:16,600 --> 00:06:18,033 - Segítsek? - Fogd meg. 50 00:06:32,760 --> 00:06:34,034 Emerről! 51 00:06:55,800 --> 00:06:56,915 Apa! 52 00:06:57,080 --> 00:06:58,991 Az oroszok megint átvertek! 53 00:07:14,360 --> 00:07:16,112 Gyere, nézd meg! 54 00:07:17,400 --> 00:07:19,311 Vizet adtak, nem dízelolajat. 55 00:07:22,680 --> 00:07:23,795 Micsoda? 56 00:07:23,960 --> 00:07:26,520 Víz van a tartályban. Gyere, nézd meg. 57 00:07:30,360 --> 00:07:31,634 Ne mondd már! 58 00:07:45,720 --> 00:07:46,994 Dízelolaj. 59 00:07:52,120 --> 00:07:53,235 Víz! 60 00:07:53,400 --> 00:07:56,437 - Ezzel van tele a tartály. - Az egész tartály? 61 00:08:10,680 --> 00:08:12,591 Nem értem. 62 00:08:13,080 --> 00:08:16,277 Miért van neki kukkerja meg reszelője? 63 00:08:16,440 --> 00:08:19,477 Gyűjtünk a hasában lévő gyerekre. 64 00:08:19,640 --> 00:08:20,914 Az operációra. 65 00:08:23,480 --> 00:08:25,391 Köszönöm a nagymamám nevében. 66 00:08:25,880 --> 00:08:27,154 Mit akarsz még? 67 00:08:27,320 --> 00:08:30,995 Ikrei lesznek. Volt ultrahangon. 68 00:08:31,160 --> 00:08:33,549 Mars! Büdös cigány kölyök! 69 00:08:56,120 --> 00:08:57,394 A kapuhoz! 70 00:09:12,760 --> 00:09:14,034 Ki van itt? 71 00:09:16,440 --> 00:09:17,714 Jó napot. 72 00:09:17,880 --> 00:09:20,269 - Ki vagy? - Matko Desztanov. 73 00:09:20,440 --> 00:09:22,192 FEL a KEZEKKEL! 74 00:09:24,120 --> 00:09:26,680 Fel a kezekkel! Minden rendben, Gúnár. 75 00:09:32,600 --> 00:09:34,511 Úgy gondoltam, elmegyek 76 00:09:36,920 --> 00:09:39,480 Magyarországra, a pécsi vásárra. 77 00:09:40,280 --> 00:09:42,191 Menj a pécsi vásárra, 78 00:09:42,680 --> 00:09:44,750 de menyasszony nélkül ne gyere vissza. 79 00:09:45,240 --> 00:09:46,036 - Megértetted? - Meg. 80 00:09:47,160 --> 00:09:49,071 Jó napot, Grga gazda. 81 00:09:50,520 --> 00:09:52,431 Visszajöttél, Madárka? 82 00:09:53,080 --> 00:09:54,991 Én még sosem voltam itt. 83 00:10:00,120 --> 00:10:02,680 - Öt évvel ezelőtt jártál nálam. - Én nem! 84 00:10:03,960 --> 00:10:05,712 NE ELLENKEZZ VELEM. 85 00:10:05,880 --> 00:10:07,791 Találkoztunk, csak nem itt. 86 00:10:08,280 --> 00:10:10,999 Egy ilyen nagy ember, mint te, gyakran költözködik. 87 00:10:11,480 --> 00:10:13,550 - Nyolc éve volt. - Az nem lehet! 88 00:10:16,760 --> 00:10:18,512 Ja, de igen! Igen. 89 00:10:19,160 --> 00:10:20,434 Gratulálok! 90 00:10:21,880 --> 00:10:23,154 Gratulálok! 91 00:10:28,280 --> 00:10:30,032 - Nézz a szemembe. - Nézek. 92 00:10:31,320 --> 00:10:33,880 Mondd, hogy miért jöttél. Az igazat mondd. 93 00:10:34,520 --> 00:10:37,080 Apádnak megteszek bármit. 94 00:10:37,240 --> 00:10:39,800 Kétszer mentette meg az életemet. 95 00:10:40,280 --> 00:10:42,840 Egyszer Genovában, egyszer Marseille-ben. 96 00:10:43,000 --> 00:10:46,197 - Tudom. - Megverte a fél várost, 97 00:10:46,680 --> 00:10:50,036 hogy engem kihozzon a börtönből. 98 00:10:51,800 --> 00:10:53,074 Igazi úr. 99 00:10:54,360 --> 00:10:57,079 Az volt, isten nyugosztalja. 100 00:10:58,840 --> 00:11:02,037 - Ki halt meg? - Az apám. Tavaly. 101 00:11:04,760 --> 00:11:06,671 Váratlanul. Nem hallottad? 102 00:11:08,440 --> 00:11:10,510 Igen, itt maradtam árván. 103 00:11:11,640 --> 00:11:14,359 Egyedül, mint az ujjam. Támasz nélkül. 104 00:11:15,000 --> 00:11:18,037 Te rövidítetted meg az életét. Csaló vagy, kártyás, 105 00:11:18,200 --> 00:11:20,589 szélhámos, semmirekellő, csavargó. 106 00:11:20,760 --> 00:11:23,149 Az csak egy darabig volt úgy. 107 00:11:23,800 --> 00:11:26,519 Beláttam, hogy az nem vezet sehova. 108 00:11:27,000 --> 00:11:28,911 Most már kiszálltam belőle. 109 00:11:29,080 --> 00:11:32,117 Egy mesés kombináció van kilátásban, Grga bácsi. 110 00:11:32,280 --> 00:11:34,669 - Micsoda? - Vonat. 111 00:11:34,840 --> 00:11:37,229 Húsz vagon benzin. 112 00:11:37,400 --> 00:11:38,674 BENZIN? 113 00:11:39,160 --> 00:11:41,720 Abból három az enyém volna. Csak az a baj, 114 00:11:41,880 --> 00:11:45,714 hogy nincs, aki segítsen, Grga bácsi. 115 00:11:47,480 --> 00:11:50,199 Ilyesmivel csak nagymenők foglalkoznak. 116 00:11:50,840 --> 00:11:53,877 Átvernek. Te zöldfülű vagy. 117 00:11:54,040 --> 00:11:58,989 Nem, nem! Már minden el van intézve. Cakk-pakk! 118 00:12:01,560 --> 00:12:04,757 Le van írva, fehéren-feketén. 119 00:12:07,480 --> 00:12:08,754 Zare! 120 00:12:09,400 --> 00:12:11,311 Megint hazudozol? 121 00:12:11,800 --> 00:12:14,360 - Megyek Magyarországra! - Hozzál menyasszonyt! 122 00:12:14,520 --> 00:12:16,272 Megint valami svindli? 123 00:12:16,440 --> 00:12:18,351 Mosolyogj, légy szíves! 124 00:12:21,560 --> 00:12:24,757 Ebben a faxban minden le van írva. 125 00:12:27,800 --> 00:12:29,233 Részletesen! 126 00:12:39,320 --> 00:12:40,594 Madárka! 127 00:12:42,520 --> 00:12:43,794 Gyere ide. 128 00:12:49,720 --> 00:12:52,757 Gúnár, Gúnár. Jelentkezz. Vége. 129 00:12:55,960 --> 00:12:59,157 Itt van, minden, Grga bácsi, 130 00:12:59,960 --> 00:13:01,712 ebben a faxban. 131 00:13:03,640 --> 00:13:05,710 70 000 márkát kell befektetni. 132 00:13:07,640 --> 00:13:08,914 Itt vagyok, főnök. 133 00:13:09,400 --> 00:13:12,756 Elmehetnek a munkások. És te is. 134 00:13:13,400 --> 00:13:14,674 RENDBEN. 135 00:13:15,800 --> 00:13:17,074 Fájront! 136 00:13:18,520 --> 00:13:22,354 Ha adsz hetvenezret, százat adok vissza egy hét múlva. 137 00:13:29,400 --> 00:13:30,674 Látod ezt? 138 00:13:31,800 --> 00:13:33,711 Látom, Grga bácsi. 139 00:13:36,920 --> 00:13:39,480 Mennyi pénzed van! 140 00:13:45,880 --> 00:13:47,950 Az apád miatt segítek neked. 141 00:13:48,440 --> 00:13:52,911 Ne fizesd vissza a pénzt. De beszámolsz nekem, 142 00:13:53,560 --> 00:13:56,120 hogy mi lett ebből a remek üzletből. 143 00:13:56,280 --> 00:14:01,400 Ha nem, az unokáim darabokra fognak tépni. 144 00:14:02,520 --> 00:14:03,794 Világos? 145 00:14:03,960 --> 00:14:05,234 Mint a Nap. 146 00:14:15,480 --> 00:14:18,631 - Tiszta bolond... - Milliók! Maradona! 147 00:14:20,400 --> 00:14:22,470 Miért mondtad, hogy nagyapa meghalt? 148 00:14:22,960 --> 00:14:25,030 Öreg és kórházban van. Az már ugyanaz. 149 00:14:25,520 --> 00:14:27,590 Neki ott a nagy murvaőrlője, 150 00:14:28,080 --> 00:14:29,513 nekem meg egy vasam sincs. 151 00:14:31,920 --> 00:14:35,754 Ha ez bejön, Zare, apád biztosította a jövődet! 152 00:14:35,920 --> 00:14:37,831 De még az unokáknak is! 153 00:14:38,320 --> 00:14:40,880 Hagyjál! Ezt akkor sem bocsátom meg. 154 00:15:01,360 --> 00:15:02,634 Zare! 155 00:15:11,120 --> 00:15:13,031 Gyere, ezt nézd meg! 156 00:15:25,200 --> 00:15:26,952 Láttál már ilyet? 157 00:15:27,120 --> 00:15:30,317 Ilyet csak a németek tudnak kitalálni. 158 00:15:35,280 --> 00:15:37,999 Megígéri neked az apád, hogy ha gazdag lesz, 159 00:15:38,480 --> 00:15:40,550 belőled is hajótulajdonost csinál! 160 00:16:13,040 --> 00:16:14,314 Dadi! 161 00:16:21,360 --> 00:16:23,430 Megjött a jótevőnk! 162 00:16:33,520 --> 00:16:34,794 Pitbull! 163 00:16:35,600 --> 00:16:36,874 Terrier! 164 00:16:52,080 --> 00:16:53,991 Én vagyok a... pitbull! 165 00:16:58,000 --> 00:16:59,274 Terrier! 166 00:17:02,960 --> 00:17:05,030 Bátraké a szerencse. 167 00:17:05,520 --> 00:17:08,876 Ez a hála, hogy kenyeret adok neked? 168 00:17:10,160 --> 00:17:12,071 Így fordult a kocka. 169 00:17:19,120 --> 00:17:20,872 Isten hozott, Dadi! 170 00:17:21,040 --> 00:17:22,951 - Ez kicsoda? - Mi közöd hozzá? 171 00:17:23,440 --> 00:17:25,351 - Csak kérdeztem. - Mit képzelsz? 172 00:17:32,560 --> 00:17:33,834 Van Isten! 173 00:17:36,240 --> 00:17:38,800 Ne nézz, mert elviszed a szerencsémet. 174 00:17:38,960 --> 00:17:40,234 Olvass! 175 00:17:41,360 --> 00:17:42,793 Miért kerestél? 176 00:17:43,920 --> 00:17:46,480 Elegem van már ezekből a tolvajokból. 177 00:17:47,280 --> 00:17:50,317 Mire vársz? Adj inni a vendégnek! 178 00:17:56,720 --> 00:17:58,790 - Van egy nagy üzletem. - Neked? 179 00:17:59,440 --> 00:18:01,192 Bombabiztos. 180 00:18:03,120 --> 00:18:05,190 A legnagyobb bolt a világon. 181 00:18:05,840 --> 00:18:10,960 Egy jordániai manus elad egy szerelvény benzint. 182 00:18:12,080 --> 00:18:13,991 - Bagóért! - Hát vedd meg! 183 00:18:21,040 --> 00:18:22,314 Nincs lóvém. 