1
00:00:13,763 --> 00:00:16,724
600 KILOMÉTERRE A FÖLDTŐL
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,976
A HŐMÉRSÉKLET
3
00:00:19,227 --> 00:00:22,271
-1 00 ÉS +125 CELSIUS FOK
KÖZÖTT INGADOZIK
4
00:00:22,731 --> 00:00:25,024
NEM TERJED A HANG
5
00:00:25,275 --> 00:00:26,817
NINCS LÉGNYOMÁS
6
00:00:27,068 --> 00:00:30,154
NINCS OXIGÉN
7
00:00:31,489 --> 00:00:34,908
AZ ŰRBEN NINCS ÉLET
8
00:00:36,578 --> 00:00:39,747
GRAVITÁCIÓ
9
00:01:04,606 --> 00:01:06,982
Megerősítést kérek, hogy az AT P1-ben
10
00:01:07,233 --> 00:01:09,943
kicserélték a két szelepet.
11
00:01:10,779 --> 00:01:14,573
A DMA-csatorna M1 , M2, M3, M4
részei készek.
12
00:01:14,824 --> 00:01:17,326
Rögzítettem, Explorer.
13
00:01:18,078 --> 00:01:19,745
Dr. Stone, itt Houston.
14
00:01:19,996 --> 00:01:22,790
Az orvos szerint
rossz az EKG-ja.
15
00:01:23,041 --> 00:01:24,708
Semmi bajom.
16
00:01:24,959 --> 00:01:28,796
Az orvosnak más a véleménye.
Van hányingere?
17
00:01:29,047 --> 00:01:32,674
Csak a szokásos, Houston.
A rendszer normális adatokat mér.
18
00:01:32,926 --> 00:01:36,261
Kommunikációs kártya kész
az adatok fogadására.
19
00:01:37,055 --> 00:01:41,058
Ha sikerül, a holnapi földet érés
után mindenkit meghívok egy italra.
20
00:01:41,434 --> 00:01:42,601
Megbeszéltük.
21
00:01:42,852 --> 00:01:46,480
A houstoni bázis Margaritával
szeret ünnepelni.
22
00:01:47,607 --> 00:01:49,900
Kommunikációs kártya betöltése.
23
00:01:50,151 --> 00:01:51,777
Visszajelzést kérek.
24
00:01:52,487 --> 00:01:55,531
Nem tudjuk megerősíteni.
25
00:01:55,990 --> 00:01:58,534
Újraindítom, Houston.
26
00:01:58,785 --> 00:02:00,119
Rendben.
27
00:02:00,370 --> 00:02:02,830
Houston, rossz előérzetem van.
28
00:02:03,081 --> 00:02:04,581
Folytassa.
29
00:02:04,833 --> 00:02:06,625
Elmesélek egy történetet.
30
00:02:06,876 --> 00:02:10,212
96-ban történt.
Már 42 napja voltam idefenn.
31
00:02:10,463 --> 00:02:13,048
Ahányszor Texasnál jártam,
lenéztem,
32
00:02:13,299 --> 00:02:17,302
mert tudtam, hogy Mrs. Kowalski
felfelé néz, és gondol rám.
33
00:02:17,637 --> 00:02:20,222
Hat hétig dobáltam neki a csókokat.
34
00:02:20,473 --> 00:02:23,934
Amikor leszálltunk, kiderült,
hogy lelépett egy ügyvéddel.
35
00:02:24,185 --> 00:02:26,061
Kocsiba ültem, és...
36
00:02:26,312 --> 00:02:28,981
Elindult Tijuanába. Már mesélte.
37
00:02:29,232 --> 00:02:33,110
Houston úgy emlékszik, a neje
a 74-es Pontiacjával lécelt le.
38
00:02:33,361 --> 00:02:36,697
A karbantartás tájékoztatást kér.
Elég az üzemanyag a jetpackben?
39
00:02:36,948 --> 00:02:40,492
Öt órája vagyok kint,
és 30%-os a fogyasztás.
40
00:02:40,743 --> 00:02:42,369
Köszönet a karbantartásnak.
41
00:02:42,620 --> 00:02:45,664
Igaz, a stabilizátor nem tökéletes,
42
00:02:45,915 --> 00:02:48,625
de pompásan lehet vele manőverezni.
43
00:02:48,877 --> 00:02:50,252
A karbantartás is köszöni.
44
00:02:50,503 --> 00:02:53,130
De a 67-es Corvette-em gyorsabb.
45
00:02:53,381 --> 00:02:56,592
- Erről jut eszembe...
- Ismerjük a corvette-es sztorit.
46
00:02:56,843 --> 00:02:58,093
A karbantartás is?
