1 00:00:13,763 --> 00:00:16,724 600 KILOMÉTERRE A FÖLDTŐL 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,976 A HŐMÉRSÉKLET 3 00:00:19,227 --> 00:00:22,271 -1 00 ÉS +125 CELSIUS FOK KÖZÖTT INGADOZIK 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,024 NEM TERJED A HANG 5 00:00:25,275 --> 00:00:26,817 NINCS LÉGNYOMÁS 6 00:00:27,068 --> 00:00:30,154 NINCS OXIGÉN 7 00:00:31,489 --> 00:00:34,908 AZ ŰRBEN NINCS ÉLET 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,747 GRAVITÁCIÓ 9 00:01:04,606 --> 00:01:06,982 Megerősítést kérek, hogy az AT P1-ben 10 00:01:07,233 --> 00:01:09,943 kicserélték a két szelepet. 11 00:01:10,779 --> 00:01:14,573 A DMA-csatorna M1 , M2, M3, M4 részei készek. 12 00:01:14,824 --> 00:01:17,326 Rögzítettem, Explorer. 13 00:01:18,078 --> 00:01:19,745 Dr. Stone, itt Houston. 14 00:01:19,996 --> 00:01:22,790 Az orvos szerint rossz az EKG-ja. 15 00:01:23,041 --> 00:01:24,708 Semmi bajom. 16 00:01:24,959 --> 00:01:28,796 Az orvosnak más a véleménye. Van hányingere? 17 00:01:29,047 --> 00:01:32,674 Csak a szokásos, Houston. A rendszer normális adatokat mér. 18 00:01:32,926 --> 00:01:36,261 Kommunikációs kártya kész az adatok fogadására. 19 00:01:37,055 --> 00:01:41,058 Ha sikerül, a holnapi földet érés után mindenkit meghívok egy italra. 20 00:01:41,434 --> 00:01:42,601 Megbeszéltük. 21 00:01:42,852 --> 00:01:46,480 A houstoni bázis Margaritával szeret ünnepelni. 22 00:01:47,607 --> 00:01:49,900 Kommunikációs kártya betöltése. 23 00:01:50,151 --> 00:01:51,777 Visszajelzést kérek. 24 00:01:52,487 --> 00:01:55,531 Nem tudjuk megerősíteni. 25 00:01:55,990 --> 00:01:58,534 Újraindítom, Houston. 26 00:01:58,785 --> 00:02:00,119 Rendben. 27 00:02:00,370 --> 00:02:02,830 Houston, rossz előérzetem van. 28 00:02:03,081 --> 00:02:04,581 Folytassa. 29 00:02:04,833 --> 00:02:06,625 Elmesélek egy történetet. 30 00:02:06,876 --> 00:02:10,212 96-ban történt. Már 42 napja voltam idefenn. 31 00:02:10,463 --> 00:02:13,048 Ahányszor Texasnál jártam, lenéztem, 32 00:02:13,299 --> 00:02:17,302 mert tudtam, hogy Mrs. Kowalski felfelé néz, és gondol rám. 33 00:02:17,637 --> 00:02:20,222 Hat hétig dobáltam neki a csókokat. 34 00:02:20,473 --> 00:02:23,934 Amikor leszálltunk, kiderült, hogy lelépett egy ügyvéddel. 35 00:02:24,185 --> 00:02:26,061 Kocsiba ültem, és... 36 00:02:26,312 --> 00:02:28,981 Elindult Tijuanába. Már mesélte. 37 00:02:29,232 --> 00:02:33,110 Houston úgy emlékszik, a neje a 74-es Pontiacjával lécelt le. 38 00:02:33,361 --> 00:02:36,697 A karbantartás tájékoztatást kér. Elég az üzemanyag a jetpackben? 39 00:02:36,948 --> 00:02:40,492 Öt órája vagyok kint, és 30%-os a fogyasztás. 40 00:02:40,743 --> 00:02:42,369 Köszönet a karbantartásnak. 41 00:02:42,620 --> 00:02:45,664 Igaz, a stabilizátor nem tökéletes, 42 00:02:45,915 --> 00:02:48,625 de pompásan lehet vele manőverezni. 43 00:02:48,877 --> 00:02:50,252 A karbantartás is köszöni. 44 00:02:50,503 --> 00:02:53,130 De a 67-es Corvette-em gyorsabb. 45 00:02:53,381 --> 00:02:56,592 - Erről jut eszembe... - Ismerjük a corvette-es sztorit. 46 00:02:56,843 --> 00:02:58,093 A karbantartás is? 47 00:02:58,344 --> 00:03:00,220 Ők pláne. 48 00:03:01,181 --> 00:03:02,931 Hiányozni fog, Matt. 49 00:03:03,183 --> 00:03:05,559 Kommunikációs kártya újraindítása. 50 00:03:05,810 --> 00:03:06,894 Kösz, doki. 51 00:03:07,145 --> 00:03:09,104 Shariff, hogy áll? 52 00:03:09,355 --> 00:03:13,358 Majdnem kész. Kicserélem az akkumulátormodult az A1-ben és a C-ben. 53 00:03:14,944 --> 00:03:16,778 Pontosítana? 54 00:03:17,030 --> 00:03:19,406 Houstont nyugtalanítják a bizonytalan számítások. 55 00:03:19,657 --> 00:03:22,326 Nyugalom, Houston. 56 00:03:22,577 --> 00:03:24,745 A nyugtalanság árt a szívnek. 57 00:03:25,121 --> 00:03:27,247 Rendszer újraaktiválása. 58 00:03:28,291 --> 00:03:31,627 Hubble-teleszkóp aktív. Frissítés be. 59 00:03:31,878 --> 00:03:34,213 Magának szól a taps, Shariff. 60 00:03:34,464 --> 00:03:38,217 Gratulálok! Dőljön hátra, ma már ne dolgozzon! 61 00:03:42,472 --> 00:03:43,847 Matt, látja, 62 00:03:44,098 --> 00:03:47,267 hogy mit csinál Shariff kutatótiszt? 63 00:03:47,518 --> 00:03:50,520 Ha jól látom, a macarenát ropja. 64 00:03:50,772 --> 00:03:54,316 De azért nem mernék rá megesküdni. 65 00:03:54,567 --> 00:03:56,193 Dr. Stone, 66 00:03:56,444 --> 00:03:59,112 35,9 fokos testhőmérséklet, 67 00:03:59,364 --> 00:04:01,782 70-es szívverés. 68 00:04:02,700 --> 00:04:04,326 Hogy érzi magát? 69 00:04:04,577 --> 00:04:05,911 Semmi bajom. 70 00:04:06,162 --> 00:04:09,957 Tény, hogy nulla gravitációnál nehezebb benntartani az ebédet. 71 00:04:10,500 --> 00:04:14,169 Az orvos kérdezi, hogy nem akar-e visszamenni az Explorerre? 72 00:04:14,420 --> 00:04:17,839 Nem. Egy hete itt vagyunk, fejezzük be. 73 00:04:18,091 --> 00:04:19,508 Kártya be. 74 00:04:20,051 --> 00:04:21,593 Nem, továbbra sem működik. 75 00:04:21,844 --> 00:04:24,888 Nem érkezik semmilyen jel. 76 00:04:25,890 --> 00:04:27,391 Újra. 77 00:04:27,642 --> 00:04:29,559 Még mindig semmi. 78 00:04:31,562 --> 00:04:33,605 Kikapcsolnák a zenét? 79 00:04:33,856 --> 00:04:35,315 Kowalski! 80 00:04:35,566 --> 00:04:37,025 Hogyne. 81 00:04:37,277 --> 00:04:38,944 Köszönöm, Kowalski! 82 00:04:42,240 --> 00:04:43,407 És most? 83 00:04:43,658 --> 00:04:45,575 Semmi. 84 00:04:45,827 --> 00:04:48,412 Talán tévesen értelmezik az adatokat? 85 00:04:48,663 --> 00:04:51,123 Nem kapunk semmilyen adatot. 86 00:04:51,749 --> 00:04:55,752 A karbantartás manuális ellenőrzést javasol, hátha meghibásodott valami. 87 00:04:56,754 --> 00:04:58,714 Lássuk csak! 88 00:04:59,757 --> 00:05:01,383 Mi van itt? 89 00:05:08,933 --> 00:05:11,643 Meghibásodásnak semmi nyoma. 90 00:05:11,894 --> 00:05:14,646 A hiba a kommunikációs panelben lehet. 91 00:05:14,897 --> 00:05:17,024 Igen, úgy tűnik. 92 00:05:17,275 --> 00:05:20,694 A karbantartás elismeri, maga szólt, hogy ez előfordulhat. 93 00:05:20,945 --> 00:05:23,822 Ez felér egy bocsánatkéréssel. 94 00:05:24,073 --> 00:05:25,866 Hallgatnunk kellett volna magára. 95 00:05:26,117 --> 00:05:28,410 Rögtönözzön valamit. 96 00:05:28,661 --> 00:05:29,828 Rajta vagyok. 97 00:05:30,705 --> 00:05:32,414 Mennyi idő? 98 00:05:32,665 --> 00:05:34,082 Egy óra. 99 00:05:34,667 --> 00:05:35,834 Remek! 