184 00:18:25,680 --> 00:18:29,514 De bevennélek téged is, hogy minden jól menjen a vámnál. 185 00:18:30,000 --> 00:18:33,993 A vámnál egyszerű a dolog. Ahogy a bolgárok mondják: 186 00:18:34,480 --> 00:18:37,199 "Ha valamit nem lehet elintézni egy kis pénzzel, 187 00:18:37,680 --> 00:18:39,591 próbáld meg sok pénzzel!" 188 00:18:42,960 --> 00:18:44,234 Itt az ital. 189 00:18:47,920 --> 00:18:49,194 Mi ez? 190 00:18:51,120 --> 00:18:54,954 Pálinkáspohárban whiskyt? Lenézed a cigányokat? 191 00:18:55,120 --> 00:18:56,394 Mars kifelé! 192 00:18:56,880 --> 00:18:59,440 - Dehogyis... - Kifelé mind! 193 00:18:59,600 --> 00:19:02,160 - Én is? - Te is az ő pártját fogod! Kifelé! 194 00:19:12,880 --> 00:19:15,440 Én nem tűröm a faji előítéleteket! 195 00:19:17,360 --> 00:19:21,194 - Így van? - Te gyerekkorodtól elfogadsz mindenkit. 196 00:19:22,640 --> 00:19:26,315 - Bocsáss meg. - Semmi baj. Tudok én üvegből is inni. 197 00:19:26,480 --> 00:19:28,869 Szó sem lehet róla! Egészségedre. 198 00:19:29,040 --> 00:19:30,792 Az üzletünkre! 199 00:19:37,360 --> 00:19:39,112 Milyen édes pofa! 200 00:19:44,240 --> 00:19:46,151 Lassan házasíthatod a fiadat. 201 00:19:46,320 --> 00:19:49,357 Zarét? Még kiskorú, de már érett gyerek. 202 00:19:50,000 --> 00:19:53,356 - Tisztességes? - 100%-ig! Nálam ez nagyon fontos. 203 00:19:55,280 --> 00:19:58,317 Jó neked. Te úgy élsz, ahogy kell. 204 00:19:58,960 --> 00:20:01,520 Én meg ilyen csavargókkal. 205 00:20:02,320 --> 00:20:05,995 A narkós kurva anyátokat! Meg ne lássam még egyszer! 206 00:20:10,000 --> 00:20:14,312 Te sem panaszkodhatsz. Nem szenvedsz hiányt semmiben. 207 00:20:15,120 --> 00:20:17,680 Aztán mondd, mire megyek vele? 208 00:20:18,160 --> 00:20:20,720 Minden sikerült az életben. 209 00:20:21,360 --> 00:20:23,430 Szép házam van. Igazi palota. 210 00:20:23,920 --> 00:20:25,831 2500 négyzetméter. 211 00:20:28,560 --> 00:20:30,471 Az apám síremléke. 212 00:20:30,960 --> 00:20:33,679 Az egész országban nincs még egy ilyen. 213 00:20:34,320 --> 00:20:36,231 - Szép ugye? - Nagyon szép. 214 00:20:42,640 --> 00:20:44,551 Miért sírsz, Dadi? 215 00:20:45,840 --> 00:20:48,400 - Ne sírj. - Miért ne sírjak? 216 00:20:48,880 --> 00:20:50,313 Miért ne sírjak? 217 00:20:50,800 --> 00:20:52,233 Nagyon szép palota. 218 00:20:53,520 --> 00:20:55,909 - De a szégyen! A szégyen... - Miért? 219 00:20:56,080 --> 00:20:59,277 Apám akaratát teljesítettem, csak a húgomat 220 00:20:59,760 --> 00:21:01,830 nem tudom kiházasítani. Szégyen! 221 00:21:03,600 --> 00:21:06,160 Majd csak sikerül, előbb-utóbb. 222 00:21:07,600 --> 00:21:11,434 De üssük nyélbe előbb a mi üzletünket. 223 00:21:13,360 --> 00:21:14,634 Egészségedre! 224 00:21:39,600 --> 00:21:41,352 Halló, Akszim? 225 00:21:42,160 --> 00:21:45,994 Segíts, bajban vagyok. Hallom, van egy énekesnőd, 226 00:21:47,760 --> 00:21:51,116 aki a seggével ki tudja húzni a szöget a deszkából. 227 00:22:08,240 --> 00:22:11,437 - Eredj ki, szolgáld ki a vendéget. - Majd idejön. 228 00:22:11,600 --> 00:22:13,989 Locsold meg a telefonkarót. 229 00:22:19,120 --> 00:22:21,839 Hogy hívják? "Fekete Ametiszt? 230 00:22:24,880 --> 00:22:26,950 A fene essen ebbe a telefonba! 231 00:22:29,520 --> 00:22:31,909 Ja, Fekete Obeliszk! 232 00:22:36,560 --> 00:22:39,120 Nagyon rossz a vonal. Nem lehet érteni semmit. 233 00:22:40,240 --> 00:22:42,959 Locsold meg a telefonkarót, mondtam! 234 00:22:43,440 --> 00:22:44,873 Megőrülök tőle. 235 00:23:00,720 --> 00:23:02,153 Gyere ide. 236 00:23:06,000 --> 00:23:07,274 Én? 237 00:23:08,400 --> 00:23:12,393 Tudom, hogy csak miattam jössz ide. 238 00:23:12,880 --> 00:23:16,077 Én csak egy narancslét szeretnék inni. 239 00:23:17,360 --> 00:23:18,156 Gyere ide. 240 00:23:22,000 --> 00:23:25,834 Önts már rá egy vödör vizet! Mozogj! 241 00:23:27,600 --> 00:23:29,511 Locsold meg a telefonkarót. 242 00:23:35,280 --> 00:23:36,713 De ügyetlen vagy! 243 00:23:38,000 --> 00:23:39,274 Eredj már! 244 00:23:40,400 --> 00:23:43,119 Halló, Akszim? Megint nem hallok semmit. 245 00:23:43,600 --> 00:23:44,874 Öntsd alá! 246 00:23:48,080 --> 00:23:51,436 Most már hallak rendesen. 247 00:23:53,360 --> 00:23:55,112 Kitisztult a vonal. 248 00:23:57,680 --> 00:24:00,399 Tedd föl az énekesnődet a vonatra. Holnap kezdhet is. 249 00:24:00,880 --> 00:24:02,313 És a narancslém? 250 00:24:03,600 --> 00:24:06,637 Megkapod, amikor piros hó esik! 251 00:24:51,440 --> 00:24:52,873 Muzsika! 252 00:24:58,480 --> 00:25:00,391 Kisunokám! 253 00:25:00,560 --> 00:25:02,312 Itt vannak a holmijaid. 254 00:25:05,040 --> 00:25:06,951 Mit mondanak az orvosok? 255 00:25:07,440 --> 00:25:10,796 Azt, hogy ha békén hagytok, száz évig fogok élni. 256 00:25:11,440 --> 00:25:15,115 - És a májad? - Az kiégett. Nem működik. 257 00:25:15,920 --> 00:25:17,831 Akkor nem ihatsz. 258 00:25:18,320 --> 00:25:21,676 Iszom én megint, ne félj! 259 00:25:22,160 --> 00:25:23,593 Csak azért is! 260 00:25:27,280 --> 00:25:30,636 Ez itt kórház, kérem! Itt nem lehet zenélni! 261 00:25:33,200 --> 00:25:35,760 Nővérke, most már nem így beszélünk! 262 00:25:37,520 --> 00:25:41,354 Mi volna itt, ha mindenki zeneszóval távozna? 263 00:25:43,440 --> 00:25:46,000 Nem szabad mérgelődni, nővérke. Nem szabad. 264 00:25:46,640 --> 00:25:48,392 Egy kis figyelmesség... 265 00:26:12,880 --> 00:26:14,632 Micsoda élet! 266 00:26:33,840 --> 00:26:35,751 Ez a pálinka - tiszta tűz! 267 00:26:37,040 --> 00:26:39,759 Fontos dolgot mondok neked, unokám. 268 00:26:45,360 --> 00:26:48,079 Nincs anyád, apád link alak. 269 00:26:49,200 --> 00:26:51,270 - Eladtam a murvaőrlőt. - Eladtad? 270 00:26:51,760 --> 00:26:55,753 El, annak a szélhámos Dadannak. 271 00:26:56,400 --> 00:26:58,311 Meg is kaptam érte a pénzt. 272 00:27:02,640 --> 00:27:04,551 Biztosítva van a jövőd. 273 00:27:04,720 --> 00:27:09,669 Ha pénz kell, menj a barátomhoz, akit 25 éve nem láttam. 274 00:27:09,840 --> 00:27:11,751 - A neve... - Grga Pitics. 275 00:27:12,240 --> 00:27:13,514 Ismered? 276 00:27:13,680 --> 00:27:17,355 Sokszor meséltél róla. 277 00:27:18,640 --> 00:27:22,633 Két méter magas, és akkora a tenyere, mint egy péklapát. 278 00:27:23,280 --> 00:27:26,317 Két sor foga van. Az egyik arany, 279 00:27:26,480 --> 00:27:28,232 a másik rendes. 280 00:27:29,520 --> 00:27:32,080 És elegáns, mint egy vámpír. 281 00:27:34,000 --> 00:27:35,911 Zene! Agresszió! 282 00:28:04,880 --> 00:28:06,632 Ide lőj, bolond! 283 00:28:06,800 --> 00:28:09,189 Itt vannak a virágok, nesze! 284 00:28:10,000 --> 00:28:11,911 Itt az asztal, nesze! 285 00:28:36,720 --> 00:28:38,631 Hagyd abba, te majom! 286 00:28:48,240 --> 00:28:50,959 Vénasszony! Kiröhögöm a halált! 287 00:29:31,760 --> 00:29:37,039 Louis, azt hiszem, ez egy gyönyörű barátság kezdete. 288 00:29:47,280 --> 00:29:49,840 Főnök! Meg tudja különböztetni a kettőt? 289 00:30:05,040 --> 00:30:06,951 A miénk jobb, mint az eredeti. 290 00:30:07,120 --> 00:30:10,317 Mert a mi technológiánk jobb. 291 00:30:17,200 --> 00:30:19,270 Hol vagytok már, gyerekek? 292 00:30:19,760 --> 00:30:21,193 Itt vagyunk, nagyapa. 293 00:30:23,600 --> 00:30:24,874 Üljetek le. 294 00:30:37,200 --> 00:30:38,474 Elég! 295 00:30:43,600 --> 00:30:44,874 Hol jártatok? 296 00:30:45,520 --> 00:30:48,557 Menyasszonyt kerestem. 297 00:30:48,720 --> 00:30:51,917 - 28 vásárban voltunk. - És találtál? 298 00:30:55,600 --> 00:30:57,511 Válaszolj, te nagy marha. 299 00:30:57,680 --> 00:31:00,069 Olyan nő van, aki szórakozásra jó, 300 00:31:00,240 --> 00:31:02,800 de olyan, aki házasságra való - olyan nincs. 301 00:31:03,280 --> 00:31:07,910 Hogy lehet az? Már minden barátodnak gyerekei vannak! 302 00:31:08,400 --> 00:31:11,597 Én a te korodban már negyedszer nősültem. 303 00:31:12,400 --> 00:31:13,674 Válogatós... 304 00:31:15,440 --> 00:31:18,000 Válogatós vagy. De valakit kell találnod. 305 00:31:18,160 --> 00:31:22,631 Mesélj az ötödikről, aki rabul ejtett. 306 00:31:23,120 --> 00:31:24,553 Mesélj a mi nagymamánkról. 307 00:31:32,080 --> 00:31:33,991 Az én kis gerlicém... 308 00:31:36,080 --> 00:31:38,640 Csak ő melengette a szívemet. 309 00:31:41,200 --> 00:31:43,111 Az én kis gerlicém. 310 00:31:46,320 --> 00:31:49,995 Te is érezted, hogy ő van neked teremtve. 