47
00:02:58,344 --> 00:03:00,220
Ők pláne.
48
00:03:01,181 --> 00:03:02,931
Hiányozni fog, Matt.
49
00:03:03,183 --> 00:03:05,559
Kommunikációs kártya újraindítása.
50
00:03:05,810 --> 00:03:06,894
Kösz, doki.
51
00:03:07,145 --> 00:03:09,104
Shariff, hogy áll?
52
00:03:09,355 --> 00:03:13,358
Majdnem kész. Kicserélem az
akkumulátormodult az A1-ben és a C-ben.
53
00:03:14,944 --> 00:03:16,778
Pontosítana?
54
00:03:17,030 --> 00:03:19,406
Houstont nyugtalanítják
a bizonytalan számítások.
55
00:03:19,657 --> 00:03:22,326
Nyugalom, Houston.
56
00:03:22,577 --> 00:03:24,745
A nyugtalanság árt a szívnek.
57
00:03:25,121 --> 00:03:27,247
Rendszer újraaktiválása.
58
00:03:28,291 --> 00:03:31,627
Hubble-teleszkóp aktív.
Frissítés be.
59
00:03:31,878 --> 00:03:34,213
Magának szól a taps, Shariff.
60
00:03:34,464 --> 00:03:38,217
Gratulálok!
Dőljön hátra, ma már ne dolgozzon!
61
00:03:42,472 --> 00:03:43,847
Matt, látja,
62
00:03:44,098 --> 00:03:47,267
hogy mit csinál
Shariff kutatótiszt?
63
00:03:47,518 --> 00:03:50,520
Ha jól látom,
a macarenát ropja.
64
00:03:50,772 --> 00:03:54,316
De azért nem mernék rá
megesküdni.
65
00:03:54,567 --> 00:03:56,193
Dr. Stone,
66
00:03:56,444 --> 00:03:59,112
35,9 fokos testhőmérséklet,
67
00:03:59,364 --> 00:04:01,782
70-es szívverés.
68
00:04:02,700 --> 00:04:04,326
Hogy érzi magát?
69
00:04:04,577 --> 00:04:05,911
Semmi bajom.
70
00:04:06,162 --> 00:04:09,957
Tény, hogy nulla gravitációnál
nehezebb benntartani az ebédet.
71
00:04:10,500 --> 00:04:14,169
Az orvos kérdezi, hogy nem
akar-e visszamenni az Explorerre?
72
00:04:14,420 --> 00:04:17,839
Nem. Egy hete itt vagyunk,
fejezzük be.
73
00:04:18,091 --> 00:04:19,508
Kártya be.
74
00:04:20,051 --> 00:04:21,593
Nem, továbbra sem működik.
75
00:04:21,844 --> 00:04:24,888
Nem érkezik semmilyen jel.
76
00:04:25,890 --> 00:04:27,391
Újra.
77
00:04:27,642 --> 00:04:29,559
Még mindig semmi.
78
00:04:31,562 --> 00:04:33,605
Kikapcsolnák a zenét?
79
00:04:33,856 --> 00:04:35,315
Kowalski!
80
00:04:35,566 --> 00:04:37,025
Hogyne.
81
00:04:37,277 --> 00:04:38,944
Köszönöm, Kowalski!
82
00:04:42,240 --> 00:04:43,407
És most?
83
00:04:43,658 --> 00:04:45,575
Semmi.
84
00:04:45,827 --> 00:04:48,412
Talán tévesen értelmezik
az adatokat?
85
00:04:48,663 --> 00:04:51,123
Nem kapunk semmilyen adatot.
86
00:04:51,749 --> 00:04:55,752
A karbantartás manuális ellenőrzést
javasol, hátha meghibásodott valami.
87
00:04:56,754 --> 00:04:58,714
Lássuk csak!
88
00:04:59,757 --> 00:05:01,383
Mi van itt?
89
00:05:08,933 --> 00:05:11,643
Meghibásodásnak semmi nyoma.
90
00:05:11,894 --> 00:05:14,646
A hiba a kommunikációs
panelben lehet.
91
00:05:14,897 --> 00:05:17,024
Igen, úgy tűnik.
92
00:05:17,275 --> 00:05:20,694
A karbantartás elismeri, maga
szólt, hogy ez előfordulhat.
93
00:05:20,945 --> 00:05:23,822
Ez felér egy bocsánatkéréssel.
94
00:05:24,073 --> 00:05:25,866
Hallgatnunk kellett volna magára.
95
00:05:26,117 --> 00:05:28,410
Rögtönözzön valamit.
96
00:05:28,661 --> 00:05:29,828
Rajta vagyok.