100 00:05:36,085 --> 00:05:39,296 Az a cél, hogy a rendszert beépítse a Hubble-ba. 101 00:05:39,547 --> 00:05:41,715 Köszönjük a türelmét, doki. 102 00:05:41,966 --> 00:05:44,801 Kowalski, tudom, hogy nem érdekli, 103 00:05:45,053 --> 00:05:48,472 de csak hogy tudja: nem lesz ideje megdönteni 104 00:05:48,723 --> 00:05:51,433 Anatolij Szolovjev űrsétarekordját. 105 00:05:51,684 --> 00:05:54,770 - Összesen... - 75 perc a hátrányom? 106 00:05:55,021 --> 00:05:56,813 Eszembe se jutott. 107 00:05:57,398 --> 00:05:58,523 Matt... 108 00:05:59,233 --> 00:06:00,859 Megtisztelő volt. 109 00:06:01,110 --> 00:06:03,028 Úgyszintén, Houston. 110 00:06:03,613 --> 00:06:05,364 Kellemes utolsó sétát! 111 00:06:05,990 --> 00:06:09,117 Segíthetek dr. Stone-nak kivenni a panelt? 112 00:06:09,369 --> 00:06:11,745 - Örülnék neki. - Az engedélyt megadom. 113 00:06:11,996 --> 00:06:14,039 Kösz, Houston. 114 00:06:14,290 --> 00:06:15,540 Beszállhatok a buliba? 115 00:06:15,792 --> 00:06:16,541 Persze. 116 00:06:16,793 --> 00:06:18,293 Közérzet? 117 00:06:19,629 --> 00:06:22,339 Mint egy chihuahua a szárítógépben. 118 00:06:22,590 --> 00:06:25,926 Kemény hét volt. Sovány vigasz, 119 00:06:26,177 --> 00:06:30,180 de az első túrán mindent kiköhögtem a vesémen kívül. 120 00:06:30,515 --> 00:06:32,099 Basszus! 121 00:06:38,064 --> 00:06:39,314 Bocs. 122 00:06:40,566 --> 00:06:44,194 Kórházi Laborhoz szoktam, ahol a padlóra esnek a dolgok. 123 00:06:44,445 --> 00:06:45,904 Kösz. 124 00:06:46,280 --> 00:06:48,198 Maga a zseni. 125 00:06:48,449 --> 00:06:49,908 Én csak a sofőr vagyok. 126 00:06:50,159 --> 00:06:51,785 Akkor szólítson zseninek, 127 00:06:52,036 --> 00:06:54,621 ha ezt egy órán belül beszemelem. 128 00:06:54,872 --> 00:06:56,873 Explorer, itt Houston. 129 00:06:57,125 --> 00:06:58,208 Halljuk, Houston. 130 00:06:58,459 --> 00:07:02,087 A NORAD szerint rakétatalálat ért egy orosz műholdat. 131 00:07:02,338 --> 00:07:05,048 A robbanásból származó törmelékfelhő 132 00:07:05,299 --> 00:07:07,509 32 ezer km-es sebességgel kering. 133 00:07:07,760 --> 00:07:11,054 A felhő pályája nem keresztezi a tartózkodási helyüket. 134 00:07:11,305 --> 00:07:13,348 A fejleményekről tájékoztatjuk magukat. 135 00:07:13,599 --> 00:07:15,559 Értettem, Houston. 136 00:07:15,810 --> 00:07:17,477 Van okunk aggodalomra? 137 00:07:17,728 --> 00:07:20,814 Elég, ha a fiúk lent aggódnak értünk. 138 00:07:22,233 --> 00:07:24,860 Explorer, robotkart aktiválni, vissza az állomásra. 139 00:07:25,111 --> 00:07:27,070 Robotkar be. 140 00:07:27,947 --> 00:07:31,241 Most, hogy a NASA-nak dolgozik, mi a véleménye rólunk? 141 00:07:31,492 --> 00:07:33,702 Ritka élmény, mi? 142 00:07:33,953 --> 00:07:36,955 Legalább fizetik a kutatásaimat. 143 00:07:37,206 --> 00:07:39,374 - Sokáig tartott a felkészítése? - Fél évig. 144 00:07:39,625 --> 00:07:41,168 Szabadnapokkal együtt? 145 00:07:41,419 --> 00:07:44,212 Szóval, mi ez a szkennelőrendszer? 146 00:07:44,464 --> 00:07:48,258 Semmi különös, Matt. Csak még egy szem, ami a világűrt figyeli. 147 00:07:48,509 --> 00:07:52,053 Kórházi használatra van tervezve, de ez a prototípus. 148 00:07:52,305 --> 00:07:53,763 Kapcsolódásra felkészülni! 149 00:07:54,015 --> 00:07:57,017 Nem szoktak prototípusokra költeni. 150 00:07:57,268 --> 00:07:59,811 Még a gyönyörű kék szeméért sem. 151 00:08:00,646 --> 00:08:03,190 Barna a szemem. 152 00:08:04,859 --> 00:08:07,152 Most inkább vörös. 153 00:08:07,612 --> 00:08:11,239 Kowalski! Hogy ez mekkora buli! 154 00:08:16,579 --> 00:08:18,538 Gondolná, hogy a Harvardra járt? 155 00:08:21,083 --> 00:08:22,876 Egy dolog biztos. 156 00:08:24,128 --> 00:08:25,754 A kilátás verhetetlen. 157 00:08:29,800 --> 00:08:32,052 Szóval, mit szeret idefenn? 158 00:08:34,180 --> 00:08:35,639 A csendet. 159 00:08:37,308 --> 00:08:39,184 Meg tudnám szokni. 160 00:09:00,122 --> 00:09:00,997 Szédületes. 161 00:09:01,249 --> 00:09:04,459 Úgy tűnik, meghaltak a kommunikációs panelek. 162 00:09:04,710 --> 00:09:07,170 Kapcsoljak tartalék áramkörre? 163 00:09:07,421 --> 00:09:09,798 Maga a szakértő, döntsön. 164 00:09:10,049 --> 00:09:12,592 Houston, rossz előérzetem van. 165 00:09:12,843 --> 00:09:14,261 Kifejtené? 166 00:09:14,512 --> 00:09:18,139 Ugyanezt éreztem a 87-es New Orleans-i karnevál előtt. 167 00:09:19,141 --> 00:09:20,225 Folytassa. 168 00:09:20,476 --> 00:09:23,603 Meglepő, de ezt a sztorit még nem hallottuk. 169 00:09:23,854 --> 00:09:25,230 Tessék. 170 00:09:25,481 --> 00:09:28,483 Képzeljék, éppen a Bourbon Streeten sétálgatok, 171 00:09:28,734 --> 00:09:31,111 a cimborám nővérét keresem. 172 00:09:31,362 --> 00:09:35,115 Hatalmas a tömeg. Gondolom, úgysem találom meg. 173 00:09:35,366 --> 00:09:36,533 Vezérlés átállítása. 174 00:09:36,784 --> 00:09:40,537 Aztán hirtelen meglátom. 175 00:09:40,788 --> 00:09:43,748 Kéz a kézben egy alacsony, szőrös fickóval, 176 00:09:44,000 --> 00:09:45,542 aki béna sortban van. 177 00:09:45,793 --> 00:09:48,753 Végül rájövök, hogy a fickó nem is fickó. 178 00:09:49,005 --> 00:09:50,839 Hogy a csajom... 179 00:09:51,090 --> 00:09:52,924 ISS, itt Houston. 180 00:09:53,175 --> 00:09:55,552 - Explorer, itt Houston. - Itt vagyunk. 181 00:09:55,803 --> 00:09:58,638 Manővert megszakítani! Ismétlem, megszakítani! 182 00:09:58,889 --> 00:10:02,183 Vészhelyzet! Leválni a Hubble-ról! visszatérésre felkészülni! 183 00:10:02,435 --> 00:10:04,519 ISS, vészhelyzet, meneküljenek! 184 00:10:04,770 --> 00:10:06,313 Értettük, Houston. 185 00:10:06,564 --> 00:10:10,317 Matt, azonnal vissza az Explorerre! Ismétlem, vissza! 186 00:10:10,568 --> 00:10:12,360 Légzsilipet ki. 187 00:10:12,612 --> 00:10:15,280 - Nyitva, mehet. - Houston, mi történt? 188 00:10:15,531 --> 00:10:18,366 A törmelék láncreakciót indított be. 189 00:10:18,618 --> 00:10:20,994 Több törmelék vált le, új műholdak sérültek meg. 190 00:10:21,245 --> 00:10:25,248 Gyorsabb egy kilőtt golyónál, és pont arrafelé tart. 191 00:10:25,541 --> 00:10:26,499 Vettem. 192 00:10:26,751 --> 00:10:28,168 Utolsó simítások, dr. Stone. 193 00:10:28,419 --> 00:10:31,838 Még nem állt fel teljesen a rendszer. 194 00:10:32,089 --> 00:10:34,507 - Nem mondom még egyszer. - Egy pillanat. 195 00:10:34,759 --> 00:10:37,886 Nem, most rögtön! Most! Kapcsolja ki! 196 00:10:38,137 --> 00:10:39,763 Ez parancs! 197 00:10:40,014 --> 00:10:42,515 Jó. Elnézést, befejeztem. 198 00:10:42,767 --> 00:10:45,352 Kowalski, Hubble-ról leválni! 199 00:10:45,603 --> 00:10:47,979 - Gyerünk, Shariff! - Igenis, Matt! 200 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 Központ, hírek? 