311 00:31:50,160 --> 00:31:52,071 Én is olyanra várok. 312 00:31:52,560 --> 00:31:55,279 Meddig? Amíg meg nem halok? 313 00:31:56,400 --> 00:31:59,597 Miért nem tudsz megnősülni, ha szépen kérnek? 314 00:31:59,760 --> 00:32:03,435 Tegnap megint gutaütést kaptam. Már alig látok. 315 00:32:04,080 --> 00:32:05,513 - Megint? - Megint. 316 00:32:06,800 --> 00:32:11,749 Utoljára mondom neked: keress egy asszonyt magadnak. 317 00:32:11,920 --> 00:32:15,117 Vigyetek be a kórházba, hogy helyrejöjjek, 318 00:32:16,240 --> 00:32:20,233 és aztán már az esküvődre szeretnék kijönni. 319 00:32:20,880 --> 00:32:22,791 Rendben van, nagyapa. 320 00:32:23,280 --> 00:32:24,713 Sicc, macska! 321 00:32:27,280 --> 00:32:29,669 A fekete macskák veszélyesek. 322 00:32:50,200 --> 00:32:51,918 Mincso, testvér! 323 00:32:52,080 --> 00:32:55,117 Tied a személyvonat, enyém a teher. 324 00:33:14,960 --> 00:33:16,393 Itt a vonat! 325 00:33:17,520 --> 00:33:18,794 Egy... 326 00:33:19,600 --> 00:33:20,874 kettő... 327 00:33:21,520 --> 00:33:22,794 három... 328 00:33:23,440 --> 00:33:24,714 négy... 329 00:33:27,120 --> 00:33:28,394 öt... 330 00:33:29,840 --> 00:33:30,955 hat... 331 00:33:33,040 --> 00:33:34,155 hét... 332 00:34:01,200 --> 00:34:02,474 tizennyolc... 333 00:34:03,760 --> 00:34:05,034 tizenkilenc... 334 00:34:06,160 --> 00:34:07,593 -... húsz! - Kukucs! 335 00:34:08,080 --> 00:34:12,551 Minden rendben. Erre inni kell. 336 00:34:17,200 --> 00:34:19,760 Majd beszartam, hogy valaki beleront nekem. 337 00:34:22,800 --> 00:34:25,519 Minden rendben. Én tartottam a szavamat. 338 00:34:26,000 --> 00:34:28,560 De meg is kaptad azt a pénzt, amit kértél. 339 00:34:28,720 --> 00:34:32,554 A torkomban vert a szívem, amikor a vonat átért a határon. 340 00:34:33,040 --> 00:34:35,600 Minden az adott szó szerint. Egészségünkre! 341 00:34:54,320 --> 00:34:56,231 Ki elől bujkálsz? 342 00:34:56,720 --> 00:34:59,280 Itt én vagyok a törvény. 343 00:35:01,360 --> 00:35:02,634 Állj meg. 344 00:35:07,600 --> 00:35:09,511 Ez a táska az enyém. 345 00:35:10,320 --> 00:35:12,880 Én mindenkit megkentem rendesen. 346 00:35:13,520 --> 00:35:15,272 Minden rendben van! 347 00:35:58,320 --> 00:36:00,072 Hol a többi? 348 00:36:00,240 --> 00:36:02,151 Ennyi volt. Becsületemre! 349 00:36:17,360 --> 00:36:19,271 Beszéljük meg, testvér. 350 00:36:22,640 --> 00:36:24,392 Bűzlik a lelked. 351 00:36:25,040 --> 00:36:26,951 - Meg kell halnod. - Nee! 352 00:36:34,000 --> 00:36:35,911 Szégyelld magad. 353 00:36:48,720 --> 00:36:50,631 - Itt a Madárka. - Alszik. 354 00:38:15,120 --> 00:38:16,394 A táskám! 355 00:38:18,960 --> 00:38:21,679 A tolvaj anyádat! 356 00:38:26,640 --> 00:38:28,551 Add vissza a táskámat! 357 00:38:31,120 --> 00:38:33,031 Dögölj meg holtodban is! 358 00:38:46,000 --> 00:38:47,911 Gyere le, te barom! 359 00:38:54,320 --> 00:38:56,072 Hozd le a táskámat! 360 00:39:03,280 --> 00:39:05,032 Akkor fölmegyek én! 361 00:39:05,680 --> 00:39:07,750 Eljött a leszámolás ideje! 362 00:39:14,160 --> 00:39:17,197 Most szembenézünk egymással! 363 00:39:21,200 --> 00:39:23,111 Te szarházi szélhámos! 364 00:40:06,640 --> 00:40:07,914 Dadan! 365 00:40:14,960 --> 00:40:17,520 Én vagyok az! Matko! 366 00:40:18,640 --> 00:40:20,710 - Nincs meg a vonat. - Nincs meg? 367 00:40:21,200 --> 00:40:22,633 Átjött a határon? 368 00:40:26,320 --> 00:40:30,154 Válaszolj! Hol az a 17 vagon, amit kifizettem? 369 00:40:30,320 --> 00:40:32,709 Fél órája átjött a határon. 370 00:40:32,880 --> 00:40:35,269 Itt kell lennie valahol. 371 00:40:35,440 --> 00:40:38,477 Hol? Egy vonat nem tűnhet el csak úgy! 372 00:40:39,920 --> 00:40:43,754 Engem elkábítottak. Tíz percig aludtam. 373 00:40:44,240 --> 00:40:45,514 Ki csinálta ezt? 374 00:40:45,680 --> 00:40:47,591 Ez az alak! 375 00:40:50,160 --> 00:40:51,434 Ez a dagadt? 376 00:40:54,000 --> 00:40:57,834 Az én bolgárjaim nem látták a vonatot a határon. 377 00:40:59,600 --> 00:41:03,434 Hazudnak! Ez valami nagy átverés, Dadan! 378 00:41:03,600 --> 00:41:06,797 A vonat sínen megy ; nem mehet be az erdőbe! 379 00:41:07,280 --> 00:41:09,840 Ha megjött, akkor itt kéne neki lenni. Igaz? 380 00:41:12,560 --> 00:41:14,312 Igaz bizony! 381 00:41:29,200 --> 00:41:32,397 Hölgyeim és uraim! A Fekete Obeliszk 382 00:41:32,880 --> 00:41:37,351 sikeres afrikai, ázsiai és ausztráliai turnéja után 383 00:41:37,520 --> 00:41:41,354 végre elérkezett hozzánk is, a Duna partjára. 384 00:41:42,480 --> 00:41:45,677 Nekünk is bemutatja egyedülálló számát: 385 00:41:45,840 --> 00:41:50,789 Látványosan fog kihúzni egy szöget a deszkából! 386 00:41:50,960 --> 00:41:53,520 Ez nem közönséges verekedés volt. 387 00:41:54,000 --> 00:41:56,560 - Olyan volt, mint King Kong! - Kicsoda? 388 00:41:56,720 --> 00:41:59,109 Az a nagydarab bolgár! 389 00:41:59,280 --> 00:42:01,840 Akkora volt, hogy szemben be sem fér az ajtón, 390 00:42:02,320 --> 00:42:04,880 csak úgy, ha oldalvást, élével lépett be. 391 00:42:05,520 --> 00:42:07,431 - Szabad a nevét? - Rambo. 392 00:42:07,600 --> 00:42:12,071 Kérek egy tapsot a Rambo nevű szimpatikus fiatalembernek! 393 00:42:12,560 --> 00:42:15,120 Lélegzetelállító percek következnek. 394 00:42:15,280 --> 00:42:21,515 Hölgyeim és uraim, közeledik a felejthetetlen attrakció! 395 00:42:27,440 --> 00:42:30,477 Én mondtam neki, hogy verekedjünk meg tisztességesen, 396 00:42:30,640 --> 00:42:32,551 nem akartam nagy huzakodást. 397 00:42:33,040 --> 00:42:35,110 De ő rögtön a tökömbe bokszolt. 398 00:42:35,600 --> 00:42:38,797 Erre én elkaptam a haját, és hátracsavartam a fejét. 399 00:42:40,240 --> 00:42:44,074 Az a fő, hogy ép bőrrel megúsztam! 400 00:42:44,560 --> 00:42:45,834 Igazam van? 401 00:43:36,400 --> 00:43:41,520 Ma este 11 -ig vissza kell adnod a pénzemet. 402 00:43:41,680 --> 00:43:45,355 Ha nem, felakasztalak a szélmalomra. 403 00:43:50,000 --> 00:43:51,911 Űrhajóstréninget tartok neked. 404 00:43:53,200 --> 00:43:54,474 Szegény. 405 00:44:02,160 --> 00:44:04,071 Mi a baj? Nincs meg a pénz? 406 00:44:05,840 --> 00:44:08,400 Bajban vagyok. Három vagon lett volna az enyém. 407 00:44:08,560 --> 00:44:10,471 Minden pénzemet beleraktam. 408 00:44:28,240 --> 00:44:29,673 Támadt egy ötletem. 409 00:44:30,960 --> 00:44:33,349 Másképpen is elintézhetjük. 410 00:44:35,440 --> 00:44:39,115 Voltam a kórházban, és megvettem apád murvaőrlőjét. 411 00:44:39,280 --> 00:44:41,840 - A murvaőrlőt? - Jó árat fizettem érte. 412 00:44:42,480 --> 00:44:44,869 Apád is megmondja. 413 00:44:45,040 --> 00:44:48,874 De az a tartozásodnak csak kétharmadát fedezi. 414 00:44:49,520 --> 00:44:51,909 - Kétharmadát? - Kétharmadát. 415 00:44:59,120 --> 00:45:02,157 De még jobb ötletem van. 416 00:45:10,640 --> 00:45:12,551 A fiad nősülő korban van. 417 00:45:13,040 --> 00:45:14,473 Én meg házasítom a húgomat. 418 00:45:18,320 --> 00:45:22,154 Csinálunk egy gyors esküvőt, és töröljük az adósságodat. 419 00:45:23,920 --> 00:45:25,194 Azt nem! 420 00:45:25,360 --> 00:45:26,475 Miért? 421 00:45:28,560 --> 00:45:30,471 Fogadok a szögkihúzásra! 422 00:45:31,600 --> 00:45:32,874 Mi a neve? 423 00:45:34,160 --> 00:45:38,790 Ne piszkold be a lelkedet! Hogy kérhetsz ilyet? 424 00:45:39,280 --> 00:45:41,999 A húgod 25 éves, a fiam még csak 17. 425 00:45:42,640 --> 00:45:45,200 Na és? A fiúk szeretik az idősebb nőket. 426 00:45:46,320 --> 00:45:48,231 Nem csak erről van szó, Dadan. 427 00:45:48,400 --> 00:45:50,960 - Hát miről? - Tudod te is. A húgod törpe. 428 00:45:51,440 --> 00:45:55,433 Úgy hívják az emberek, hogy "Katicabogár". 429 00:45:55,920 --> 00:45:57,353 A gyémánt is kicsi, mégis mennyit ér! 430 00:46:01,840 --> 00:46:04,229 Ki akar még fogadni a szögkihúzásra? 431 00:46:10,640 --> 00:46:12,073 Vidd innen a kezed! 432 00:46:14,640 --> 00:46:16,551 Adj kezet az egyezségre! 433 00:46:17,040 --> 00:46:19,110 Nem! Rájöttem, hogy mi történt! 434 00:46:20,240 --> 00:46:22,959 Rájöttem, ki kábított el, ki lopta el a vonatot, 435 00:46:23,440 --> 00:46:25,351 és ki csapta be az apámat! 436 00:46:25,520 --> 00:46:28,080 A pénzemet is elloptad, meg az örökségemet is! 437 00:46:28,560 --> 00:46:30,471 Szafet! Kazacsok! 