97
00:05:30,705 --> 00:05:32,414
Mennyi idő?
98
00:05:32,665 --> 00:05:34,082
Egy óra.
99
00:05:34,667 --> 00:05:35,834
Remek!
100
00:05:36,085 --> 00:05:39,296
Az a cél, hogy a rendszert
beépítse a Hubble-ba.
101
00:05:39,547 --> 00:05:41,715
Köszönjük a türelmét, doki.
102
00:05:41,966 --> 00:05:44,801
Kowalski, tudom,
hogy nem érdekli,
103
00:05:45,053 --> 00:05:48,472
de csak hogy tudja:
nem lesz ideje megdönteni
104
00:05:48,723 --> 00:05:51,433
Anatolij Szolovjev űrsétarekordját.
105
00:05:51,684 --> 00:05:54,770
- Összesen...
- 75 perc a hátrányom?
106
00:05:55,021 --> 00:05:56,813
Eszembe se jutott.
107
00:05:57,398 --> 00:05:58,523
Matt...
108
00:05:59,233 --> 00:06:00,859
Megtisztelő volt.
109
00:06:01,110 --> 00:06:03,028
Úgyszintén, Houston.
110
00:06:03,613 --> 00:06:05,364
Kellemes utolsó sétát!
111
00:06:05,990 --> 00:06:09,117
Segíthetek dr. Stone-nak
kivenni a panelt?
112
00:06:09,369 --> 00:06:11,745
- Örülnék neki.
- Az engedélyt megadom.
113
00:06:11,996 --> 00:06:14,039
Kösz, Houston.
114
00:06:14,290 --> 00:06:15,540
Beszállhatok a buliba?
115
00:06:15,792 --> 00:06:16,541
Persze.
116
00:06:16,793 --> 00:06:18,293
Közérzet?
117
00:06:19,629 --> 00:06:22,339
Mint egy chihuahua a szárítógépben.
118
00:06:22,590 --> 00:06:25,926
Kemény hét volt.
Sovány vigasz,
119
00:06:26,177 --> 00:06:30,180
de az első túrán mindent
kiköhögtem a vesémen kívül.
120
00:06:30,515 --> 00:06:32,099
Basszus!
121
00:06:38,064 --> 00:06:39,314
Bocs.
122
00:06:40,566 --> 00:06:44,194
Kórházi Laborhoz szoktam,
ahol a padlóra esnek a dolgok.
123
00:06:44,445 --> 00:06:45,904
Kösz.
124
00:06:46,280 --> 00:06:48,198
Maga a zseni.
125
00:06:48,449 --> 00:06:49,908
Én csak a sofőr vagyok.
126
00:06:50,159 --> 00:06:51,785
Akkor szólítson zseninek,
127
00:06:52,036 --> 00:06:54,621
ha ezt egy órán belül
beszemelem.
128
00:06:54,872 --> 00:06:56,873
Explorer, itt Houston.
129
00:06:57,125 --> 00:06:58,208
Halljuk, Houston.
130
00:06:58,459 --> 00:07:02,087
A NORAD szerint rakétatalálat
ért egy orosz műholdat.
131
00:07:02,338 --> 00:07:05,048
A robbanásból származó törmelékfelhő
132
00:07:05,299 --> 00:07:07,509
32 ezer km-es sebességgel kering.
133
00:07:07,760 --> 00:07:11,054
A felhő pályája nem keresztezi
a tartózkodási helyüket.
134
00:07:11,305 --> 00:07:13,348
A fejleményekről tájékoztatjuk
magukat.
135
00:07:13,599 --> 00:07:15,559
Értettem, Houston.
136
00:07:15,810 --> 00:07:17,477
Van okunk aggodalomra?
137
00:07:17,728 --> 00:07:20,814
Elég, ha a fiúk lent aggódnak értünk.
138
00:07:22,233 --> 00:07:24,860
Explorer, robotkart aktiválni,
vissza az állomásra.
139
00:07:25,111 --> 00:07:27,070
Robotkar be.
140
00:07:27,947 --> 00:07:31,241
Most, hogy a NASA-nak dolgozik,
mi a véleménye rólunk?
141
00:07:31,492 --> 00:07:33,702
Ritka élmény, mi?
142
00:07:33,953 --> 00:07:36,955
Legalább fizetik a kutatásaimat.
143
00:07:37,206 --> 00:07:39,374
- Sokáig tartott a felkészítése?
- Fél évig.
144
00:07:39,625 --> 00:07:41,168
Szabadnapokkal együtt?
145
00:07:41,419 --> 00:07:44,212
Szóval, mi ez a szkennelőrendszer?