201 00:10:49,482 --> 00:10:51,316 Ez egy nagy erejű láncreakció. 202 00:10:51,567 --> 00:10:54,444 Annak az eredménye, hogy az oroszok 203 00:10:54,695 --> 00:10:57,280 véletlenül lelőtték a műholdjukat. 204 00:10:57,531 --> 00:11:00,116 - A saját műholdjukat? - Hulladékeltávolítás. 205 00:11:00,368 --> 00:11:02,786 Egy régi kémműhold lehetett. Most meg szállnak a repeszek. 206 00:11:03,037 --> 00:11:04,621 Explorer, lekapcsolódás! 207 00:11:04,872 --> 00:11:08,583 Rögzítőkarok kiengedése. Három, kettő, egy! 208 00:11:08,834 --> 00:11:11,419 Explorer, új adatok érkeznek. 209 00:11:11,671 --> 00:11:13,129 Mi a gond, Houston? 210 00:11:13,381 --> 00:11:16,132 Rossz hír. Majdnem az egész rendszerünk leállt. 211 00:11:16,384 --> 00:11:19,761 Egyre gyorsabban terjed a törmelék, kiszámíthatatlan a helyzet. 212 00:11:20,012 --> 00:11:22,597 Több műholdat is elsöpört. 213 00:11:22,848 --> 00:11:24,349 Pontosabban? 214 00:11:24,600 --> 00:11:25,892 Megsemmisültek. 215 00:11:26,143 --> 00:11:27,977 Bármelyik pillanatban összeomolhat 216 00:11:28,229 --> 00:11:30,313 a kommunikációs rendszer. 217 00:11:30,564 --> 00:11:32,607 Törmelék kilenc óránál! 218 00:11:32,858 --> 00:11:35,110 Fél Amerikában elszállt a Facebook. 219 00:11:35,361 --> 00:11:36,736 Explorer, 220 00:11:36,987 --> 00:11:39,656 bármelyik pillanatban megszakadhat a kapcsolat. 221 00:11:39,990 --> 00:11:41,449 Vettem. 222 00:11:41,701 --> 00:11:45,036 Explorer, itt Kowalski. Látom a törmeléket. 223 00:11:45,287 --> 00:11:46,663 Műsorszóró műhold. 224 00:11:46,914 --> 00:11:48,540 - Vigyázz! - Ismétlem... 225 00:11:48,791 --> 00:11:52,711 - Növeljék a sebességet! - Tempó, tempó! 226 00:11:52,962 --> 00:11:55,964 Az időjárás miatt nem engedik a Földre szállást. 227 00:11:56,549 --> 00:11:57,841 Houston, hallanak? 228 00:11:58,092 --> 00:12:01,386 Gyorsan húzzanak vissza a rakodótérbe! 229 00:12:01,637 --> 00:12:02,637 Vétel! 230 00:12:02,888 --> 00:12:06,307 - Engedélyt kérek segíteni! - Mehet, Kowalski! 231 00:12:06,851 --> 00:12:09,269 Houston, itt az Explorer! Vétel! 232 00:12:09,520 --> 00:12:13,064 - Ez az. - Megszakadt a kapcsolat Houstonnal. 233 00:12:13,315 --> 00:12:15,817 Kart ki! El kell tűnnünk innen! 234 00:12:16,068 --> 00:12:18,445 - Segítsek? - Ne várjon meg! 235 00:12:18,696 --> 00:12:19,863 Beragadt! 236 00:12:20,114 --> 00:12:22,615 Egy ember meghalt! Meghalt! 237 00:12:23,117 --> 00:12:25,660 Houston, itt az Explorer. 238 00:12:25,911 --> 00:12:27,287 Kowalski... 239 00:12:28,956 --> 00:12:32,041 Eltalálták! Explorer, jelezd a vételt! 240 00:12:32,293 --> 00:12:34,544 Explorer, jelentkezz! 241 00:12:36,672 --> 00:12:40,300 Az állomáson kívül van! Dr. Stone kint van! 242 00:12:40,551 --> 00:12:43,261 Dr. Stone, szabadítsa ki magát! 243 00:12:43,512 --> 00:12:46,139 Ha nem csatolja le a kart, elsodródik! 244 00:12:46,390 --> 00:12:48,683 - Figyeljen rám! - Nem megy! 245 00:12:48,934 --> 00:12:52,270 Egyre távolabb kerül! Ha eltűnik, nem tudok segíteni! 246 00:12:52,521 --> 00:12:53,480 Karokat ki! 247 00:12:53,731 --> 00:12:57,317 - Már nem látom! Gyerünk! - Igyekszem! 248 00:12:58,944 --> 00:13:05,700 Houston, nem látom dr. Stone-t. 249 00:13:13,751 --> 00:13:15,794 Dr. Stone, jelentkezzen! 250 00:13:16,045 --> 00:13:17,378 Hall engem? 251 00:13:17,630 --> 00:13:20,715 - Igen! Leváltam a karról! - Adja meg a helyét! 252 00:13:20,966 --> 00:13:23,551 Nem tudom, hol vagyok! Forgok! 253 00:13:23,803 --> 00:13:24,803 Adja meg a pozícióját! 254 00:13:25,054 --> 00:13:27,972 Nem működik a GPS! Nem tudom! 255 00:13:28,224 --> 00:13:31,434 - Látja, hogy hol van? - Nem látok semmit! 256 00:13:31,685 --> 00:13:33,603 - Látja az Explorert? - Nem. 257 00:13:33,854 --> 00:13:35,480 - Az ISS-t? - Nem! 258 00:13:35,731 --> 00:13:39,234 Koncentráljon! Látja a Napot vagy a Földet? Koordinátákat! 259 00:13:39,485 --> 00:13:42,320 - Megfulladok! - Koordinátákat kérek! 260 00:13:42,571 --> 00:13:44,697 Jelezze a vételt, dr. Stone! 261 00:14:39,003 --> 00:14:41,754 Kowalski, hall engem? 262 00:14:43,048 --> 00:14:46,885 Látom... Kowalski, látom. 263 00:14:47,136 --> 00:14:49,804 Látom az Explorert. 264 00:14:50,055 --> 00:14:53,641 Észak, 12 óránál. 265 00:14:54,101 --> 00:14:57,061 Az űrhajó pont középen van. 266 00:14:59,523 --> 00:15:02,191 Látom a kínai állomást. 267 00:15:03,277 --> 00:15:05,695 Nem, az a Nemzetközi Űrállomás. 268 00:15:06,322 --> 00:15:07,906 Az ISS... 269 00:15:09,116 --> 00:15:11,701 Az ISS hét óránál van. 270 00:15:13,787 --> 00:15:15,204 Alacsony oxigénszint: 1 0%. 271 00:15:19,543 --> 00:15:21,794 Hall engem, Kowalski főhadnagy? 272 00:15:27,426 --> 00:15:29,427 Explorer, hallanak? 273 00:15:38,562 --> 00:15:40,772 Houston, hallanak? 274 00:15:45,110 --> 00:15:48,154 Houston, itt Ryan Stone kutatótiszt. 275 00:15:48,405 --> 00:15:52,367 Elsodródtam a dokktól. Jelezzék a vételt! 276 00:15:58,540 --> 00:15:59,832 Valaki! 277 00:16:04,004 --> 00:16:05,505 Bárki... 278 00:16:08,092 --> 00:16:09,634 Hall valaki? 279 00:16:13,597 --> 00:16:15,181 Könyörgök, valaki! 280 00:16:17,559 --> 00:16:18,768 Könyörgök. 281 00:16:38,622 --> 00:16:39,914 vétel, dr. Stone! 282 00:16:40,165 --> 00:16:43,251 Igen, Kowalski! Itt vagyok! Igen, itt vagyok! 283 00:16:43,502 --> 00:16:46,629 - Ismétlem, vétel! - Itt vagyok, hallom! 284 00:16:46,880 --> 00:16:48,172 A lámpát! 285 00:16:48,424 --> 00:16:50,800 - A lámpát? - Kapcsolja be, hogy lássam. 286 00:16:51,051 --> 00:16:52,135 Jó. 287 00:16:54,847 --> 00:16:58,141 Megvan. Itt vagyok, itt vagyok! 288 00:16:58,392 --> 00:17:00,601 Látom. Tartson ki! 289 00:17:00,853 --> 00:17:02,395 Hogy érzi magát? 290 00:17:02,646 --> 00:17:04,564 Jól vagyok, semmi bajom. 291 00:17:04,815 --> 00:17:06,899 Adja meg az adatokat! 292 00:17:07,151 --> 00:17:08,860 Három... 293 00:17:09,111 --> 00:17:11,154 3,6 psi. 294 00:17:11,530 --> 00:17:13,531 Az oxigén, mennyi az oxigén? 295 00:17:13,782 --> 00:17:17,785 Rohamosan fogy az oxigénem. Alig maradt valami. Már csak kilenc... 296 00:17:18,412 --> 00:17:19,704 Nem, nyolc százalék. 297 00:17:19,955 --> 00:17:23,624 Lassabban lélegezzen. Így elhasználja az egészet. 298 00:17:23,876 --> 00:17:25,585 Higgadjon le. Érti? 299 00:17:25,836 --> 00:17:27,420 Igen, elnézést. 300 00:17:27,671 --> 00:17:30,089 - Mindjárt ott vagyok. - Siessen. 301 00:17:31,341 --> 00:17:33,217 Kapcsolja ki a lámpát. 