438 00:46:30,640 --> 00:46:33,677 Nem megyek bele! Megloptad az apámat is, engemet is! 439 00:46:47,280 --> 00:46:49,669 Utolsó lehetőség a fogadásra! 440 00:46:53,520 --> 00:46:55,590 Eljött az igazság pillanata! 441 00:47:07,600 --> 00:47:09,670 Csókolom azt a nagy seggedet! 442 00:47:30,480 --> 00:47:31,708 Vigyázz! 443 00:47:33,640 --> 00:47:36,677 Egy, kettő, három! Szabadság! 444 00:48:27,400 --> 00:48:28,674 Mit csinálsz? 445 00:48:57,960 --> 00:48:59,234 Szabad? 446 00:49:02,440 --> 00:49:03,714 Mit kérsz? 447 00:49:04,520 --> 00:49:05,794 Narancslét. 448 00:49:32,680 --> 00:49:33,954 Hé, te! 449 00:49:34,600 --> 00:49:36,989 Én? Hozz nekem egy fagylaltot. 450 00:49:50,440 --> 00:49:53,159 Nem vagyok kölyök, akit ugráltatni lehet. 451 00:49:53,640 --> 00:49:56,996 Folyton a nyomomban vagy, legalább hasznodat lássam. 452 00:50:00,200 --> 00:50:02,111 - Így van? - Persze. 453 00:50:20,680 --> 00:50:23,069 Sipirc innen! 454 00:50:25,000 --> 00:50:26,433 Málna és vanília van. 455 00:50:26,920 --> 00:50:29,639 Négy gombócot, vegyesen. 456 00:51:34,120 --> 00:51:35,394 Mi van? 457 00:51:36,840 --> 00:51:38,592 Ennyire sietsz? 458 00:51:40,520 --> 00:51:43,239 Mondani akarok neked valamit. 459 00:51:56,680 --> 00:51:59,717 - Hova indultál? - Meginni a narancsomat. 460 00:52:06,760 --> 00:52:08,671 Kár, hogy megnősülsz. 461 00:52:08,840 --> 00:52:11,400 Fiatal vagy hozzám, de aranyos. 462 00:52:12,040 --> 00:52:16,511 Beléd is szeretnék, de minek, ha megnősülsz? 463 00:52:17,160 --> 00:52:20,197 Ki nősül? Ki mondta ezt? 464 00:52:20,360 --> 00:52:24,831 Én csak rád gondolok, csak miattad járok ide. 465 00:52:25,320 --> 00:52:27,231 Most már fölösleges. 466 00:52:29,800 --> 00:52:33,156 Neked hazudott valaki. Be akart feketíteni előtted. 467 00:52:33,800 --> 00:52:36,837 Én még fiatal vagyok ahhoz, hogy nősüljek. 468 00:52:37,480 --> 00:52:39,391 De el vagy jegyezve. 469 00:52:40,040 --> 00:52:44,670 Hallottam, amikor apád meg Dadan megbeszélték tegnap, 470 00:52:45,160 --> 00:52:47,230 a nagymama kocsmájában. 471 00:52:54,920 --> 00:52:56,672 Kár. Nesze. 472 00:53:29,960 --> 00:53:31,234 Jaj nekem! 473 00:53:44,040 --> 00:53:47,396 Dadané lett az egész murvaőrlő. 474 00:53:48,680 --> 00:53:51,877 Most még az én fejemet is akarja. 475 00:53:52,360 --> 00:53:53,793 Mindenkit kifoszt. 476 00:53:55,080 --> 00:53:59,392 Elvitte a vonatot, a murvaőrlőt, mit akar még? 477 00:54:00,040 --> 00:54:02,759 Mit? Az anyja valagát! 478 00:54:03,400 --> 00:54:06,437 Jönnek az oroszok! 479 00:54:08,360 --> 00:54:09,793 De jó a víz! 480 00:54:12,200 --> 00:54:13,633 De van még valami. 481 00:54:18,120 --> 00:54:21,157 Esküvőt akar csinálni, hogy azzal rójam le az adósságom. 482 00:54:23,240 --> 00:54:24,992 Milyen esküvőt? 483 00:54:26,920 --> 00:54:30,117 Zaréval akarja elvetetni a húgát. 484 00:54:30,760 --> 00:54:32,193 A "Katicabogarat". 485 00:54:33,480 --> 00:54:36,517 Azt a visszataszító törpét? 486 00:54:36,680 --> 00:54:38,591 Aki sámlin egy méter. 487 00:54:39,720 --> 00:54:41,790 Segítséget kell kérnünk. 488 00:54:42,280 --> 00:54:45,636 Elmegyünk a barátomhoz, Grga Piticshez. 489 00:54:46,120 --> 00:54:47,394 Késő. 490 00:54:51,240 --> 00:54:53,959 Grga Pitics meghalt. 491 00:55:11,240 --> 00:55:12,992 Isten nyugosztalja. 492 00:55:13,160 --> 00:55:16,357 Józan akartam maradni, de az ő lelkére inni kell. 493 00:55:37,320 --> 00:55:40,039 Azt hiszem, ez egy gyönyörű barátság kezdete. 494 00:55:40,520 --> 00:55:41,794 Nagyapa! 495 00:55:47,720 --> 00:55:48,994 Az unokám! 496 00:55:50,280 --> 00:55:52,032 Milyen legény!? 497 00:56:01,000 --> 00:56:02,433 Mutatkozz be. 498 00:56:02,920 --> 00:56:04,194 Örvendek. 499 00:56:05,480 --> 00:56:06,913 - Láttad? - Kit? 500 00:56:07,400 --> 00:56:08,674 A lányt. 501 00:56:12,680 --> 00:56:13,954 Nem láttam. 502 00:56:14,440 --> 00:56:17,637 A nővért! Úgy hívják, hogy "Cukofalat". 503 00:56:18,440 --> 00:56:21,477 Micsoda melle van! Micsoda teste! 504 00:56:22,280 --> 00:56:24,840 Segge! Kész miniatúra! 505 00:56:25,320 --> 00:56:28,517 Nálam vagy "szerelem első látásra" van, vagy semmi. 506 00:56:29,320 --> 00:56:31,231 Micsoda marhaság! 507 00:56:33,160 --> 00:56:36,994 Eljött a megboldogult Zarija barátod fia. 508 00:56:37,480 --> 00:56:41,314 Segítségre van szüksége, mert ellopták a pénzét. 509 00:56:41,480 --> 00:56:45,155 Hadd intézzük el ezt a kis Grgával. 510 00:56:45,960 --> 00:56:48,997 Megnyúzzuk elevenen, és kitömjük ólommal! 511 00:56:49,160 --> 00:56:52,835 Nem. Én is látni akarom a sírját. 512 00:56:53,640 --> 00:56:55,551 Ahogy akarod. 513 00:56:57,480 --> 00:56:59,232 Én csak mondtam. 514 00:56:59,960 --> 00:57:03,794 Senki sem figyel rám! Hozzád beszélek! 515 00:57:03,880 --> 00:57:06,917 - Nem akarok így férjhez menni! - Szégyelld magad! 516 00:57:07,080 --> 00:57:09,640 Engedje, hogy méretet vegyek, kisasszony! 517 00:57:10,120 --> 00:57:13,476 Ellenségem vagy! Nem testvér vagy, hanem 518 00:57:13,960 --> 00:57:15,871 erőszakos zsarnok! 519 00:57:17,800 --> 00:57:21,634 Azt akarod, hogy a szüleink elátkozzanak a sírjukban? 520 00:57:21,800 --> 00:57:23,711 Akkor sem csinálom meg! 521 00:57:24,200 --> 00:57:26,111 Nem megyek férjhez! 522 00:57:27,400 --> 00:57:30,756 Meg akarom várni az igazit! 523 00:57:34,440 --> 00:57:35,714 Kit? 524 00:57:37,160 --> 00:57:38,912 Ki az igazi? 525 00:57:39,560 --> 00:57:44,031 Meg fogom ismerni! Láttam álmomban. 526 00:57:44,200 --> 00:57:46,589 Tudom, milyen az arca, szeme, ajka. 527 00:57:46,760 --> 00:57:49,149 Magas, nagyon magas. 528 00:57:51,080 --> 00:57:54,277 Azt hiszed, kellesz egy magasnak? 529 00:57:54,920 --> 00:57:56,990 Te sámlin vagy egy méter! 530 00:57:57,480 --> 00:58:00,677 - El fog jönni. - Mellbőség: 88. 531 00:58:03,240 --> 00:58:05,151 Szafet! Hűtsétek le. 532 00:58:10,280 --> 00:58:12,840 Ne feleselj velem a saját házamban! 533 00:58:29,640 --> 00:58:33,315 Eresszetek! Akkor is ahhoz megyek, akit szeretek! 534 00:58:38,440 --> 00:58:39,714 Húzd fel! 535 00:58:45,000 --> 00:58:50,120 Jaj, húgom! Mit csinálsz? Apánk néz bennünket! 536 00:58:59,560 --> 00:59:00,993 Meggondoltad magad? 537 00:59:03,400 --> 00:59:05,470 Szökőkútdíszt csinálok belőled. 538 00:59:05,960 --> 00:59:07,234 Az anyád... 539 00:59:08,520 --> 00:59:09,316 Folytassátok! 540 00:59:09,800 --> 00:59:12,360 Akkor is ahhoz megyek férjhez, akit szeretek! 541 00:59:12,520 --> 00:59:15,717 - Nincs neked lelked? - Apánk néz bennünket! 542 00:59:16,200 --> 00:59:18,270 Most nem lát, felhős az ég. 543 00:59:54,280 --> 00:59:56,157 Fel a kezet! Mindenki! 544 01:00:00,160 --> 01:00:02,720 Ez igen, Dadan! Legyél szerencsés, mint eddig. 545 01:00:04,640 --> 01:00:07,029 Adjatok helyet az idősebb hölgynek. 546 01:00:18,560 --> 01:00:20,630 - Gratulálok. - lszol valamit? 547 01:00:21,120 --> 01:00:23,031 - Egy kávét. - Csak kávét? 548 01:00:23,200 --> 01:00:25,760 Csak kávét. Kell valami segítség? 549 01:00:26,240 --> 01:00:28,310 Azt a hülye Matkót kérdezd. 550 01:00:29,440 --> 01:00:32,159 Gondoskodj az ételről. benne nem bízom. 551 01:00:34,720 --> 01:00:37,109 Az a vámpír kinézetű, 552 01:00:37,280 --> 01:00:39,840 meg az a majompofa is férjnél van. 553 01:00:41,760 --> 01:00:46,231 Csak az maradt magnak, az a Katicabogár. 554 01:00:47,520 --> 01:00:48,794 Az a törpike? 555 01:00:49,280 --> 01:00:52,636 Az, menyasszonyi ruhában. Sok szerencsét. 556 01:00:54,400 --> 01:00:55,674 Azt már nem! 557 01:00:56,480 --> 01:00:59,040 Én a mi dolgunkban jöttem. 558 01:00:59,520 --> 01:01:00,794 Milyen dologban? 559 01:01:00,960 --> 01:01:03,997 Hogy összeházasítsunk téged, meg az én Idámat. 560 01:01:04,160 --> 01:01:07,197 Tudom, hogy szemet vetettél rá. 561 01:01:08,640 --> 01:01:11,677 És nincs is nála szebb lány az egész környéken! 562 01:01:12,960 --> 01:01:15,520 Csecsemőkorától én nevelem. 563 01:01:16,320 --> 01:01:18,231 Vittem mindenhova, 564 01:01:18,720 --> 01:01:20,790 fürdőhelyekre, adtam neki 565 01:01:21,280 --> 01:01:25,273 inni mindenféle orvosságot, hogy szép legyen! 566 01:01:25,920 --> 01:01:29,117 Olasz ruhákat vettem neki, elvittem Rómába, 567 01:01:29,600 --> 01:01:32,160 -... Nápolyba, Genovába... - Hogy hazudik! 