146
00:07:44,464 --> 00:07:48,258
Semmi különös, Matt. Csak még
egy szem, ami a világűrt figyeli.
147
00:07:48,509 --> 00:07:52,053
Kórházi használatra van tervezve,
de ez a prototípus.
148
00:07:52,305 --> 00:07:53,763
Kapcsolódásra felkészülni!
149
00:07:54,015 --> 00:07:57,017
Nem szoktak prototípusokra költeni.
150
00:07:57,268 --> 00:07:59,811
Még a gyönyörű kék szeméért sem.
151
00:08:00,646 --> 00:08:03,190
Barna a szemem.
152
00:08:04,859 --> 00:08:07,152
Most inkább vörös.
153
00:08:07,612 --> 00:08:11,239
Kowalski!
Hogy ez mekkora buli!
154
00:08:16,579 --> 00:08:18,538
Gondolná, hogy a Harvardra járt?
155
00:08:21,083 --> 00:08:22,876
Egy dolog biztos.
156
00:08:24,128 --> 00:08:25,754
A kilátás verhetetlen.
157
00:08:29,800 --> 00:08:32,052
Szóval, mit szeret idefenn?
158
00:08:34,180 --> 00:08:35,639
A csendet.
159
00:08:37,308 --> 00:08:39,184
Meg tudnám szokni.
160
00:09:00,122 --> 00:09:00,997
Szédületes.
161
00:09:01,249 --> 00:09:04,459
Úgy tűnik, meghaltak
a kommunikációs panelek.
162
00:09:04,710 --> 00:09:07,170
Kapcsoljak tartalék áramkörre?
163
00:09:07,421 --> 00:09:09,798
Maga a szakértő, döntsön.
164
00:09:10,049 --> 00:09:12,592
Houston, rossz előérzetem van.
165
00:09:12,843 --> 00:09:14,261
Kifejtené?
166
00:09:14,512 --> 00:09:18,139
Ugyanezt éreztem a 87-es
New Orleans-i karnevál előtt.
167
00:09:19,141 --> 00:09:20,225
Folytassa.
168
00:09:20,476 --> 00:09:23,603
Meglepő, de ezt
a sztorit még nem hallottuk.
169
00:09:23,854 --> 00:09:25,230
Tessék.
170
00:09:25,481 --> 00:09:28,483
Képzeljék, éppen
a Bourbon Streeten sétálgatok,
171
00:09:28,734 --> 00:09:31,111
a cimborám nővérét keresem.
172
00:09:31,362 --> 00:09:35,115
Hatalmas a tömeg.
Gondolom, úgysem találom meg.
173
00:09:35,366 --> 00:09:36,533
Vezérlés átállítása.
174
00:09:36,784 --> 00:09:40,537
Aztán hirtelen meglátom.
175
00:09:40,788 --> 00:09:43,748
Kéz a kézben egy alacsony,
szőrös fickóval,
176
00:09:44,000 --> 00:09:45,542
aki béna sortban van.
177
00:09:45,793 --> 00:09:48,753
Végül rájövök, hogy
a fickó nem is fickó.
178
00:09:49,005 --> 00:09:50,839
Hogy a csajom...
179
00:09:51,090 --> 00:09:52,924
ISS, itt Houston.
180
00:09:53,175 --> 00:09:55,552
- Explorer, itt Houston.
- Itt vagyunk.
181
00:09:55,803 --> 00:09:58,638
Manővert megszakítani!
Ismétlem, megszakítani!
182
00:09:58,889 --> 00:10:02,183
Vészhelyzet! Leválni a Hubble-ról!
visszatérésre felkészülni!
183
00:10:02,435 --> 00:10:04,519
ISS, vészhelyzet, meneküljenek!
184
00:10:04,770 --> 00:10:06,313
Értettük, Houston.
185
00:10:06,564 --> 00:10:10,317
Matt, azonnal vissza
az Explorerre! Ismétlem, vissza!
186
00:10:10,568 --> 00:10:12,360
Légzsilipet ki.
187
00:10:12,612 --> 00:10:15,280
- Nyitva, mehet.
- Houston, mi történt?
188
00:10:15,531 --> 00:10:18,366
A törmelék
láncreakciót indított be.
189
00:10:18,618 --> 00:10:20,994
Több törmelék vált le,
új műholdak sérültek meg.
190
00:10:21,245 --> 00:10:25,248
Gyorsabb egy kilőtt golyónál,
és pont arrafelé tart.
191
00:10:25,541 --> 00:10:26,499
Vettem.
192
00:10:26,751 --> 00:10:28,168
Utolsó simítások, dr. Stone.
193
00:10:28,419 --> 00:10:31,838
Még nem állt fel teljesen
a rendszer.