302 00:17:33,469 --> 00:17:35,845 Elnézést, elnézést. 303 00:17:40,059 --> 00:17:41,142 Megvan! 304 00:17:41,393 --> 00:17:44,520 Akkor most összekapcsolódunk. 305 00:17:46,440 --> 00:17:49,817 Tudom, döbbenet, hogy milyen jóképű vagyok. 306 00:17:50,069 --> 00:17:53,780 De most ne bennem gyönyörködjön, hanem segítsen. 307 00:17:54,031 --> 00:17:54,989 Rendben? 308 00:17:55,240 --> 00:17:56,991 Rendben. 309 00:17:58,035 --> 00:17:59,243 Ez az. 310 00:17:59,995 --> 00:18:01,913 Jól van. 311 00:18:02,164 --> 00:18:05,333 Kicsit arrébb lököm a jetpacktől. 312 00:18:05,584 --> 00:18:07,251 - Ne, ne! - Csak megbököm. 313 00:18:07,503 --> 00:18:08,628 Finoman. 314 00:18:08,879 --> 00:18:11,214 Ne, ne! A fenébe! 315 00:18:19,098 --> 00:18:21,724 Látja? Arra megyek, amerre maga. 316 00:18:27,314 --> 00:18:28,564 Így jobb. 317 00:18:29,775 --> 00:18:31,150 Tűnjünk el innen! 318 00:18:33,195 --> 00:18:36,114 - A rohadt életbe! - Egyetértek. 319 00:18:36,698 --> 00:18:37,865 Basszus! 320 00:18:38,117 --> 00:18:39,951 Így fogy az oxigén. 321 00:18:40,202 --> 00:18:43,871 Visszamegyünk az űrhajóhoz. Jó ötlet? Vétel! 322 00:18:44,123 --> 00:18:45,081 Baszki! 323 00:18:45,332 --> 00:18:46,874 Jó, vettem. 324 00:18:47,251 --> 00:18:49,127 Houston, vészhelyzet. 325 00:18:49,378 --> 00:18:51,754 Dr. Stone-nal visszamegyünk a bázisra. 326 00:18:52,005 --> 00:18:55,383 Kinyitnák az Explorer légzsilipjét? Hallanak? 327 00:18:56,135 --> 00:18:59,303 Houston, itt Kowalski. Hallanak? 328 00:18:59,763 --> 00:19:02,098 Vészhelyzet, itt Kowalski. 329 00:19:02,349 --> 00:19:03,432 Nem hallanak minket. 330 00:19:03,684 --> 00:19:05,935 Nem biztos. Ezért kell beszélni. 331 00:19:06,186 --> 00:19:09,313 Talán hall valaki, aki tud segíteni. 332 00:19:09,565 --> 00:19:11,607 Állítsa be az órát kilencven percre. 333 00:19:12,359 --> 00:19:14,569 - Miért kilencvenre? - 80 ezer kilométeres 334 00:19:14,820 --> 00:19:16,779 sebességgel száguld a törmelék. 335 00:19:17,030 --> 00:19:18,739 Ezt a pályát 336 00:19:18,991 --> 00:19:22,618 körülbelül kilencven perc múlva éri el, és megint kapunk egy löketet. 337 00:19:22,870 --> 00:19:24,704 Oxigén már csak 6%. 338 00:19:25,164 --> 00:19:29,167 Szó se róla, rohadt ijesztő egy kábelbe kapaszkodva lebegni. 339 00:19:30,544 --> 00:19:32,753 Igen, rohadt ijesztő. 340 00:19:33,505 --> 00:19:35,006 Jól csinálta. 341 00:19:38,135 --> 00:19:40,428 Maga is elég jó volt. 342 00:19:44,016 --> 00:19:46,434 Houston, itt Kowalski. 343 00:19:46,685 --> 00:19:49,061 Jelenleg kint vagyunk, körbibeiül 344 00:19:49,313 --> 00:19:52,023 kilencszáz méterre az Explorertől. 345 00:19:52,733 --> 00:19:55,026 Dr. Stone-nal szeretnénk visszavinni 346 00:19:55,277 --> 00:19:57,028 Shariff mérnök holttestét 347 00:19:57,279 --> 00:19:59,155 az űrhajóra. 348 00:19:59,406 --> 00:20:01,365 Megadják az engedélyt? 349 00:20:03,702 --> 00:20:05,203 Értettem. 350 00:20:05,454 --> 00:20:07,413 Hol van? 351 00:20:31,230 --> 00:20:32,605 Úristen! 352 00:20:34,733 --> 00:20:36,859 Ne! 353 00:20:41,323 --> 00:20:42,490 Fogja meg! 354 00:20:45,744 --> 00:20:46,994 Gyerünk! 355 00:20:47,246 --> 00:20:48,329 Igyekszem! 356 00:20:53,377 --> 00:20:54,502 Ne húzzon el! 357 00:20:54,753 --> 00:20:55,753 Megvan! 358 00:20:56,004 --> 00:20:58,297 - Szorítsa, mint a szerelmét! - Jó. 359 00:20:58,548 --> 00:21:01,550 Nem indítom be a hajtóművet, amíg ide-oda jojózik. 360 00:21:31,748 --> 00:21:33,374 Istenem! 361 00:21:34,042 --> 00:21:36,877 Houston, remélem, jó biztosításuk van. 362 00:21:37,129 --> 00:21:39,380 Az Explorer katasztrofális 363 00:21:39,631 --> 00:21:41,632 állapotban van. 364 00:21:41,883 --> 00:21:43,634 Megkezdjük a túlélők keresését. 365 00:21:43,885 --> 00:21:45,928 Oxigén 5%. 366 00:21:46,513 --> 00:21:48,848 Na jó, mehet! Óvatosan az éles részeknél! 367 00:21:57,482 --> 00:21:59,358 Tessék! 368 00:22:50,911 --> 00:22:53,037 Houston, vészhelyzet. 369 00:22:53,580 --> 00:22:57,041 Dr. Stone kutatótiszt és Matthew Kowalski parancsnok 370 00:22:57,292 --> 00:23:01,003 az STS-1 57 egyedüli túlélői. 371 00:23:03,173 --> 00:23:04,548 Elnézést kérek, 372 00:23:04,800 --> 00:23:07,593 hogy nem reagáltam a figyelmeztetésére. 373 00:23:07,844 --> 00:23:11,722 Akkor sem ússzuk meg. Nem tehetett volna semmit. 374 00:23:15,602 --> 00:23:16,852 Hé! 375 00:23:17,104 --> 00:23:18,354 Igen. 376 00:23:18,605 --> 00:23:19,772 Akkor most... 377 00:23:20,440 --> 00:23:22,817 el kell jutnunk az űrállomásra. 378 00:23:23,902 --> 00:23:25,319 Ott van. 379 00:23:26,738 --> 00:23:27,947 Hosszabb túra, 380 00:23:28,198 --> 00:23:32,201 de a Szojuz mentőkapszula az egyetlen esélyünk. 381 00:23:32,536 --> 00:23:33,702 Rendben? 382 00:23:35,247 --> 00:23:36,705 Dr. Stone, 383 00:23:37,332 --> 00:23:38,707 rendben? 384 00:23:39,668 --> 00:23:41,168 Rendben. 385 00:23:41,628 --> 00:23:43,921 Remek. Hölgyek előre. 386 00:23:45,757 --> 00:23:47,216 Istenem! 387 00:23:56,852 --> 00:23:59,562 Houston, vészhelyzet. Itt Kowalski. 388 00:23:59,813 --> 00:24:03,232 Dr. Stone-nal úgy döntöttünk, hogy megpróbálunk eljutni az ISS-re, 389 00:24:03,483 --> 00:24:06,569 és az egyik Szojuzzal visszatérünk a Földre. 390 00:24:07,070 --> 00:24:09,363 ISS, ha hallanak, 391 00:24:10,073 --> 00:24:12,366 időszerű lenne a mentés. 392 00:24:26,256 --> 00:24:28,466 Oxigén 2%. 393 00:24:28,717 --> 00:24:30,050 Haladunk. 394 00:24:31,678 --> 00:24:33,345 Gyönyörű, igaz? 395 00:24:34,890 --> 00:24:36,056 Mi? 396 00:24:36,433 --> 00:24:37,850 A napkelte. 397 00:24:39,519 --> 00:24:41,812 Ez fog hiányozni a legjobban. 398 00:24:46,818 --> 00:24:49,236 Szóval, hol lakik, dr. Stone? 399 00:24:52,157 --> 00:24:54,366 Hol laksz, Ryan? 400 00:24:56,077 --> 00:24:57,244 Hol? 401 00:24:58,288 --> 00:25:01,081 Odalenn, az anyaföldön. 402 00:25:01,875 --> 00:25:03,292 Hol vertél sátrat? 403 00:25:07,130 --> 00:25:08,839 Lake Zurichben. 404 00:25:09,090 --> 00:25:10,674 Az hol a francban van? 405 00:25:13,845 --> 00:25:14,887 Illinois-ban. 406 00:25:15,138 --> 00:25:18,140 Illinois! Központi időzóna. 407 00:25:19,142 --> 00:25:21,227 Akkor ott most körbibeiül... 408 00:25:21,811 --> 00:25:23,270 este nyolc van. 409 00:25:23,563 --> 00:25:26,899 Mit csinál este nyolckor a jónép Lake Zurichben? 410 00:25:28,360 --> 00:25:29,693 Nem tudom. 411 00:25:30,070 --> 00:25:32,613 Már nem sokáig bírom, csak lelassítalak. 412 00:25:32,864 --> 00:25:34,406 Te mit csinálnál? 