568 01:01:32,320 --> 01:01:35,995 Még Svédországba is elvittem! 569 01:01:39,360 --> 01:01:41,271 Tudom. Koldulni. 570 01:01:44,320 --> 01:01:46,880 Jobb, mint kukákban turkálni. 571 01:01:47,040 --> 01:01:48,951 ... Amit te csináltál. 572 01:01:50,240 --> 01:01:51,992 Mennyit kérsz érte? 573 01:01:54,720 --> 01:01:57,757 Adjál 35000 márkát. 574 01:02:01,120 --> 01:02:02,394 Hú, nagyanya...! 575 01:02:04,320 --> 01:02:06,231 Tizenötöt, két részletben. 576 01:02:06,880 --> 01:02:10,077 - Annyiért nem adom. - 17000 három részletben. 577 01:02:10,560 --> 01:02:13,120 Add egy részletben, és engem nem látsz többet. 578 01:02:13,280 --> 01:02:15,669 Úgy árusít a nagyanyád, mint egy tehenet. 579 01:02:18,880 --> 01:02:20,154 Azt már nem! 580 01:03:07,520 --> 01:03:08,794 Vigyél. 581 01:03:11,360 --> 01:03:13,271 Mit nézel? Vigyél! 582 01:03:31,840 --> 01:03:33,751 Nagyon helyes legény vagy. 583 01:03:34,400 --> 01:03:35,674 Kiss me. 584 01:03:37,120 --> 01:03:39,031 Csókolj meg, bolond! 585 01:05:04,000 --> 01:05:05,433 Ez a hülye nyakkendő! 586 01:05:08,640 --> 01:05:11,200 Ments meg, nagyapa! Ne hagyd, hogy megnősítsenek! 587 01:05:22,720 --> 01:05:24,631 A vérét fogom inni! 588 01:05:25,920 --> 01:05:27,672 Nyugodj meg! 589 01:05:28,960 --> 01:05:31,679 Add ide azt a pisztolyt! 590 01:05:32,160 --> 01:05:34,230 - Add ide! - Megölöm! 591 01:05:38,080 --> 01:05:40,469 Szégyelld magad! Uralkodni kell magadon. 592 01:05:46,240 --> 01:05:47,514 Ide nézz! 593 01:05:52,640 --> 01:05:54,551 Megmutatom én neki! 594 01:05:59,680 --> 01:06:02,240 Tudom már, mit csinálok! 595 01:06:03,520 --> 01:06:05,590 - Nem csinálom! - Hallgass rám! 596 01:06:06,080 --> 01:06:07,991 Majdnem meghaltam! 597 01:06:08,160 --> 01:06:10,720 Dadan gazember, közönséges háborús bűnös! 598 01:06:11,200 --> 01:06:13,270 Kinyírja az egész családunkat! 599 01:06:13,760 --> 01:06:16,957 - A vérünket fogja inni! - De a húga törpe! 600 01:06:17,120 --> 01:06:21,432 Holtak a holtakkal, élők az élőkkel, 601 01:06:21,600 --> 01:06:23,511 gyerekek az apjukkal. 602 01:06:24,160 --> 01:06:26,549 - Két hónap múlva elválsz! - Akkor sem akarom! 603 01:06:29,120 --> 01:06:31,190 Holtak a holtakkal... 604 01:06:32,960 --> 01:06:35,030 Nem akarom, és kész! 605 01:06:40,640 --> 01:06:41,914 Nem akarom! 606 01:06:49,600 --> 01:06:52,160 Meg fogom akadályozni ezt az esküvőt. 607 01:06:52,320 --> 01:06:54,231 Méghozzá, elegánsan! 608 01:07:01,920 --> 01:07:03,194 Zare! 609 01:07:19,200 --> 01:07:21,760 A franc a kamasz fejedbe! 610 01:07:32,480 --> 01:07:35,040 - Hol van? - Kicsoda? - Az unokád! 611 01:07:38,400 --> 01:07:40,960 Persze! Csak ülj itt, és muzsikálj! 612 01:07:41,440 --> 01:07:44,796 Azzal ne is törődj, hogy Dadan fasírtot csinál belőlünk! 613 01:07:48,640 --> 01:07:49,914 Hol a fiam? 614 01:07:50,400 --> 01:07:51,674 Mit tudom én! 615 01:07:51,840 --> 01:07:54,229 - Hol van Zare? - Fogalmam sincs. 616 01:08:05,280 --> 01:08:06,554 Gyere ki. 617 01:08:07,840 --> 01:08:09,751 Hiába próbálsz elbújni. 618 01:08:14,880 --> 01:08:18,077 Te meg szégyelld magad! 619 01:08:24,960 --> 01:08:27,679 Holtak a holtakkal, élők az élőkkel, 620 01:08:28,160 --> 01:08:30,071 gyerekek az apjukkal. 621 01:08:31,520 --> 01:08:33,431 Holtak a holtakkal... 622 01:08:57,120 --> 01:08:58,394 Papa! 623 01:09:01,440 --> 01:09:02,236 Papa! 624 01:09:10,560 --> 01:09:11,834 Nem lélegzik. 625 01:09:13,120 --> 01:09:15,031 Zare! 626 01:09:16,160 --> 01:09:17,593 Meghalt a nagyapa! 627 01:09:20,000 --> 01:09:21,433 Meghalt a nagyapa! 628 01:09:22,720 --> 01:09:25,109 Jöjjön, meghalt a nagyapa! 629 01:09:25,280 --> 01:09:27,032 - Meghalt? - Jöjjön! 630 01:09:27,680 --> 01:09:28,954 Nagyapa! 631 01:09:31,040 --> 01:09:32,314 Nagyapa! 632 01:09:41,760 --> 01:09:43,671 Nem dobog a szíve. 633 01:09:51,520 --> 01:09:53,272 Meghalt... 634 01:09:57,120 --> 01:09:59,680 Éppen ma kellett ilyet csinálnod? 635 01:10:00,320 --> 01:10:02,390 Épp az unokád esküvője napján? 636 01:10:04,320 --> 01:10:06,231 Nagyapa megmentett. 637 01:10:06,720 --> 01:10:11,191 Ha letelik a gyász, megszökünk. 638 01:10:12,000 --> 01:10:15,834 Most mi mindent kell venni! Ruhát, cipőt, nyakkendőt, 639 01:10:16,320 --> 01:10:18,231 koszorú kell, sok gyertya! 640 01:10:24,640 --> 01:10:26,073 Ez végleg meghalt. 641 01:10:40,640 --> 01:10:43,837 Matko! Hol vagy, te vén kurvapecér? 642 01:10:46,400 --> 01:10:50,234 Korán jöttél. Nyolcra mondtad. Hol a vejem? 643 01:10:52,160 --> 01:10:54,230 Beszélnem kell veled. 644 01:10:54,720 --> 01:10:56,153 Bizalmasan. 645 01:10:56,640 --> 01:10:57,914 Sürgős. 646 01:10:58,080 --> 01:11:01,914 Ma csak jó híreket akarok hallani. 647 01:11:13,920 --> 01:11:15,194 Hallgatlak. 648 01:11:19,680 --> 01:11:21,113 Meghalt az apám. 649 01:11:26,880 --> 01:11:28,632 - Igazán? - Igazán. 650 01:11:30,080 --> 01:11:31,354 Részvétem. 651 01:11:31,840 --> 01:11:34,559 Mit csináljunk? Esküvő és temetés nem megy együtt. 652 01:11:39,680 --> 01:11:42,069 Meghalhat három nap múlva is. 653 01:11:42,240 --> 01:11:44,800 De meghalt ma reggel! 654 01:11:45,280 --> 01:11:46,554 Ki mondja ezt? 655 01:11:46,720 --> 01:11:48,472 Ki tud róla? 656 01:11:48,640 --> 01:11:50,551 Tudom én, meg Zare. 657 01:11:51,040 --> 01:11:54,874 Egyből jöttem, hogy elmondjam. Negyven napig gyászolnunk kell. 658 01:11:55,040 --> 01:11:58,077 Meggyászolom én is, három nap múlva. 659 01:12:03,840 --> 01:12:07,833 Bölcs ember vagy, hogy nem halasztod el az esküvőt. 660 01:12:08,320 --> 01:12:09,594 De muszáj! 661 01:12:10,880 --> 01:12:14,236 Bolond vagy? Azt akarod, hogy apám forogjon a sírjában? 662 01:12:14,720 --> 01:12:15,994 Isten őrizz! 663 01:12:16,160 --> 01:12:18,549 Ne szólj róla senkinek. 664 01:12:18,720 --> 01:12:22,395 Az öregnek tökmindegy, hogy szerdán hal meg, vagy pénteken. 665 01:12:23,200 --> 01:12:25,111 A halál örökre szól. 666 01:12:26,880 --> 01:12:28,791 A kezdete nem számít. 667 01:12:30,080 --> 01:12:32,150 - Nem hallottatok semmit. - Nem. 668 01:12:32,640 --> 01:12:34,551 Semmit sem hallottunk. 669 01:12:36,640 --> 01:12:37,914 Én sem. 670 01:12:38,400 --> 01:12:41,756 Szedd össze a vendégeket, és gyertek a menyasszonyért. 671 01:12:42,240 --> 01:12:44,151 - Rendben. - Egészségünkre! 672 01:12:52,240 --> 01:12:54,117 - Nem hatotta meg. - Micsoda? 673 01:12:56,800 --> 01:13:01,157 Az esküvőnek meg kell lennie, ha a fene fenét eszik is! 674 01:13:01,280 --> 01:13:02,554 Nem csinálom! 675 01:13:03,080 --> 01:13:05,116 Azt akarod, hogy leszedje a fejem? 676 01:13:08,840 --> 01:13:10,114 Fogd meg. 677 01:13:11,520 --> 01:13:13,431 A lelked üdvére, apa. 678 01:13:14,720 --> 01:13:17,154 Fogd meg a lábát, felvisszük a padlásra. 679 01:13:22,920 --> 01:13:24,831 Zare! Fordítsd oldalt! 680 01:13:29,440 --> 01:13:30,714 Ó, nagyapa! 681 01:13:32,640 --> 01:13:35,200 Hozz jeget. Na, mire vársz? 682 01:13:37,760 --> 01:13:38,909 Siess! 683 01:13:50,440 --> 01:13:53,750 Miért csinálod ezt velem? Neked már nem kell a pénz! 684 01:14:21,800 --> 01:14:23,836 Tedd föl a lábát a székre. 685 01:14:28,200 --> 01:14:30,760 Szóljunk Grga Pitics unokájának. 686 01:14:31,520 --> 01:14:34,080 Üzentem neki, de nem jelentkezik. 687 01:14:34,600 --> 01:14:35,874 Eltűntek. 688 01:14:38,440 --> 01:14:40,351 Bocsáss meg, apám. 689 01:15:11,080 --> 01:15:13,640 - Tartsd a menyasszony feje fölé. - Nem akarom! 690 01:15:13,760 --> 01:15:15,671 - Tartsd a feje fölé! - Nem akarom! 691 01:15:49,480 --> 01:15:50,754 Sicc innen! 692 01:16:07,400 --> 01:16:10,710 Fogd a gyereket, szerencsét hoz. 693 01:16:15,200 --> 01:16:17,634 Kedveseim! Egész életetek 694 01:16:17,760 --> 01:16:20,832 Legnagyobb napja ez. 695 01:16:21,480 --> 01:16:23,516 Ilyen csak egy van. 696 01:16:24,680 --> 01:16:26,591 Ha szabad úgy mondanom: 697 01:16:26,720 --> 01:16:30,554 ez életetek napja! 698 01:16:33,120 --> 01:16:36,192 Kérlek benneteket, hogy az itt jelenlévő tanúk előtt 699 01:16:36,320 --> 01:16:38,231 válaszoljatok a kérdésekre. 700 01:16:38,760 --> 01:16:40,796 De csak röviden, nem kell elhúzni. 701 01:16:41,320 --> 01:16:43,231 Csak "igen" vagy "nem". 