194
00:10:32,089 --> 00:10:34,507
- Nem mondom még egyszer.
- Egy pillanat.
195
00:10:34,759 --> 00:10:37,886
Nem, most rögtön! Most!
Kapcsolja ki!
196
00:10:38,137 --> 00:10:39,763
Ez parancs!
197
00:10:40,014 --> 00:10:42,515
Jó. Elnézést, befejeztem.
198
00:10:42,767 --> 00:10:45,352
Kowalski, Hubble-ról leválni!
199
00:10:45,603 --> 00:10:47,979
- Gyerünk, Shariff!
- Igenis, Matt!
200
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
Központ, hírek?
201
00:10:49,482 --> 00:10:51,316
Ez egy nagy erejű láncreakció.
202
00:10:51,567 --> 00:10:54,444
Annak az eredménye,
hogy az oroszok
203
00:10:54,695 --> 00:10:57,280
véletlenül lelőtték a műholdjukat.
204
00:10:57,531 --> 00:11:00,116
- A saját műholdjukat?
- Hulladékeltávolítás.
205
00:11:00,368 --> 00:11:02,786
Egy régi kémműhold lehetett.
Most meg szállnak a repeszek.
206
00:11:03,037 --> 00:11:04,621
Explorer, lekapcsolódás!
207
00:11:04,872 --> 00:11:08,583
Rögzítőkarok kiengedése.
Három, kettő, egy!
208
00:11:08,834 --> 00:11:11,419
Explorer, új adatok érkeznek.
209
00:11:11,671 --> 00:11:13,129
Mi a gond, Houston?
210
00:11:13,381 --> 00:11:16,132
Rossz hír. Majdnem
az egész rendszerünk leállt.
211
00:11:16,384 --> 00:11:19,761
Egyre gyorsabban terjed a törmelék,
kiszámíthatatlan a helyzet.
212
00:11:20,012 --> 00:11:22,597
Több műholdat is elsöpört.
213
00:11:22,848 --> 00:11:24,349
Pontosabban?
214
00:11:24,600 --> 00:11:25,892
Megsemmisültek.
215
00:11:26,143 --> 00:11:27,977
Bármelyik pillanatban összeomolhat
216
00:11:28,229 --> 00:11:30,313
a kommunikációs rendszer.
217
00:11:30,564 --> 00:11:32,607
Törmelék kilenc óránál!
218
00:11:32,858 --> 00:11:35,110
Fél Amerikában elszállt a Facebook.
219
00:11:35,361 --> 00:11:36,736
Explorer,
220
00:11:36,987 --> 00:11:39,656
bármelyik pillanatban
megszakadhat a kapcsolat.
221
00:11:39,990 --> 00:11:41,449
Vettem.
222
00:11:41,701 --> 00:11:45,036
Explorer, itt Kowalski.
Látom a törmeléket.
223
00:11:45,287 --> 00:11:46,663
Műsorszóró műhold.
224
00:11:46,914 --> 00:11:48,540
- Vigyázz!
- Ismétlem...
225
00:11:48,791 --> 00:11:52,711
- Növeljék a sebességet!
- Tempó, tempó!
226
00:11:52,962 --> 00:11:55,964
Az időjárás miatt
nem engedik a Földre szállást.
227
00:11:56,549 --> 00:11:57,841
Houston, hallanak?
228
00:11:58,092 --> 00:12:01,386
Gyorsan húzzanak vissza
a rakodótérbe!
229
00:12:01,637 --> 00:12:02,637
Vétel!
230
00:12:02,888 --> 00:12:06,307
- Engedélyt kérek segíteni!
- Mehet, Kowalski!
231
00:12:06,851 --> 00:12:09,269
Houston, itt az Explorer!
Vétel!
232
00:12:09,520 --> 00:12:13,064
- Ez az. - Megszakadt
a kapcsolat Houstonnal.
233
00:12:13,315 --> 00:12:15,817
Kart ki!
El kell tűnnünk innen!
234
00:12:16,068 --> 00:12:18,445
- Segítsek?
- Ne várjon meg!
235
00:12:18,696 --> 00:12:19,863
Beragadt!
236
00:12:20,114 --> 00:12:22,615
Egy ember meghalt! Meghalt!
237
00:12:23,117 --> 00:12:25,660
Houston, itt az Explorer.
238
00:12:25,911 --> 00:12:27,287
Kowalski...
239
00:12:28,956 --> 00:12:32,041
Eltalálták!
Explorer, jelezd a vételt!
240
00:12:32,293 --> 00:12:34,544
Explorer, jelentkezz!
241
00:12:36,672 --> 00:12:40,300
Az állomáson kívül van!
Dr. Stone kint van!