413 00:25:37,160 --> 00:25:38,744 Gyerünk, Ryan! 414 00:25:39,287 --> 00:25:40,996 Nyolc óra van. 415 00:25:41,331 --> 00:25:44,667 Lehúztál 1 8 órát a kórházban. 416 00:25:45,377 --> 00:25:46,544 Épp hazamész. 417 00:25:50,298 --> 00:25:51,632 A rádió. 418 00:25:53,510 --> 00:25:55,469 Hallgatom a rádiót. 419 00:25:56,137 --> 00:25:58,264 Ez már valami! Hadd találjam ki! 420 00:25:58,515 --> 00:25:59,807 Hírek? 421 00:26:00,058 --> 00:26:01,392 Klasszikus zene? 422 00:26:01,643 --> 00:26:03,185 Top 40? 423 00:26:06,147 --> 00:26:10,150 Mindegy, csak ne beszéljenek. Csak szóljon a zene. 424 00:26:12,404 --> 00:26:14,572 Hova tartasz? 425 00:26:16,992 --> 00:26:18,492 Csak nyomom gázt. 426 00:26:19,494 --> 00:26:21,328 Lent mi hiányzik? 427 00:26:22,914 --> 00:26:24,790 Van Mr. Stone? 428 00:26:26,209 --> 00:26:27,209 Nincs. 429 00:26:27,919 --> 00:26:29,295 Senki? 430 00:26:32,382 --> 00:26:34,633 Nincs senki, aki ha felnéz, 431 00:26:34,884 --> 00:26:36,552 rád gondol? 432 00:26:38,805 --> 00:26:39,972 Ryan. 433 00:26:47,063 --> 00:26:48,689 Volt egy lányom. 434 00:26:59,451 --> 00:27:01,118 Négyéves volt. 435 00:27:03,705 --> 00:27:05,122 Fogócskázott az iskolaudvaron. 436 00:27:05,957 --> 00:27:08,417 Elesett, beütötte a fejét, és kész. 437 00:27:10,920 --> 00:27:12,630 Nevetséges. 438 00:27:18,845 --> 00:27:21,555 Kocsiban ültem, amikor felhívtak. 439 00:27:22,766 --> 00:27:25,267 Azóta ezt csinálom. 440 00:27:26,269 --> 00:27:27,728 Felkelek, 441 00:27:28,855 --> 00:27:30,522 dolgozom, 442 00:27:30,815 --> 00:27:32,608 aztán nyomom a gázt. 443 00:27:59,636 --> 00:28:01,970 Oxigén 1 %*. 444 00:28:14,109 --> 00:28:16,235 Van egy jó és egy rossz hírem. 445 00:28:16,486 --> 00:28:18,987 A jó hír, hogy öt percre vagyunk az ISS-től, 446 00:28:19,239 --> 00:28:21,573 és tudom, hol a dugivodka. 447 00:28:21,825 --> 00:28:25,035 Ez öröm, mert alig van már üzemanyagom. 448 00:28:25,286 --> 00:28:26,161 A rossz hír az, 449 00:28:26,413 --> 00:28:30,416 hogy tíz perc híján nem döntöm meg Anatolij rekordját. 450 00:28:31,418 --> 00:28:32,501 Mi az? 451 00:28:33,002 --> 00:28:35,254 A vészjelző. Túl alacsony a nyomás a palackban. 452 00:28:35,505 --> 00:28:38,382 A szkafanderben van még oxigén. 453 00:28:38,633 --> 00:28:39,299 Jó. 454 00:28:39,551 --> 00:28:41,051 Kortyold, ne egy hajtásra! 455 00:28:42,554 --> 00:28:43,971 Bor, nem sör. 456 00:28:44,222 --> 00:28:45,764 Kortyold, Ryan. 457 00:28:46,474 --> 00:28:49,393 Houston, vészhelyzet. Látjuk az ISS-t. 458 00:28:49,644 --> 00:28:52,563 Kiüríthették az állomást, mert nincs itt az első 459 00:28:52,814 --> 00:28:55,733 Szojuz. A második megrongálódott, 460 00:28:55,984 --> 00:28:57,776 és kiengedték az ejtőernyőt. 461 00:28:58,027 --> 00:29:01,613 Ezzel nem tudunk visszatérni a Földre. 462 00:29:01,865 --> 00:29:04,199 Nem fordulunk meg? Sodródunk. 463 00:29:04,451 --> 00:29:06,994 Még nem. Nem vicceltem az üzemanyagot illetően. 464 00:29:07,245 --> 00:29:09,663 Még egy-két elrugaszkodásra elég, 465 00:29:09,914 --> 00:29:11,248 ha szerencsénk van. 466 00:29:23,928 --> 00:29:25,137 Vigyázz... 467 00:29:34,856 --> 00:29:36,106 Kész... 468 00:29:36,983 --> 00:29:38,233 Tűz! 469 00:29:44,032 --> 00:29:47,075 - Lassíts, lassíts! - Nem lehet, 470 00:29:47,327 --> 00:29:50,120 kifogytunk. Kapaszkodj, amibe tudsz! 471 00:30:02,091 --> 00:30:06,094 Mit csináljak?! 472 00:30:15,313 --> 00:30:15,896 Ryan! 473 00:30:21,361 --> 00:30:24,780 Elszakadt a kábel! Nincs rögzítés! Nincs rögzítés! 474 00:30:25,031 --> 00:30:26,281 Kapaszkodj! 475 00:30:28,785 --> 00:30:29,618 Bármibe! 476 00:30:46,177 --> 00:30:47,302 Ryan! 477 00:30:49,264 --> 00:30:51,557 - Add a kezed! - Itt vagyok. 478 00:30:51,975 --> 00:30:53,892 Itt vagyok, figyelj! 479 00:30:57,397 --> 00:30:58,438 A francba! 480 00:30:58,690 --> 00:31:01,024 Ne, ne, ne, ne, ne, ne! 481 00:31:02,485 --> 00:31:14,079 Megvagy. 482 00:31:17,333 --> 00:31:19,877 Kapaszkodj. Lassan magam felé húzlak. 483 00:31:20,128 --> 00:31:20,794 Doki. 484 00:31:21,045 --> 00:31:22,629 Nyugi, kapaszkodj. 485 00:31:22,881 --> 00:31:25,090 - Magam felé húzlak! - Figyelj, Ryan! 486 00:31:25,341 --> 00:31:26,425 Engedj el, 487 00:31:26,676 --> 00:31:28,010 kilazult a kábel. 488 00:31:28,261 --> 00:31:29,261 Te is elsodródsz velem. 489 00:31:29,512 --> 00:31:32,264 - Akkor mindketten meghalunk. - Nem engedlek el! 490 00:31:32,515 --> 00:31:33,765 Menni fog! 491 00:31:34,183 --> 00:31:35,142 Nem. 492 00:31:40,565 --> 00:31:41,648 Engedj el. 493 00:31:41,900 --> 00:31:43,650 Nem. 494 00:31:44,027 --> 00:31:46,069 Nem mész sehova. Nem mész sehova. 495 00:31:46,696 --> 00:31:48,864 - Nem tőled függ. - Ne, ne, ne. 496 00:31:49,115 --> 00:31:53,452 Kérlek, ne csináld. 497 00:31:53,703 --> 00:31:56,455 Ne, ne, kérlek, ne! Ne! 498 00:31:56,706 --> 00:31:58,332 Szépen kérlek, Matt! 499 00:32:00,960 --> 00:32:02,711 Sikerülni fog, Ryan. 500 00:32:04,088 --> 00:32:05,297 Ne! 501 00:32:26,402 --> 00:32:29,988 Fogtalak, fogtalak, fogtalak. 502 00:32:45,672 --> 00:32:47,339 Hallasz, Ryan? 503 00:32:50,134 --> 00:32:51,551 Vétel. 504 00:32:52,136 --> 00:32:55,389 Megszólalt a szén-dioxid-riasztó. 505 00:32:55,640 --> 00:32:57,683 Be kell jutnod az állomásra. 506 00:32:58,226 --> 00:32:59,851 Látod a légzsilipet? 507 00:33:09,278 --> 00:33:10,612 Ryan. 508 00:33:11,531 --> 00:33:12,906 Ott vagy? 509 00:33:14,534 --> 00:33:16,243 Keresd meg a légzsilipet. 510 00:33:19,122 --> 00:33:21,832 Fölötted van, a Zarja modul mellett. 511 00:33:25,336 --> 00:33:26,628 Látod? 512 00:33:26,879 --> 00:33:30,173 Igen, igen, látom. Megvan. 513 00:33:30,425 --> 00:33:33,218 Jól van, akkor mássz be. 514 00:33:33,678 --> 00:33:35,804 Kezdesz szédülni, igaz? 515 00:33:36,055 --> 00:33:37,681 Igen. 516 00:33:38,433 --> 00:33:40,267 Szén-dioxidot lélegzel be. 517 00:33:40,518 --> 00:33:42,269 Nehogy elveszítsd az eszméletedet. 518 00:33:42,520 --> 00:33:44,062 Be kell jutnod. 519 00:33:44,313 --> 00:33:45,397 Igen. 520 00:33:45,982 --> 00:33:48,900 A második Szojuz hosszú útra használhatatlan, 521 00:33:49,152 --> 00:33:51,945 de egy vasárnapi kiruccanásra megfelel. 522 00:33:52,196 --> 00:33:53,572 Mi? 523 00:33:54,073 --> 00:33:55,574 Nézz nyugat felé. 524 00:33:57,035 --> 00:33:59,119 Látod azt a pöttyöt a távolban? 525 00:33:59,370 --> 00:34:00,787 Az a kínai állomás. 526 00:34:01,039 --> 00:34:01,788 Látom. 