702 01:16:43,360 --> 01:16:44,634 Kérdezlek téged, 703 01:16:50,280 --> 01:16:52,191 Zare Desztanov, 704 01:16:55,400 --> 01:16:59,234 szabad akaratodból veszed-e el az itt jelenlevő 705 01:16:59,360 --> 01:17:01,794 Afrodita Karamboliszt? 706 01:17:08,320 --> 01:17:10,754 - Karambolo! - Legyen Karambolo. 707 01:17:14,600 --> 01:17:15,350 Igen. 708 01:17:16,000 --> 01:17:17,149 Igen. 709 01:17:19,720 --> 01:17:21,631 És te, Afrodita, 710 01:17:22,400 --> 01:17:24,311 - micsoda ennivaló vagy! - 711 01:17:24,960 --> 01:17:28,032 te szabad akaratodból lépsz házasságra 712 01:17:28,160 --> 01:17:30,594 az itt jelenlevő 713 01:17:30,720 --> 01:17:33,280 Zare Desztanovval? 714 01:17:35,840 --> 01:17:38,274 Mondta! Azt mondta: ja! 715 01:17:38,400 --> 01:17:40,960 Nem "ja" kell, hanem igen vagy nem. 716 01:17:41,480 --> 01:17:42,879 Rövid válasz. 717 01:17:43,400 --> 01:17:45,311 - Igen. - Akkor igen. 718 01:17:45,440 --> 01:17:49,797 Én nem látok semmi törvénybe ütköző akadályt, 719 01:17:51,080 --> 01:17:57,474 ezért házastársakká nyilvánítalak benneteket 720 01:17:57,600 --> 01:18:00,797 az itt jelenlevő tanúk előtt. 721 01:18:03,880 --> 01:18:05,916 Igyekezz, hogy minden kész legyen. 722 01:18:07,200 --> 01:18:08,474 Nem akarok! 723 01:18:09,000 --> 01:18:10,399 Ismered a kezemet! 724 01:18:10,920 --> 01:18:13,480 Az egyik villám, a másik mennydörgés! 725 01:18:15,520 --> 01:18:17,317 Itt írja alá. 726 01:18:17,960 --> 01:18:20,520 Nem akarok felszolgálni az esküvőjén! 727 01:18:20,640 --> 01:18:22,437 Mit törődsz vele? 728 01:18:23,080 --> 01:18:28,200 Mint a község anyakönyvvezetője, kihirdetem, 729 01:18:28,320 --> 01:18:34,077 hogy Zare Desztanov és Afrodita Karambolisz házasok. 730 01:18:34,600 --> 01:18:35,999 Te miatta sírsz? 731 01:18:36,520 --> 01:18:37,919 Igen. 732 01:18:38,440 --> 01:18:39,077 Sírjál csak. 733 01:18:39,720 --> 01:18:40,994 Sírjál. 734 01:19:20,800 --> 01:19:23,234 Fel a kezet! Mindenki! 735 01:19:51,400 --> 01:19:52,799 Ez az, Dadi! 736 01:19:53,440 --> 01:19:56,000 Igazi üzletember és hazafi! 737 01:20:03,680 --> 01:20:06,114 Táncoljunk, húgom! 738 01:20:06,240 --> 01:20:07,514 Hagyjál. 739 01:20:11,240 --> 01:20:12,639 Engedjétek el. 740 01:20:16,360 --> 01:20:19,557 A sógorod tiszteletreméltó ember! 741 01:20:22,120 --> 01:20:24,793 - Táncolj a fivéreddel. Az a szokás. - Nem akarok. 742 01:20:26,600 --> 01:20:29,273 Ahogy akarod. A te lakodalmad. 743 01:20:30,440 --> 01:20:31,714 Szabadság van. 744 01:20:37,480 --> 01:20:39,516 Remélem, látod ezt, apám! 745 01:20:40,040 --> 01:20:42,713 Nézzük, ki költött legtöbbet 746 01:20:45,160 --> 01:20:46,559 az ajándékra! 747 01:20:47,080 --> 01:20:51,039 Az ifjú pár hordozható lemezjátszót kapott 748 01:20:51,560 --> 01:20:53,471 Nada Adzsovicstól. 749 01:21:07,680 --> 01:21:10,877 Kézi porszívót vett Zudija Adzsovics. 750 01:21:14,600 --> 01:21:17,273 Szpaho Ahmetovics edényeket vett. 751 01:21:27,520 --> 01:21:29,431 Ne hagyd abba! 752 01:22:18,600 --> 01:22:21,160 Megyek megnézem, mi van a nagyapával. 753 01:22:21,280 --> 01:22:24,477 Ne csinálj semmi hülyeséget addig! 754 01:22:33,960 --> 01:22:36,520 Nebojsa Palanovics ilyen szart vett. 755 01:22:37,280 --> 01:22:39,714 Ne bőgj itt mindenki előtt. 756 01:22:54,440 --> 01:22:56,476 Ne csinálj semmi hülyeséget. 757 01:23:02,880 --> 01:23:05,314 - Én vagyok a pitbull! - Terrier! 758 01:23:18,880 --> 01:23:21,440 Felmegyek, bejegelem az apámat. 759 01:23:23,880 --> 01:23:27,190 Megcsinálhatnád már a tetődet. 760 01:23:33,480 --> 01:23:35,391 A tető rendben van. 761 01:23:36,040 --> 01:23:37,951 Apámról csöpög a víz. 762 01:23:54,720 --> 01:23:55,994 Ne bőgj. 763 01:24:01,640 --> 01:24:04,313 Össze akarsz házasodni olyannal, aki nem szeret? 764 01:24:04,840 --> 01:24:05,477 Nem. 765 01:24:06,760 --> 01:24:08,034 Én sem. 766 01:24:12,520 --> 01:24:14,556 - Szereted ezt a lányt? - Igen. 767 01:24:23,400 --> 01:24:25,960 Akkor segíts elszöknöm innen. 768 01:24:26,600 --> 01:24:29,160 - Mit mondasz? - Segíts nekem elszökni innen! 769 01:24:33,760 --> 01:24:36,320 Van egy felnyitható ajtó ezen a deszkaemelvényen. 770 01:24:36,960 --> 01:24:40,032 Menj le az asztal alá, aztán balra két métert. 771 01:24:40,160 --> 01:24:42,071 Az olajtartályokhoz jutsz. 772 01:25:24,960 --> 01:25:29,431 Nem is tudok ennél nagyobb boldogságot elképzelni! 773 01:25:33,280 --> 01:25:36,352 Egyszer az életben legyél velem tisztességes. 774 01:25:36,480 --> 01:25:39,552 Mondd meg, hol a pénz, amit a murvaőrlőért kaptál. 775 01:25:42,120 --> 01:25:44,031 Szafet! Kézigránátot! 776 01:25:50,560 --> 01:25:52,357 Kézigránátot? 777 01:28:46,560 --> 01:28:48,471 - Hol a menyasszony? - Mit tudom én? 778 01:28:49,000 --> 01:28:50,911 Kérdezd meg a hazafi üzletembert. 779 01:28:54,120 --> 01:28:57,430 Emberek! Eltűnt a menyasszony! 780 01:29:00,520 --> 01:29:02,431 Eltűnt a menyasszony, főnök! 781 01:29:07,680 --> 01:29:09,591 Eltűnt a menyasszony! A húgod! 782 01:29:37,640 --> 01:29:39,039 Húgom! 783 01:29:59,680 --> 01:30:02,956 Jaj! Húgom! Mit tettél? 784 01:30:03,600 --> 01:30:05,511 Ne csináld, nővérkém! 785 01:30:05,640 --> 01:30:06,914 Ne izgasd magad. 786 01:30:07,440 --> 01:30:10,000 A fivéred ezt nem hagyja annyiban! 787 01:30:12,680 --> 01:30:14,477 Megtalálom a bűnöst. 788 01:30:15,880 --> 01:30:19,589 Hogy tudott levetkőzni, és megszökni az asztal alatt? 789 01:30:19,720 --> 01:30:22,917 - Nem tudom. - Hagyod megszökni a feleséged? 790 01:30:24,080 --> 01:30:26,753 Mit csináltál!?... Az anyádat! 791 01:30:27,280 --> 01:30:28,554 Mit csináltál? 792 01:30:33,680 --> 01:30:36,353 - A te húgod szökött meg? - A tied. 793 01:30:36,880 --> 01:30:40,190 Akkor mit bőgsz itt? Mars ki innen! 794 01:30:42,120 --> 01:30:43,917 Hülye narkós! 795 01:30:57,360 --> 01:30:59,271 Ez mit keres itt? 796 01:30:59,400 --> 01:31:02,472 - Láttam a törpikét elszökni. - Hogy mondtad? 797 01:31:05,680 --> 01:31:06,954 A törpikét. 798 01:31:08,880 --> 01:31:10,279 Szégyelld magad! 799 01:31:11,440 --> 01:31:15,274 Az neked nem törpike! Az az én húgom! 800 01:31:15,400 --> 01:31:17,311 Tudod te, ki vagyok én? 801 01:31:18,480 --> 01:31:19,879 Menj a pokolba! 802 01:31:21,040 --> 01:31:22,951 Hagyjad! Nem tud semmit. 803 01:31:23,080 --> 01:31:24,354 Dehogynem tud! 804 01:31:24,880 --> 01:31:28,714 Mindenki úgy hívja, hogy Katicabogár, meg Törpike! 805 01:31:31,400 --> 01:31:32,674 Nagyapa! 806 01:31:33,200 --> 01:31:36,510 Mit akarsz a nagyapádtól? Te el vagy varázsolva! 807 01:31:37,680 --> 01:31:39,079 Nagyapa! 808 01:31:42,920 --> 01:31:45,480 Ne zaklasd a nagyapádat. már meghalt. 809 01:31:53,160 --> 01:31:54,957 NEm tud sEmmit! 810 01:31:55,080 --> 01:31:58,152 - Hol van a húgom? - A fülem! 811 01:31:58,800 --> 01:32:00,199 Ne nyúlj hozzá! 812 01:32:00,840 --> 01:32:03,274 Hol van? Nem szívódhatott fel! 813 01:32:08,400 --> 01:32:09,799 Beszéljetek, hülyék! 814 01:32:10,320 --> 01:32:13,630 Kinyírlak titeket, ha nem beszéltek. 815 01:32:14,160 --> 01:32:16,071 Ne fordíts hátat nekem! 816 01:32:19,920 --> 01:32:21,194 Semmi baj. 817 01:32:21,960 --> 01:32:24,520 - Lelőjem? - Majd aztán. 818 01:32:38,480 --> 01:32:39,754 Nagyapa! 819 01:32:43,080 --> 01:32:44,877 Te mit csinálsz itt? 820 01:32:45,520 --> 01:32:46,794 Beszorultam! 821 01:32:53,320 --> 01:32:55,754 Fontos dolgot mondok, Dadi! 822 01:32:59,600 --> 01:33:00,999 Fennakadt a tököm! 823 01:33:14,960 --> 01:33:16,996 Nem szégyelled magad? Javíttasd meg a tetődet. 824 01:33:17,520 --> 01:33:19,556 Kit érdekel a tető! Láttam a menyasszonyt! 825 01:33:20,080 --> 01:33:22,116 - Hol? - A kiszáradt fánál. - Szafet! 826 01:33:25,200 --> 01:33:27,111 Nem arra! Emerre! 827 01:33:27,880 --> 01:33:30,314 Erre ment a menyasszony! 828 01:33:50,920 --> 01:33:52,831 Nagyapa! Hallasz? 829 01:33:54,000 --> 01:33:55,274 Hallom. Mondjad. 830 01:33:55,920 --> 01:34:00,391 Forduljunk vissza, el kéne intézni néhány dolgot. 831 01:34:01,680 --> 01:34:04,240 Zarija sírjához máskor is elmehetsz. 832 01:34:04,360 --> 01:34:06,920 Most kell. Ki tudja, meddig élek még. 833 01:34:08,080 --> 01:34:12,676 De száz fok van árnyékban! 834 01:34:13,200 --> 01:34:17,159 Én kibírom. És Zarija megérdemli, hogy meglátogassam. 