242
00:12:40,551 --> 00:12:43,261
Dr. Stone, szabadítsa ki magát!
243
00:12:43,512 --> 00:12:46,139
Ha nem csatolja le a kart,
elsodródik!
244
00:12:46,390 --> 00:12:48,683
- Figyeljen rám!
- Nem megy!
245
00:12:48,934 --> 00:12:52,270
Egyre távolabb kerül!
Ha eltűnik, nem tudok segíteni!
246
00:12:52,521 --> 00:12:53,480
Karokat ki!
247
00:12:53,731 --> 00:12:57,317
- Már nem látom! Gyerünk!
- Igyekszem!
248
00:12:58,944 --> 00:13:05,700
Houston, nem látom dr. Stone-t.
249
00:13:13,751 --> 00:13:15,794
Dr. Stone, jelentkezzen!
250
00:13:16,045 --> 00:13:17,378
Hall engem?
251
00:13:17,630 --> 00:13:20,715
- Igen! Leváltam a karról!
- Adja meg a helyét!
252
00:13:20,966 --> 00:13:23,551
Nem tudom, hol vagyok!
Forgok!
253
00:13:23,803 --> 00:13:24,803
Adja meg a pozícióját!
254
00:13:25,054 --> 00:13:27,972
Nem működik a GPS! Nem tudom!
255
00:13:28,224 --> 00:13:31,434
- Látja, hogy hol van?
- Nem látok semmit!
256
00:13:31,685 --> 00:13:33,603
- Látja az Explorert?
- Nem.
257
00:13:33,854 --> 00:13:35,480
- Az ISS-t?
- Nem!
258
00:13:35,731 --> 00:13:39,234
Koncentráljon! Látja a Napot
vagy a Földet? Koordinátákat!
259
00:13:39,485 --> 00:13:42,320
- Megfulladok!
- Koordinátákat kérek!
260
00:13:42,571 --> 00:13:44,697
Jelezze a vételt, dr. Stone!
261
00:14:39,003 --> 00:14:41,754
Kowalski, hall engem?
262
00:14:43,048 --> 00:14:46,885
Látom...
Kowalski, látom.
263
00:14:47,136 --> 00:14:49,804
Látom az Explorert.
264
00:14:50,055 --> 00:14:53,641
Észak, 12 óránál.
265
00:14:54,101 --> 00:14:57,061
Az űrhajó pont középen van.
266
00:14:59,523 --> 00:15:02,191
Látom a kínai állomást.
267
00:15:03,277 --> 00:15:05,695
Nem, az a Nemzetközi Űrállomás.
268
00:15:06,322 --> 00:15:07,906
Az ISS...
269
00:15:09,116 --> 00:15:11,701
Az ISS hét óránál van.
270
00:15:13,787 --> 00:15:15,204
Alacsony oxigénszint: 1 0%.
271
00:15:19,543 --> 00:15:21,794
Hall engem, Kowalski főhadnagy?
272
00:15:27,426 --> 00:15:29,427
Explorer, hallanak?
273
00:15:38,562 --> 00:15:40,772
Houston, hallanak?
274
00:15:45,110 --> 00:15:48,154
Houston,
itt Ryan Stone kutatótiszt.
275
00:15:48,405 --> 00:15:52,367
Elsodródtam a dokktól.
Jelezzék a vételt!
276
00:15:58,540 --> 00:15:59,832
Valaki!
277
00:16:04,004 --> 00:16:05,505
Bárki...
278
00:16:08,092 --> 00:16:09,634
Hall valaki?
279
00:16:13,597 --> 00:16:15,181
Könyörgök, valaki!
280
00:16:17,559 --> 00:16:18,768
Könyörgök.
281
00:16:38,622 --> 00:16:39,914
vétel, dr. Stone!
282
00:16:40,165 --> 00:16:43,251
Igen, Kowalski!
Itt vagyok! Igen, itt vagyok!
283
00:16:43,502 --> 00:16:46,629
- Ismétlem, vétel!
- Itt vagyok, hallom!
284
00:16:46,880 --> 00:16:48,172
A lámpát!
285
00:16:48,424 --> 00:16:50,800
- A lámpát?
- Kapcsolja be, hogy lássam.
286
00:16:51,051 --> 00:16:52,135
Jó.
287
00:16:54,847 --> 00:16:58,141
Megvan.
Itt vagyok, itt vagyok!
288
00:16:58,392 --> 00:17:00,601
Látom. Tartson ki!
289
00:17:00,853 --> 00:17:02,395
Hogy érzi magát?
290
00:17:02,646 --> 00:17:04,564
Jól vagyok, semmi bajom.