527 00:34:02,040 --> 00:34:05,083 A Szojuzzal ugorj el oda. 528 00:34:06,210 --> 00:34:08,879 A kínai mentőkapszula egy Sencsou. 529 00:34:09,422 --> 00:34:10,922 Olyat még nem vezettem. 530 00:34:11,174 --> 00:34:12,132 Nem baj. 531 00:34:12,383 --> 00:34:15,677 Visszatérésnél ugyanúgy működik, mint a Szojuz. 532 00:34:16,637 --> 00:34:17,929 Jól van. 533 00:34:19,766 --> 00:34:22,100 Szojuzt sem vezettél még? 534 00:34:22,435 --> 00:34:24,061 Csak szimulátorban. 535 00:34:24,562 --> 00:34:26,188 Akkor ismered. 536 00:34:28,733 --> 00:34:30,067 Lezuhantam. 537 00:34:30,318 --> 00:34:33,195 A szimulátor arra való. 538 00:34:35,990 --> 00:34:37,240 Mindig lezuhantam, 539 00:34:37,617 --> 00:34:39,409 minden egyes alkalommal. 540 00:34:39,660 --> 00:34:42,913 Irányítsd a Föld felé. Nem atomfizika. 541 00:34:43,790 --> 00:34:47,793 Holnap ilyenkor már Lake Zurichben sztorizhatsz erről. 542 00:34:48,795 --> 00:34:50,128 Hallasz? 543 00:34:51,756 --> 00:34:53,381 Hallasz, Ryan? 544 00:34:53,674 --> 00:34:56,468 - Elmegyek érted a Szojuzzal. - Nem. 545 00:34:56,719 --> 00:34:59,137 - Indulok. - Túl messze vagyok. 546 00:34:59,388 --> 00:35:02,849 - Felveszlek. - Az a hajó már elment. 547 00:35:03,684 --> 00:35:06,061 Tanuld meg elengedni a dolgokat. 548 00:35:07,105 --> 00:35:09,606 Mondd, hogy sikerülni fog! 549 00:35:11,818 --> 00:35:13,527 Halljuk, Ryan! 550 00:35:15,404 --> 00:35:16,822 Sikerülni fog. 551 00:35:17,073 --> 00:35:18,949 Helyes, csak így tovább! 552 00:35:20,159 --> 00:35:23,203 Hogy hívhatnak egy nőt Ryannek? 553 00:35:24,747 --> 00:35:26,373 Apa fiút akart. 554 00:35:26,874 --> 00:35:28,917 Ott vagy már a légzsilipnél? 555 00:35:29,710 --> 00:35:30,919 Még nem. 556 00:35:31,170 --> 00:35:32,504 Akkor tovább. 557 00:35:32,964 --> 00:35:35,715 Most, hogy van köztünk egy kis távolság, 558 00:35:35,967 --> 00:35:37,676 bejövök neked, igaz? 559 00:35:37,927 --> 00:35:38,635 Mi? 560 00:35:38,886 --> 00:35:42,430 Azt mondják, gyönyörű kék szemem van. 561 00:35:46,727 --> 00:35:48,145 Gyönyörű... 562 00:35:48,813 --> 00:35:50,522 Gyönyörű kék szemed van. 563 00:35:50,773 --> 00:35:52,232 Barna a szemem. 564 00:35:55,611 --> 00:35:57,529 Mondjam a jó hírt? 565 00:35:57,780 --> 00:35:58,488 Mi az? 566 00:35:58,739 --> 00:36:02,868 Megdöntöm Anatolij rekordját, de az enyémet sokáig nem fogják. 567 00:36:03,119 --> 00:36:05,954 Nem, mert érted megyek. 568 00:36:08,958 --> 00:36:10,292 Úristen! 569 00:36:10,543 --> 00:36:12,127 Mi történt? 570 00:36:15,047 --> 00:36:16,423 Nahát! Ryan! 571 00:36:16,757 --> 00:36:17,924 Igen? 572 00:36:18,176 --> 00:36:20,552 Nézd meg, hogy megy le a nap a Gangesz fölött. 573 00:36:23,014 --> 00:36:24,514 Fantasztikus. 574 00:40:50,531 --> 00:40:53,450 Hol vagy, hol vagy? Rádió. 575 00:40:53,701 --> 00:40:55,410 Ott vagy! 576 00:41:06,213 --> 00:41:08,173 Matt, itt Ryan. 577 00:41:11,135 --> 00:41:13,720 Matt, itt Ryan, jelentkezz! 578 00:41:16,849 --> 00:41:20,643 Sikerült bejutnom az állomásra. Hallod, amit mondok? 579 00:41:26,650 --> 00:41:28,568 Szólalj meg, Matt! 580 00:41:28,944 --> 00:41:31,488 Mondd meg, hol vagy. 581 00:41:32,656 --> 00:41:36,075 Hol vagy? Mondd el, mit látsz. 582 00:41:40,664 --> 00:41:43,750 A start óta be nem állt a szád, 583 00:41:44,001 --> 00:41:45,919 most pedig hallgatsz? Mondj már valamit! 584 00:41:46,170 --> 00:41:49,130 Mindegy, hogy mit, csak szólalj meg! 585 00:41:54,970 --> 00:41:56,679 Hé! 586 00:41:57,723 --> 00:42:01,100 Mesélj a karneválról és arról a szőrös fickóról. 587 00:42:01,352 --> 00:42:02,936 Hogy is volt? 588 00:42:03,437 --> 00:42:05,563 Mi történt a szőrös fickóval? 589 00:42:11,695 --> 00:42:13,363 Kérlek, szólalj meg! 590 00:42:17,910 --> 00:42:19,244 Kérlek! 591 00:42:35,052 --> 00:42:36,719 Houston, vészhelyzet. 592 00:42:39,098 --> 00:42:43,101 Ryan Stone kutatótiszt jelentkezik az ISS-ről. 593 00:42:45,020 --> 00:42:47,855 Megszakadt a kapcsolat Matthew Kowalski 594 00:42:48,107 --> 00:42:49,566 parancsnokkal. 595 00:42:52,778 --> 00:42:54,946 Nem tudom elérni rádión. 596 00:42:57,074 --> 00:42:58,908 Nem látom. 597 00:43:01,412 --> 00:43:02,996 Megerősítem, 598 00:43:03,747 --> 00:43:06,749 hogy én, Ryan Stone az egyetlen túlélő vagyok 599 00:43:07,126 --> 00:43:09,544 az STS-1 57-en. 600 00:43:22,975 --> 00:43:24,183 Mi ez? 601 00:43:33,569 --> 00:43:35,194 TŰZ 602 00:45:00,864 --> 00:45:01,948 Ez az. 603 00:45:04,952 --> 00:45:07,036 Hol van? Hol lehet? 604 00:45:07,287 --> 00:45:09,330 Hol az áram? Megvan. 605 00:45:12,126 --> 00:45:13,960 Mint a felkészítésen. 606 00:45:14,837 --> 00:45:16,838 Indítás, indítás. 607 00:45:17,089 --> 00:45:18,423 Indítás. 608 00:45:19,591 --> 00:45:20,633 A piros. 609 00:45:25,764 --> 00:45:27,098 Jól van. 610 00:45:29,226 --> 00:45:32,520 Hol van? 611 00:45:33,105 --> 00:45:34,272 Mi lesz már? 612 00:45:35,107 --> 00:45:36,357 Megvan. 613 00:45:39,737 --> 00:45:42,363 Igen, erre emlékszem. 614 00:45:56,628 --> 00:45:59,338 Nincs négy percünk. Kézi vezérlésre váltok. 615 00:46:00,841 --> 00:46:02,175 Gyerünk! 616 00:46:02,551 --> 00:46:03,760 Megvan. 617 00:46:04,261 --> 00:46:07,430 Leválás indítása. 618 00:46:35,584 --> 00:46:37,543 Hét percem van kijutni innen. 619 00:46:44,384 --> 00:46:46,469 Ez az. 620 00:47:02,110 --> 00:47:03,110 Mi van? 621 00:47:13,413 --> 00:47:14,831 Ne, ne, ne! 622 00:47:44,862 --> 00:47:46,279 Állj, állj! 623 00:48:03,255 --> 00:48:05,339 Jól van, ez az. Gyerünk, gyerünk! 624 00:48:05,591 --> 00:48:08,467 Jól van, ez az. 625 00:48:10,888 --> 00:48:11,470 Gyerünk! 626 00:48:47,966 --> 00:48:48,883 Óriási. 627 00:49:35,180 --> 00:49:38,933 Derült idő várható, helyenként űrtörmelékkel. 628 00:50:51,757 --> 00:50:55,718 Már csak ezt kell kibogozni, és mehetek haza. Gyerekjáték. 629 00:51:21,495 --> 00:51:22,703 Lássuk. 630 00:51:26,792 --> 00:51:28,709 Mi van itt? 631 00:51:29,086 --> 00:51:30,878 Semmi baj. 632 00:51:41,515 --> 00:51:42,681 A fenébe! 633 00:51:50,857 --> 00:51:52,233 Gyerünk! 634 00:51:52,484 --> 00:51:53,818 Gyerünk, gyerünk! 635 00:51:54,069 --> 00:51:55,152 Meglesz. 636 00:53:26,119 --> 00:53:27,870 Utálom az űrt! 637 00:53:47,849 --> 00:53:49,099 Fogd be! 638 00:53:53,772 --> 00:53:54,939 Nyugi. 639 00:54:02,906 --> 00:54:04,365 Jól van. 640 00:54:08,578 --> 00:54:10,079 Haladunk. 641 00:54:11,581 --> 00:54:12,831 Igen. 642 00:54:14,251 --> 00:54:16,335 Akkor most pályára állítalak. 