835 01:34:18,320 --> 01:34:21,630 Nekem jó. Én csak miattad mondtam. 836 01:34:29,200 --> 01:34:31,111 Afrodita! 837 01:34:32,520 --> 01:34:33,794 Húgom! 838 01:34:34,440 --> 01:34:36,351 Gyere elő, nem bántalak! 839 01:34:47,120 --> 01:34:47,870 Ott van! 840 01:34:50,440 --> 01:34:51,714 Az én húgom! 841 01:35:01,320 --> 01:35:04,517 Minden jó, ha a vége jó, igaz? 842 01:35:28,720 --> 01:35:29,994 Nincs itt. 843 01:35:32,040 --> 01:35:33,951 Talán bement az erdőbe. 844 01:35:37,160 --> 01:35:40,994 Micsoda szégyen! A menyasszony megszökik az esküvőről! 845 01:35:41,520 --> 01:35:44,717 Hosszú évekig erről fognak beszélni az emberek. 846 01:35:44,840 --> 01:35:49,311 Meg fogom én találni idejében! 847 01:35:49,840 --> 01:35:51,114 Itt a cipője! 848 01:35:57,000 --> 01:35:58,274 Húgom! 849 01:36:01,360 --> 01:36:02,634 Megöllek! 850 01:37:18,920 --> 01:37:20,831 Ébredj fel! Megfeneklettünk. 851 01:37:21,360 --> 01:37:24,670 Ébredj! Földrengés van! 852 01:37:29,800 --> 01:37:32,872 Amikor rád hallgatok, mindig eltévedek. 853 01:37:33,640 --> 01:37:35,551 Ez a térkép száz éves. 854 01:37:38,120 --> 01:37:39,394 Grga! 855 01:37:41,200 --> 01:37:43,111 Hol vetted ezt a térképet? 856 01:37:45,160 --> 01:37:46,957 Alszol? Vagy mi van? 857 01:38:02,320 --> 01:38:03,719 Erre ráfaragtunk... 858 01:38:25,360 --> 01:38:26,634 Ez a sors... 859 01:38:26,760 --> 01:38:27,909 Mi? 860 01:38:29,840 --> 01:38:33,037 Hogy ilyen dolgok után vegyelek el. 861 01:38:33,160 --> 01:38:34,309 Igen. 862 01:38:35,080 --> 01:38:38,277 Azért Katicabogár nagyon bátor volt. 863 01:38:38,800 --> 01:38:41,997 Ő az első, aki szembe mert szállni Dadannal. 864 01:38:46,600 --> 01:38:48,511 Én félek. 865 01:38:49,800 --> 01:38:50,949 Mitől? 866 01:38:51,080 --> 01:38:55,437 A saját szarába fogjuk belefojtani. 867 01:39:02,480 --> 01:39:05,153 Gratulálok, fiam. Ezt jól kigondoltad. 868 01:40:36,560 --> 01:40:38,471 Már azt hittem, látomás. 869 01:40:41,160 --> 01:40:43,071 De ez a sors. 870 01:41:00,880 --> 01:41:03,553 - Hol a másik cipőm? - Megkeressük azt is. 871 01:41:04,080 --> 01:41:06,640 De ebben mindenképpen a sors keze van. 872 01:41:06,760 --> 01:41:07,909 Tudom. 873 01:41:08,040 --> 01:41:09,837 Én olyat kerestem, 874 01:41:09,960 --> 01:41:13,157 aki megfelel az ízlésemnek. 875 01:41:13,680 --> 01:41:14,430 Én is. 876 01:41:14,960 --> 01:41:18,157 És ott találtam meg, ahol legkevésbé számítottam rá. 877 01:41:18,920 --> 01:41:20,194 Én is. 878 01:41:23,920 --> 01:41:26,593 Hadd mutatkozzam be. Grga vagyok. 879 01:41:28,400 --> 01:41:31,073 Én is... Illetve: Afrodita Karambolo. 880 01:41:31,600 --> 01:41:34,910 - Katicabogárnak csúfolnak. - Ezt meg kell ünnepelni! 881 01:41:36,720 --> 01:41:38,631 - Jaj, húgom! - Hallgass! 882 01:41:43,240 --> 01:41:44,514 Hagyd abba! 883 01:41:45,800 --> 01:41:47,711 Félreértés az egész. 884 01:41:54,760 --> 01:41:57,194 Minek lövöldözni, mint a bolond? 885 01:41:57,320 --> 01:42:02,314 Nem is tudod, milyen komoly fizetnivalókról van szó. 886 01:42:02,440 --> 01:42:05,512 Ha a hölgynek adóssága van, én megfizetem. 887 01:42:15,880 --> 01:42:17,154 Mit bámultok? 888 01:42:17,680 --> 01:42:18,954 Akció! 889 01:42:26,760 --> 01:42:28,034 Grga! 890 01:42:29,840 --> 01:42:32,513 - A húgomat akarom! - Kilyukasztom a bőrödet! 891 01:42:33,040 --> 01:42:35,600 Kit érdekelsz! Gyerünk, húgom! 892 01:42:36,360 --> 01:42:38,271 Te aztán szar sofőr vagy! 893 01:42:38,920 --> 01:42:42,754 Elveszted a nagyapád, elveszted a testvéred! 894 01:42:43,280 --> 01:42:45,191 Nézd, mit találtam! 895 01:42:45,320 --> 01:42:47,117 Eredj innen, 896 01:42:47,240 --> 01:42:52,234 mert teleeresztelek ólommal! 897 01:42:52,360 --> 01:42:54,271 Én nem viccelek. 898 01:42:54,800 --> 01:42:56,711 Örvendek, sógorasszony. 899 01:42:56,840 --> 01:42:58,637 - Kik ezek? - A pisztolyt! 900 01:42:58,760 --> 01:43:00,034 Ne mozdulj! 901 01:43:00,560 --> 01:43:02,471 A lány az én húgom. 902 01:43:02,600 --> 01:43:05,160 Az a baj, hogy megszökött az esküvőjéről. 903 01:43:05,680 --> 01:43:07,591 Ő most már az én gondom. 904 01:43:08,240 --> 01:43:09,639 Grga meg az enyém. 905 01:43:10,160 --> 01:43:12,720 Te szégyelld magad! Te meg add ide a húgomat! 906 01:43:12,840 --> 01:43:14,637 Ő már velem jön. 907 01:43:14,760 --> 01:43:19,117 Ha a bátyja vagy, egyezzünk meg. 908 01:43:19,240 --> 01:43:21,800 El akarom venni feleségül. 909 01:43:24,240 --> 01:43:26,913 De az esküvőjéről szökött meg! 910 01:43:27,440 --> 01:43:32,036 Kényszeresküvőről meg lehet szökni, de a sors elől nem. 911 01:43:39,600 --> 01:43:40,999 Pontos lövés volt! 912 01:43:42,280 --> 01:43:44,191 Ki ez a szarházi? 913 01:43:46,000 --> 01:43:47,399 Dobd el a pisztolyt! 914 01:43:49,960 --> 01:43:52,394 Te mondod, hogy tudsz vezetni? 915 01:43:53,160 --> 01:43:55,071 Miért nem a másik úton mentél? 916 01:43:55,600 --> 01:43:57,511 Nézd, mit találtam, nagyapa! 917 01:44:03,400 --> 01:44:04,674 Bájos. 918 01:44:05,200 --> 01:44:08,397 Nyugalom. Erre semmi szükség. 919 01:44:18,760 --> 01:44:21,194 Minden rendben, Consigliere Grga? 920 01:44:21,960 --> 01:44:25,157 Mit keresel itt, te csirkefogó? 921 01:44:26,320 --> 01:44:27,719 Csak beszélgetünk itt... 922 01:44:28,880 --> 01:44:30,154 Beszélgettek? 923 01:44:32,720 --> 01:44:34,756 Jöttél, hogy kifizesd az adósságod? 924 01:44:36,680 --> 01:44:38,477 Ti ismeritek egymást? 925 01:44:38,600 --> 01:44:41,797 Amikor utoljára voltam Olaszországban, 1982-ben, 926 01:44:42,960 --> 01:44:44,871 újonc volt a bandámban. 927 01:44:45,640 --> 01:44:48,200 A legrosszabb fajta. Miatta vesztettem el 928 01:44:48,720 --> 01:44:52,030 a szeméttelepi szerződéseimet Triesztben és Udinében. 929 01:45:32,120 --> 01:45:34,475 Szóval, te nem akarod elvenni? 930 01:45:34,640 --> 01:45:36,551 Nem. Én ezt akarom elvenni. 931 01:45:38,320 --> 01:45:39,753 Erről majd később. 932 01:45:40,240 --> 01:45:42,800 - De most mindjárt. - Hallgass, ha velem beszélsz. 933 01:45:43,440 --> 01:45:45,510 És te akarod az unokámat? 934 01:45:46,000 --> 01:45:46,796 Igen. 935 01:45:54,480 --> 01:45:58,951 És neked nincs kifogásod a házasságuk ellen? 936 01:45:59,440 --> 01:46:02,000 Dehogy van. Ha szeretik egymást... 937 01:46:04,720 --> 01:46:07,917 Te meg miért duzzogsz? Mi bajod? 938 01:46:09,680 --> 01:46:11,591 Ja, a murvaőrlő ára... 939 01:46:13,520 --> 01:46:16,717 Meg a három vagon benzin, amit elvett tőled. 940 01:46:16,880 --> 01:46:19,440 Ki fogja fizetni. Tudod, mennyivel tartozik? 941 01:46:19,920 --> 01:46:22,480 - De most rögtön! - Most rögtön. 942 01:46:22,640 --> 01:46:25,029 És az esküvőt is megtartjuk most rögtön. 943 01:46:26,320 --> 01:46:28,390 Kezdődjön az esküvő! 944 01:46:28,880 --> 01:46:30,154 Zene! 945 01:46:37,840 --> 01:46:41,037 Az a fő, hogy győzött a szerelem. 946 01:46:41,200 --> 01:46:42,952 Éljen mindenki! 947 01:46:44,880 --> 01:46:46,950 - Megitta már? - Még nem. 948 01:46:47,440 --> 01:46:50,159 Nővérkéim! Gyönyörűségeim! 949 01:46:50,800 --> 01:46:53,189 Csak ne legyen semmi baj! 950 01:46:53,360 --> 01:46:55,920 A saját szarodban fogsz úszni! 951 01:47:01,680 --> 01:47:04,069 Grga bácsi, van valamire szükséged? 952 01:47:04,240 --> 01:47:08,074 Csak vigadjatok. Addig én elmegyek Zarija sírjához. 953 01:47:09,360 --> 01:47:12,397 - A sírjához? - Csak mondd meg, hol van. 954 01:47:12,560 --> 01:47:13,834 Grga bácsi... 955 01:47:17,040 --> 01:47:19,600 előbb igyál egyet, frissítőnek. 956 01:47:20,080 --> 01:47:22,150 És még nem is ettünk. 957 01:47:22,800 --> 01:47:25,997 Most különben is vámpírok vannak a temetőben. 958 01:47:26,640 --> 01:47:30,315 Mire odaérünk, hajnal lesz, és eltűnnek. 959 01:47:30,480 --> 01:47:35,429 Ahogy akarod. Az embereim majd odakísérnek. 960 01:47:41,200 --> 01:47:43,111 De hol legyen a sír? 961 01:47:44,400 --> 01:47:45,674 Fizetésnap! 962 01:47:53,520 --> 01:47:55,272 Minden rendben, Dadi? 963 01:47:55,920 --> 01:47:57,194 Árulkodós. 964 01:47:57,840 --> 01:47:59,751 Ami rend, az rend. 965 01:48:03,120 --> 01:48:06,157 Akkor most egyetek, igyatok, vigadjatok. 