291
00:17:04,815 --> 00:17:06,899
Adja meg az adatokat!
292
00:17:07,151 --> 00:17:08,860
Három...
293
00:17:09,111 --> 00:17:11,154
3,6 psi.
294
00:17:11,530 --> 00:17:13,531
Az oxigén, mennyi az oxigén?
295
00:17:13,782 --> 00:17:17,785
Rohamosan fogy az oxigénem.
Alig maradt valami. Már csak kilenc...
296
00:17:18,412 --> 00:17:19,704
Nem, nyolc százalék.
297
00:17:19,955 --> 00:17:23,624
Lassabban lélegezzen.
Így elhasználja az egészet.
298
00:17:23,876 --> 00:17:25,585
Higgadjon le. Érti?
299
00:17:25,836 --> 00:17:27,420
Igen, elnézést.
300
00:17:27,671 --> 00:17:30,089
- Mindjárt ott vagyok.
- Siessen.
301
00:17:31,341 --> 00:17:33,217
Kapcsolja ki a lámpát.
302
00:17:33,469 --> 00:17:35,845
Elnézést, elnézést.
303
00:17:40,059 --> 00:17:41,142
Megvan!
304
00:17:41,393 --> 00:17:44,520
Akkor most összekapcsolódunk.
305
00:17:46,440 --> 00:17:49,817
Tudom, döbbenet,
hogy milyen jóképű vagyok.
306
00:17:50,069 --> 00:17:53,780
De most ne bennem gyönyörködjön,
hanem segítsen.
307
00:17:54,031 --> 00:17:54,989
Rendben?
308
00:17:55,240 --> 00:17:56,991
Rendben.
309
00:17:58,035 --> 00:17:59,243
Ez az.
310
00:17:59,995 --> 00:18:01,913
Jól van.
311
00:18:02,164 --> 00:18:05,333
Kicsit arrébb lököm a jetpacktől.
312
00:18:05,584 --> 00:18:07,251
- Ne, ne!
- Csak megbököm.
313
00:18:07,503 --> 00:18:08,628
Finoman.
314
00:18:08,879 --> 00:18:11,214
Ne, ne! A fenébe!
315
00:18:19,098 --> 00:18:21,724
Látja? Arra megyek, amerre maga.
316
00:18:27,314 --> 00:18:28,564
Így jobb.
317
00:18:29,775 --> 00:18:31,150
Tűnjünk el innen!
318
00:18:33,195 --> 00:18:36,114
- A rohadt életbe!
- Egyetértek.
319
00:18:36,698 --> 00:18:37,865
Basszus!
320
00:18:38,117 --> 00:18:39,951
Így fogy az oxigén.
321
00:18:40,202 --> 00:18:43,871
Visszamegyünk az űrhajóhoz.
Jó ötlet? Vétel!
322
00:18:44,123 --> 00:18:45,081
Baszki!
323
00:18:45,332 --> 00:18:46,874
Jó, vettem.
324
00:18:47,251 --> 00:18:49,127
Houston, vészhelyzet.
325
00:18:49,378 --> 00:18:51,754
Dr. Stone-nal
visszamegyünk a bázisra.
326
00:18:52,005 --> 00:18:55,383
Kinyitnák az Explorer
légzsilipjét? Hallanak?
327
00:18:56,135 --> 00:18:59,303
Houston, itt Kowalski.
Hallanak?
328
00:18:59,763 --> 00:19:02,098
Vészhelyzet, itt Kowalski.
329
00:19:02,349 --> 00:19:03,432
Nem hallanak minket.
330
00:19:03,684 --> 00:19:05,935
Nem biztos. Ezért kell beszélni.
331
00:19:06,186 --> 00:19:09,313
Talán hall valaki,
aki tud segíteni.
332
00:19:09,565 --> 00:19:11,607
Állítsa be az órát kilencven percre.
333
00:19:12,359 --> 00:19:14,569
- Miért kilencvenre?
- 80 ezer kilométeres
334
00:19:14,820 --> 00:19:16,779
sebességgel száguld a törmelék.
335
00:19:17,030 --> 00:19:18,739
Ezt a pályát
336
00:19:18,991 --> 00:19:22,618
körülbelül kilencven perc múlva éri el,
és megint kapunk egy löketet.
337
00:19:22,870 --> 00:19:24,704
Oxigén már csak 6%.
338
00:19:25,164 --> 00:19:29,167
Szó se róla, rohadt ijesztő
egy kábelbe kapaszkodva lebegni.
339
00:19:30,544 --> 00:19:32,753
Igen, rohadt ijesztő.
340
00:19:33,505 --> 00:19:35,006
Jól csinálta.