643 00:54:31,476 --> 00:54:32,726 Ez az. 644 00:54:34,062 --> 00:54:36,814 Most meglátogatjuk a kínai állomást. 645 00:54:37,857 --> 00:54:39,233 Houston, vészhelyet. 646 00:54:39,484 --> 00:54:43,112 Tienkung körülbelül száz kilométer 647 00:54:43,363 --> 00:54:45,281 nyugati irányban. 648 00:54:45,532 --> 00:54:48,826 Én pedig körülbelül 1 3 fokos 649 00:54:49,077 --> 00:54:50,619 pályaeltérést mérek. 650 00:54:50,870 --> 00:54:53,163 Korrigálom az irányt. 651 00:55:15,020 --> 00:55:16,186 Mindjárt. 652 00:55:17,188 --> 00:55:18,272 Kész. 653 00:55:19,065 --> 00:55:20,149 Jó. 654 00:55:21,943 --> 00:55:23,152 Indítom az SKD-t. 655 00:55:23,403 --> 00:55:26,280 Öt, négy, három, 656 00:55:26,531 --> 00:55:27,781 kettő, egy. 657 00:55:42,714 --> 00:55:45,257 Mi történt? Gyerünk már! 658 00:55:48,011 --> 00:55:48,677 Egy. 659 00:56:03,276 --> 00:56:04,568 Ne már! 660 00:56:09,741 --> 00:56:11,533 Ilyen nincs. 661 00:56:11,910 --> 00:56:13,744 Ilyen nincs! 662 00:56:18,583 --> 00:56:19,833 Ne! 663 00:56:30,136 --> 00:56:31,970 Houston, vészhelyzet. 664 00:56:32,222 --> 00:56:35,057 Houston, itt dr. Ryan Stone. 665 00:56:35,308 --> 00:56:39,311 A SzojuzTMA-14M-ről jelentkezem. 666 00:56:39,687 --> 00:56:43,065 Elfogyott az üzemanyag, csak sodródom. 667 00:56:45,402 --> 00:56:49,405 Houston, itt dr. Ryan Stone. 668 00:56:49,697 --> 00:56:51,490 Hall valaki? 669 00:56:55,412 --> 00:56:59,039 Houston, itt dr. Ryan Stone. 670 00:56:59,290 --> 00:57:00,499 Hall engem valaki? 671 00:57:03,628 --> 00:57:06,713 Houston, itt Ryan Stone kutatótiszt. 672 00:57:06,965 --> 00:57:07,965 Hallanak engem? 673 00:57:10,301 --> 00:57:13,303 Houston, visszajelzést kérek! 674 00:57:13,555 --> 00:57:16,223 Középhullámon hallom, Houston. Vége. 675 00:57:18,435 --> 00:57:19,893 Hallanak? 676 00:57:20,270 --> 00:57:24,022 Ez a kínai állomás, a Tienkung? Vétel. 677 00:57:25,316 --> 00:57:27,067 Ez vészjelzés, hallanak? 678 00:57:27,318 --> 00:57:29,653 Segítség, segítség, segítség! 679 00:57:30,196 --> 00:57:33,198 - Segítség. - Igen, segítség. 680 00:57:33,450 --> 00:57:35,993 - Segítség. - Segítség, segítség. 681 00:57:36,744 --> 00:57:39,830 Aningaaq. 682 00:57:41,291 --> 00:57:44,293 - Úgy hívják, hogy Aningaaq? - Aningaaq. 683 00:57:44,544 --> 00:57:47,880 - Aningaaq a neve? Így hívják? - Segítség. Aningaaq. 684 00:57:48,131 --> 00:57:50,382 Aningaaq. Segítség. 685 00:57:50,633 --> 00:57:52,634 Nem, nem segítség a nevem. 686 00:57:52,886 --> 00:57:55,137 Dr. Ryan Stone-nak hívnak. 687 00:57:55,388 --> 00:57:57,514 Sürgős segítségre van szükségem. 688 00:58:00,977 --> 00:58:02,519 Kutyák. 689 00:58:03,730 --> 00:58:05,564 A Földről jön a jel. 690 00:58:08,651 --> 00:58:10,402 Ez a Föld. 691 00:58:23,374 --> 00:58:24,791 Aningaaq. 692 00:58:25,793 --> 00:58:28,837 Ugattassa a kutyákat. 693 00:58:30,381 --> 00:58:33,258 A kutyákat. Érti? 694 00:58:34,427 --> 00:58:35,719 Kutya. 695 00:59:19,180 --> 00:59:21,807 Meg fogok halni, Aningaaq. 696 00:59:24,143 --> 00:59:27,354 Persze mindenki meghal. 697 00:59:28,022 --> 00:59:30,357 De én ma fogok meghalni. 698 00:59:32,860 --> 00:59:34,069 Furcsa érzés 699 00:59:34,320 --> 00:59:36,280 pontosan tudni. 700 00:59:39,284 --> 00:59:42,369 Az az igazság, hogy akkor is félek. 701 00:59:42,829 --> 00:59:44,788 Nagyon félek. 702 00:59:47,458 --> 00:59:51,086 Senki sem fog gyászolni, senki sem imádkozik értem. 703 00:59:54,215 --> 00:59:56,008 Maga gyászol majd? 704 00:59:57,510 --> 00:59:59,511 Elmond értem egy imát? 705 01:00:00,096 --> 01:00:01,847 Már késő? 706 01:00:06,394 --> 01:00:10,022 Elmondanék egy imát, de még sohasem imádkoztam. 707 01:00:11,566 --> 01:00:13,442 Nem tanítottak meg. 708 01:00:17,697 --> 01:00:19,781 Soha senki se tanított meg. 709 01:00:31,127 --> 01:00:32,544 Kisbaba. 710 01:00:45,350 --> 01:00:47,809 Ott van egy kisbaba. 711 01:00:50,104 --> 01:00:52,356 Altatódalt énekel neki? 712 01:00:55,360 --> 01:00:56,818 Aranyos. 713 01:00:59,322 --> 01:01:01,657 Én is énekeltem a kislányomnak. 714 01:01:05,370 --> 01:01:07,496 Remélem, nemsokára találkozom vele. 715 01:02:17,650 --> 01:02:21,153 Szépen énekel, Aningaaq. Ne hagyja abba. 716 01:02:22,822 --> 01:02:25,323 Altasson el engem is. 717 01:02:27,034 --> 01:02:30,746 Énekeljen, énekeljen, ne hagyja abba. 718 01:03:00,943 --> 01:03:02,569 Ne, ne, ne! 719 01:03:45,655 --> 01:03:48,240 1 3 óra és 1 1 perc telt el. 720 01:03:48,491 --> 01:03:51,117 Hívd Anatolijt, hogy letaszítottam a trónról. 721 01:03:51,369 --> 01:03:53,703 - Nyomasztó ez a hely. - Hogyan... 722 01:03:53,955 --> 01:03:56,748 - Izgalmas sztori. - De... 723 01:03:59,252 --> 01:04:00,544 Így jobb. 724 01:04:01,420 --> 01:04:04,923 Találtam egy dugiakkumulátort. 725 01:04:05,174 --> 01:04:07,676 Jó, hogy nem jajgattál mellettem. 726 01:04:07,927 --> 01:04:10,178 Kimondottan örülök, hogy látlak. 727 01:04:10,429 --> 01:04:12,264 Nem gondoltam volna, hogy bejutsz. 728 01:04:12,515 --> 01:04:13,932 Megtaláltad a vodkát? 729 01:04:15,434 --> 01:04:18,770 - Nem mondtad, hogy hol... - Mindegy. 730 01:04:24,235 --> 01:04:25,777 Anatolijra! 731 01:04:33,369 --> 01:04:35,287 - Nem kérek. - Nem? Jó. 732 01:04:36,330 --> 01:04:37,789 Akkor indulás! 733 01:04:39,584 --> 01:04:41,501 A kínai állomás 1 60 kilométer. 734 01:04:41,752 --> 01:04:44,212 Egy kis vasárnapi kiruccanás. 735 01:04:44,463 --> 01:04:45,922 - Nem fog menni. - Dehogynem. 736 01:04:46,173 --> 01:04:49,885 - Nincs üzemanyag. - Majd kitalálunk valamit. 737 01:04:50,136 --> 01:04:51,261 Mindent megpróbáltam. 738 01:04:51,512 --> 01:04:53,138 A fékezőrakétát is? 739 01:04:53,389 --> 01:04:54,639 Az a landoláshoz kell. 740 01:04:54,891 --> 01:04:57,726 Indulás és landolás ugyanaz. Nem tanultad? 741 01:04:57,977 --> 01:05:01,271 - A szimulátorral soha nem landoltam. - De ismered. 742 01:05:01,522 --> 01:05:04,983 - Mindig lezuhantam. - Figyelj, itt akarsz maradni? 743 01:05:08,195 --> 01:05:10,322 Tudom, hogy jó itt. 744 01:05:13,367 --> 01:05:17,329 Szépen kikapcsolsz mindent. 745 01:05:18,331 --> 01:05:20,123 Eloltod a fényeket. 746 01:05:21,000 --> 01:05:24,044 Behunyod a szemed, végre magad vagy. 747 01:05:24,462 --> 01:05:26,421 Itt nem bánt senki. 748 01:05:27,173 --> 01:05:28,506 Biztonságban vagy. 749 01:05:31,802 --> 01:05:34,846 Mi értelme tovább élni? 750 01:05:39,393 --> 01:05:43,104 Meghalt a gyereked. Nincs ennél nagyobb fájdalom. 