966 01:48:06,320 --> 01:48:09,517 Boldog a húgod, boldog a fiam. 967 01:48:10,000 --> 01:48:12,719 És ugyanúgy boldog a jótevőnk is, aki... 968 01:48:15,760 --> 01:48:17,671 Mi a franc van vele? 969 01:48:17,840 --> 01:48:19,592 - Mi van? - Odanézz. 970 01:48:34,960 --> 01:48:36,234 Mi van vele? 971 01:48:39,440 --> 01:48:40,714 Meghalt. 972 01:48:49,680 --> 01:48:51,113 Egészen meghalt. 973 01:48:51,600 --> 01:48:54,160 Nem. Majd két nap múlva hal meg, mint az apád. 974 01:48:54,320 --> 01:48:58,154 Folytatjuk a lagzit. Nem halaszthatjuk el folyton. 975 01:48:59,440 --> 01:49:01,351 - Igazam van? - Tökéletesen. 976 01:49:01,840 --> 01:49:03,273 Vigyük fel a padlásra. 977 01:49:12,240 --> 01:49:15,437 Az unokái azt hiszik, a temetőbe ment. 978 01:49:16,720 --> 01:49:20,395 - Ki beszél az anyakönyvi hivatallal? - Minek az? 979 01:49:21,040 --> 01:49:24,874 Hogy törölje az első esküvőt, és lebonyolítsa a másodikat. 980 01:49:25,040 --> 01:49:27,600 Az meglesz. Már azt hittem, őmiatta hívod. 981 01:49:30,160 --> 01:49:32,071 Nem kell idegeskedni. 982 01:50:07,280 --> 01:50:08,554 A kurva életbe! 983 01:50:09,040 --> 01:50:10,951 - Megkopasztalak! - Két hatos...! 984 01:50:13,680 --> 01:50:14,954 Balek! 985 01:50:16,080 --> 01:50:17,991 Itt egy kis frissítő. 986 01:50:22,480 --> 01:50:23,913 Hű, de édes. 987 01:50:26,320 --> 01:50:28,231 Azért, mert természetes. 988 01:50:38,480 --> 01:50:39,754 Ötven márka. 989 01:51:16,400 --> 01:51:17,674 Figyelj, Dadi. 990 01:51:19,600 --> 01:51:22,797 500 szarv, 5 márkájával, az 2500 márka. 991 01:51:23,280 --> 01:51:25,999 Düsseldofban megveszik mind. 992 01:51:26,480 --> 01:51:29,040 Bolond vagy? A szarvakat akarod feltenni? 993 01:51:33,680 --> 01:51:35,591 Legyél úriember, Dadan. 994 01:51:39,440 --> 01:51:41,829 Felteszem a murvaőrlőt. 995 01:51:42,000 --> 01:51:45,834 Azt már elvesztetted. Itt az aláírásod. 996 01:51:46,320 --> 01:51:48,390 De még itt a házam. 997 01:51:49,520 --> 01:51:51,431 Azt is elvesztetted. 998 01:51:55,280 --> 01:51:56,554 De várj csak... 999 01:51:59,760 --> 01:52:01,830 Még van egy aranyogad. 1000 01:52:02,960 --> 01:52:05,679 500 márkában beszámítom. 1001 01:52:20,240 --> 01:52:22,151 Mi a fene ez a jég itt? 1002 01:52:24,080 --> 01:52:25,991 Sicc innen, te dög! 1003 01:52:26,160 --> 01:52:28,549 - Mi történt? - Fekete macska rosszat jelent. 1004 01:52:33,200 --> 01:52:36,875 Csupa víz vagyok. Nyilván rám pisált. 1005 01:52:37,040 --> 01:52:39,429 - Testvér! - Hát itt vagy? 1006 01:52:39,600 --> 01:52:42,160 - Nem vagyunk halottak? - En biztosan nem. 1007 01:52:42,640 --> 01:52:46,474 Nekem azt mondták, hogy te meghaltál. 1008 01:52:47,280 --> 01:52:50,955 Hazudtak neked. Élek. 1009 01:53:00,720 --> 01:53:03,757 Apa! De örülök, hogy megint élsz! 1010 01:53:04,560 --> 01:53:05,834 Hát persze! 1011 01:53:06,320 --> 01:53:08,880 Mert ha megdöglött a fejőstehén, nincs tej! 1012 01:53:10,800 --> 01:53:12,233 Nagyapa! 1013 01:53:14,160 --> 01:53:16,071 Élnek az öregek! 1014 01:53:21,840 --> 01:53:25,037 Meg fogom ismertetni a kedves egybegyűltekkel 1015 01:53:25,520 --> 01:53:28,239 a házasságról és házastársi kapcsolatokról 1016 01:53:29,520 --> 01:53:31,272 szóló törvényt. 1017 01:53:32,560 --> 01:53:35,120 Kívánom, hogy minden szép legyen, 1018 01:53:38,320 --> 01:53:39,753 sokáig tartson, 1019 01:53:40,880 --> 01:53:42,791 és örüljetek egymásnak. 1020 01:53:43,600 --> 01:53:47,912 Éljetek abban a hitben, hogy az, amin ma átestetek, 1021 01:53:48,560 --> 01:53:53,031 életetek egyik legszebb, legfontosabb mozzanata. 1022 01:53:58,160 --> 01:54:00,071 Legyetek féltékenyek. 1023 01:54:00,720 --> 01:54:03,439 Persze ne egymásra, hanem a házasságotokra! 1024 01:54:04,080 --> 01:54:07,755 Vigyázzatok rá, óvjátok a kísértésektől. 1025 01:54:07,920 --> 01:54:10,480 Tekintsétek a legdrágább kincsnek, amely... 1026 01:54:16,240 --> 01:54:19,277 Amíg meg voltál halva, meg akartam szökni. 1027 01:54:19,440 --> 01:54:21,192 Mi az ördög van itt...? 1028 01:54:21,840 --> 01:54:25,196 Okosan gondoltad. Itt nem süt a nap. 1029 01:54:27,600 --> 01:54:30,160 Ne vacakolj már! Tudod kívülről, nem? 1030 01:54:30,320 --> 01:54:32,072 Te egyetértesz velem? 1031 01:54:32,240 --> 01:54:34,151 Nehéz ezt mondani nekem. 1032 01:54:35,280 --> 01:54:37,350 Temetésről cibáltál ide, ahol ittam egy keveset. 1033 01:54:37,840 --> 01:54:40,559 Majd nézd meg a harmonikámat. 1034 01:54:41,040 --> 01:54:43,110 Benne van, amitől boldogan élhetsz. 1035 01:54:45,520 --> 01:54:48,239 Látod, a halotti anyakönyvet hoztam el. 1036 01:54:49,360 --> 01:54:50,793 Te normális vagy? 1037 01:54:51,440 --> 01:54:54,477 - Ne rombold a tekintélyemet. - Es még iszol is? 1038 01:54:55,120 --> 01:54:57,031 Hívjam a rendőrséget? 1039 01:54:57,840 --> 01:55:00,229 Rendben! Minden rendben! 1040 01:55:00,880 --> 01:55:04,714 Akkor előbb a két menyasszony, aztán a két vőlegény írja alá. 1041 01:55:04,880 --> 01:55:07,269 Nem a két menyasszonyt adod össze! 1042 01:55:08,560 --> 01:55:10,471 Nyugalom, minden rendben. 1043 01:55:11,280 --> 01:55:13,669 Menjen minden szabály szerint! 1044 01:55:18,320 --> 01:55:20,231 Afrodita Karambolo, 1045 01:55:20,720 --> 01:55:23,439 feleségül megy-e ifjabb Grga Piticshez? 1046 01:55:24,080 --> 01:55:25,195 Igen. 1047 01:55:27,760 --> 01:55:30,957 Ifjabb Grga Pitics, feleségül veszi-e 1048 01:55:33,520 --> 01:55:35,431 - Afrodita Karambolót? - Igen. 1049 01:55:39,280 --> 01:55:41,350 Akkor itt írják alá. 1050 01:55:42,640 --> 01:55:47,760 A törvény értelmében önöket házastársaknak nyilvánítom. 1051 01:56:01,680 --> 01:56:03,591 Várjatok! Még nincs vége! 1052 01:56:12,080 --> 01:56:13,991 Segíts! Húzzatok ki a szarból! 1053 01:56:14,480 --> 01:56:16,391 Én így nem tudok dolgozni. 1054 01:56:22,160 --> 01:56:24,720 - Itt van! - De szép! 1055 01:56:26,000 --> 01:56:28,070 - Gyerünk! - Még nem vagyunk megesküdve. 1056 01:56:28,720 --> 01:56:30,631 Elintézzük menet közben. 1057 01:56:40,880 --> 01:56:43,440 Szép kis slamasztikában van! 1058 01:56:46,640 --> 01:56:49,029 Folytatni kell a szertartást! 1059 01:56:55,600 --> 01:56:56,874 Micsoda káosz! 1060 01:56:57,360 --> 01:56:59,920 - Én így nem tudok dolgozni. - Dehogynem! Mozgás! 1061 01:57:00,080 --> 01:57:02,640 Ez így nem megy! Ennek megvan a maga menete! 1062 01:57:03,120 --> 01:57:05,031 Zare, ne őrülj meg! 1063 01:57:05,840 --> 01:57:08,400 Ne lőj! Én itt hivatalos személy vagyok! 1064 01:57:10,800 --> 01:57:12,870 Lekéssük a hajót! Indulj! 1065 01:57:15,920 --> 01:57:17,990 - Van bátorság a kölyökben. - Igaza van. 1066 01:57:18,480 --> 01:57:19,754 Zare! 1067 01:57:25,680 --> 01:57:27,591 Te még kölyök vagy. 1068 01:57:28,240 --> 01:57:30,629 - Mit akarsz tőlem? - Adj össze minket. 1069 01:57:30,800 --> 01:57:32,552 Itt hagytad a harmonikát! 1070 01:57:47,440 --> 01:57:50,000 Gyere vissza, és folytassuk a szertartást! 1071 01:57:50,480 --> 01:57:51,276 Vissza! 1072 01:57:53,840 --> 01:57:56,400 - Leülni! - Semmi értelme. Nincsenek tanúid. 1073 01:57:56,880 --> 01:57:58,154 De vannak. 1074 01:57:58,320 --> 01:58:00,072 - Kik? - A macskák. 1075 01:58:10,320 --> 01:58:10,479 Hé! Szar alakok! 1076 01:58:10,960 --> 01:58:13,030 - Bűzlesz, főnök! - Baszom az anyátokat! 1077 01:58:32,240 --> 01:58:33,355 Igen! 1078 01:58:33,520 --> 01:58:37,195 És te, Zare Desztanov, feleségül veszed ldát? 1079 01:58:37,360 --> 01:58:38,634 Hát persze! 1080 01:58:40,400 --> 01:58:41,674 Gyerekek! 1081 01:58:42,960 --> 01:58:44,393 Szerencsés utat! 1082 01:58:50,640 --> 01:58:52,551 Igyunk egy kis pálinkát. 1083 01:58:52,720 --> 01:58:54,631 Csak hogy tartsuk a szokást. 1084 01:59:19,600 --> 01:59:21,511 Nagymama! 1085 01:59:29,680 --> 01:59:32,399 Jól átvertél, öreg. Gratulálok. 1086 01:59:43,120 --> 01:59:45,031 Vén csirkefogó! 1087 01:59:52,080 --> 01:59:53,513 Tiszta káosz! 1088 02:00:01,840 --> 02:00:03,592 Jó ez a pálinka. 1089 02:00:05,520 --> 02:00:08,239 Köszönök mindent, apám. 1090 02:00:08,720 --> 02:00:10,631 Hű, de égeti a belsőmet! 1091 02:00:11,440 --> 02:00:13,192 Gyerekek, gyerekek... 1092 02:00:35,760 --> 02:00:37,671 Dadan testvér... 1093 02:00:38,320 --> 02:00:44,077 Louis, azt hiszem, ez egy gyönyörű barátság kezdete. 1094 02:00:48,560 --> 02:00:50,471 De büdös vagy!