751 01:05:45,650 --> 01:05:48,151 De döntsd el, mit akarsz. 752 01:05:49,654 --> 01:05:53,198 Ha le akarod zárni a múltat, akkor élj! 753 01:05:53,824 --> 01:05:56,284 Dőlj hátra, és élvezd az utazást. 754 01:05:56,869 --> 01:06:00,288 Vegyél egy nagy levegőt, és kezdj el igazából élni. 755 01:06:00,539 --> 01:06:01,998 Hogy sikerült visszajutnod? 756 01:06:02,249 --> 01:06:04,459 Mondom, nem semmi sztori. 757 01:06:04,877 --> 01:06:06,211 Ryan. 758 01:06:06,462 --> 01:06:07,587 Mi van? 759 01:06:08,005 --> 01:06:09,673 Menjünk haza. 760 01:06:53,259 --> 01:06:54,676 Landolás... 761 01:06:57,054 --> 01:07:00,098 A landolás az indulás. 762 01:07:01,642 --> 01:07:02,934 Azt mondtam... 763 01:07:16,699 --> 01:07:18,324 Landoljunk! 764 01:07:18,576 --> 01:07:20,368 A landolás a zöld! 765 01:07:31,005 --> 01:07:32,130 Szóval... 766 01:07:33,883 --> 01:07:36,718 Földet érés. 767 01:07:37,762 --> 01:07:40,346 A fékezőrakéták három méterrel 768 01:07:40,598 --> 01:07:42,807 a földet érés előtt kapcsolnak be. 769 01:07:45,686 --> 01:07:47,937 Vág az eszed, Matt! 770 01:07:48,189 --> 01:07:51,816 Meg kell szabadulni az orbitális 771 01:07:52,068 --> 01:07:54,360 és a műszaki egységtől. 772 01:07:55,613 --> 01:07:56,613 Világos. 773 01:07:57,698 --> 01:07:58,281 Rendben. 774 01:08:00,868 --> 01:08:01,993 Mehet. 775 01:08:04,872 --> 01:08:06,498 Modulok szétválasztása. 776 01:08:07,666 --> 01:08:08,249 Mehet! 777 01:08:23,349 --> 01:08:24,766 Jól van. 778 01:08:25,559 --> 01:08:27,894 Houston, most jön a trükkös rész. 779 01:08:28,479 --> 01:08:30,230 A Szojuznak azt kell hinnie, 780 01:08:30,481 --> 01:08:33,817 hogy három méterre vagyunk a Földtől. 781 01:08:35,236 --> 01:08:37,695 Na jó, nézzük! 782 01:08:37,988 --> 01:08:39,197 Matt! 783 01:08:39,824 --> 01:08:41,741 Miután egész héten 784 01:08:41,992 --> 01:08:44,953 a sztorizásodat kellett hallgatnom, kérlek, tegyél meg valamit. 785 01:08:46,914 --> 01:08:49,916 Találkozni fogsz egy barna hajú kislánnyal. 786 01:08:50,167 --> 01:08:52,836 Nagyon kócos, kis csomók is vannak benne. 787 01:08:53,087 --> 01:08:54,879 Nem szeret fésülködni. 788 01:08:55,297 --> 01:08:56,756 De nem baj. 789 01:08:57,383 --> 01:08:59,092 Sarah-nak hívják. 790 01:08:59,844 --> 01:09:02,220 Megmondanád neki, 791 01:09:02,471 --> 01:09:04,973 hogy a mama megtalálta a piros cipőjét? 792 01:09:05,641 --> 01:09:08,268 Olyan kétségbeesetten kereste! 793 01:09:08,727 --> 01:09:10,395 Pedig az ágya alatt volt. 794 01:09:14,942 --> 01:09:15,525 Adj neki 795 01:09:15,776 --> 01:09:19,279 egy nagy puszit! Mondd meg, hogy nagyon hiányzik a mamának. 796 01:09:19,822 --> 01:09:22,407 Ő az én angyalkám. 797 01:09:22,908 --> 01:09:26,119 Annyira büszke vagyok rá. 798 01:09:31,834 --> 01:09:33,668 Mondd meg, hogy nem adom fel. 799 01:09:40,759 --> 01:09:42,969 Mondd meg, hogy szeretem. 800 01:09:43,888 --> 01:09:46,389 Mondd meg, hogy nagyon szeretem. 801 01:09:48,767 --> 01:09:50,476 Megteszed? 802 01:09:53,230 --> 01:09:54,731 Vettem. 803 01:09:56,859 --> 01:09:58,318 Gyerünk! 804 01:10:35,064 --> 01:10:37,523 Alacsonyabban vagy, Tienkung. 805 01:10:40,527 --> 01:10:43,613 Ha tovább zuhansz, belógsz a légkörbe. 806 01:10:44,365 --> 01:10:47,075 De velem együtt, mert nincs más fuvarom! 807 01:10:50,955 --> 01:10:52,247 Várjunk csak! 808 01:10:59,546 --> 01:11:00,838 Öt. 809 01:11:02,049 --> 01:11:03,258 Négy. 810 01:11:04,385 --> 01:11:05,677 Három... 811 01:11:06,595 --> 01:11:08,429 Elég a céltalan autózásból. 812 01:11:09,974 --> 01:11:11,474 Hazamegyek! 813 01:11:20,401 --> 01:11:21,776 Lassan, lassan! 814 01:11:22,403 --> 01:11:24,112 Gyerünk! 815 01:11:28,701 --> 01:11:31,744 Hol vagy, hol vagy? 45, 90, 1 80. 816 01:11:31,996 --> 01:11:33,121 Száznyolcvan. 817 01:11:40,671 --> 01:11:41,796 Gyerünk. 818 01:11:51,515 --> 01:11:52,682 Oké. 819 01:12:10,034 --> 01:12:11,242 A fenébe! 820 01:13:39,623 --> 01:13:41,082 A francba! 821 01:13:50,467 --> 01:13:52,385 Hol vagy, Sencsou? 822 01:13:52,678 --> 01:13:54,303 Sencsou, Sencsou. 823 01:13:54,847 --> 01:13:55,805 Basszus! 824 01:13:56,056 --> 01:13:57,640 Akkor erre. 825 01:14:57,701 --> 01:14:59,911 A Szojuzban az áram... 826 01:15:00,537 --> 01:15:01,412 itt van. 827 01:15:04,166 --> 01:15:06,501 Leválás, leválás. 828 01:15:08,295 --> 01:15:09,712 Ecc-pecc... 829 01:15:10,297 --> 01:15:12,089 Ez nem jó. 830 01:15:12,341 --> 01:15:13,591 Kime... 831 01:15:14,301 --> 01:15:15,301 ...hetsz. 832 01:15:19,681 --> 01:15:21,057 Ecc... 833 01:15:21,391 --> 01:15:22,433 ...pecc... 834 01:15:23,435 --> 01:15:25,311 Jól van. 835 01:15:34,363 --> 01:15:36,489 Houston, vészhelyzet! 836 01:15:36,740 --> 01:15:40,409 Itt dr. Ryan Stone a Sencsou fedélzetéről. 837 01:15:40,661 --> 01:15:43,329 A Tienkung űrállomásról indulok. 838 01:15:47,459 --> 01:15:50,127 Rossz előérzetem van. 839 01:15:52,673 --> 01:15:54,465 Erről eszembe jutott valami. 840 01:15:57,177 --> 01:16:01,180 Inkább nem mesélem el, Houston! 841 01:16:03,600 --> 01:16:06,686 Egyre melegebb van. Semmi baj. 842 01:16:09,565 --> 01:16:11,440 Szóval, az az igazság, 843 01:16:11,692 --> 01:16:13,693 hogy két dolog történhet. 844 01:16:13,944 --> 01:16:15,987 Életben maradok, 845 01:16:16,238 --> 01:16:18,656 hogy elmesélhessem ezt az elképesztő sztorit, 846 01:16:19,116 --> 01:16:21,242 vagy tíz percen belül megégek. 847 01:16:23,078 --> 01:16:25,246 Bárhogy is lesz, 848 01:16:25,706 --> 01:16:27,623 nincs bennem harag! 849 01:16:35,048 --> 01:16:36,632 Bárhogy is alakul... 850 01:16:38,844 --> 01:16:41,220 hatalmas utazás lesz! 851 01:16:43,599 --> 01:16:44,890 Készen állok. 852 01:18:51,518 --> 01:18:52,727 Sencsou, 853 01:18:52,978 --> 01:18:56,105 itt Houston. Adja meg a frekvenciáját. 854 01:18:57,733 --> 01:19:00,109 A radar észleli a visszatérő egységet. 855 01:19:00,360 --> 01:19:02,695 Kérem, azonosítsa magát. 856 01:19:23,884 --> 01:19:25,468 Itt Houston... 857 01:19:33,977 --> 01:19:35,186 Azonosítsa magát. 858 01:19:35,437 --> 01:19:37,813 Közép-Nyugaton napsütés várható. 859 01:19:40,317 --> 01:19:42,777 A mentőegység úton van. 860 01:19:46,281 --> 01:19:49,033 Hall engem? Itt Houston. 861 01:19:50,827 --> 01:19:53,037 Mentőegységeket küldtünk... 862 01:19:54,998 --> 01:19:56,499 A radar... 863 01:22:44,709 --> 01:22:45,834 Köszönöm. 864 01:22:53,301 --> 01:22:54,635 Na ne! 865 01:23:50,734 --> 01:24:52,086 GRAVITÁCIÓ 866 01:30:52,196 --> 01:30:54,197 [Hungarian]