341
00:19:38,135 --> 00:19:40,428
Maga is elég jó volt.
342
00:19:44,016 --> 00:19:46,434
Houston, itt Kowalski.
343
00:19:46,685 --> 00:19:49,061
Jelenleg kint vagyunk, körbibeiül
344
00:19:49,313 --> 00:19:52,023
kilencszáz méterre az Explorertől.
345
00:19:52,733 --> 00:19:55,026
Dr. Stone-nal szeretnénk visszavinni
346
00:19:55,277 --> 00:19:57,028
Shariff mérnök holttestét
347
00:19:57,279 --> 00:19:59,155
az űrhajóra.
348
00:19:59,406 --> 00:20:01,365
Megadják az engedélyt?
349
00:20:03,702 --> 00:20:05,203
Értettem.
350
00:20:05,454 --> 00:20:07,413
Hol van?
351
00:20:31,230 --> 00:20:32,605
Úristen!
352
00:20:34,733 --> 00:20:36,859
Ne!
353
00:20:41,323 --> 00:20:42,490
Fogja meg!
354
00:20:45,744 --> 00:20:46,994
Gyerünk!
355
00:20:47,246 --> 00:20:48,329
Igyekszem!
356
00:20:53,377 --> 00:20:54,502
Ne húzzon el!
357
00:20:54,753 --> 00:20:55,753
Megvan!
358
00:20:56,004 --> 00:20:58,297
- Szorítsa, mint a szerelmét!
- Jó.
359
00:20:58,548 --> 00:21:01,550
Nem indítom be a hajtóművet,
amíg ide-oda jojózik.
360
00:21:31,748 --> 00:21:33,374
Istenem!
361
00:21:34,042 --> 00:21:36,877
Houston, remélem, jó biztosításuk van.
362
00:21:37,129 --> 00:21:39,380
Az Explorer katasztrofális
363
00:21:39,631 --> 00:21:41,632
állapotban van.
364
00:21:41,883 --> 00:21:43,634
Megkezdjük a túlélők keresését.
365
00:21:43,885 --> 00:21:45,928
Oxigén 5%.
366
00:21:46,513 --> 00:21:48,848
Na jó, mehet!
Óvatosan az éles részeknél!
367
00:21:57,482 --> 00:21:59,358
Tessék!
368
00:22:50,911 --> 00:22:53,037
Houston, vészhelyzet.
369
00:22:53,580 --> 00:22:57,041
Dr. Stone kutatótiszt
és Matthew Kowalski parancsnok
370
00:22:57,292 --> 00:23:01,003
az STS-1 57 egyedüli túlélői.
371
00:23:03,173 --> 00:23:04,548
Elnézést kérek,
372
00:23:04,800 --> 00:23:07,593
hogy nem reagáltam
a figyelmeztetésére.
373
00:23:07,844 --> 00:23:11,722
Akkor sem ússzuk meg.
Nem tehetett volna semmit.
374
00:23:15,602 --> 00:23:16,852
Hé!
375
00:23:17,104 --> 00:23:18,354
Igen.
376
00:23:18,605 --> 00:23:19,772
Akkor most...
377
00:23:20,440 --> 00:23:22,817
el kell jutnunk az űrállomásra.
378
00:23:23,902 --> 00:23:25,319
Ott van.
379
00:23:26,738 --> 00:23:27,947
Hosszabb túra,
380
00:23:28,198 --> 00:23:32,201
de a Szojuz mentőkapszula
az egyetlen esélyünk.
381
00:23:32,536 --> 00:23:33,702
Rendben?
382
00:23:35,247 --> 00:23:36,705
Dr. Stone,
383
00:23:37,332 --> 00:23:38,707
rendben?
384
00:23:39,668 --> 00:23:41,168
Rendben.
385
00:23:41,628 --> 00:23:43,921
Remek. Hölgyek előre.
386
00:23:45,757 --> 00:23:47,216
Istenem!
387
00:23:56,852 --> 00:23:59,562
Houston, vészhelyzet.
Itt Kowalski.
388
00:23:59,813 --> 00:24:03,232
Dr. Stone-nal úgy döntöttünk,
hogy megpróbálunk eljutni az ISS-re,
389
00:24:03,483 --> 00:24:06,569
és az egyik Szojuzzal
visszatérünk a Földre.
390
00:24:07,070 --> 00:24:09,363
ISS, ha hallanak,
391
00:24:10,073 --> 00:24:12,366
időszerű lenne a mentés.
392
00:24:26,256 --> 00:24:28,466
Oxigén 2%.
393
00:24:28,717 --> 00:24:30,050
Haladunk.
394
00:24:31,678 --> 00:24:33,345
Gyönyörű, igaz?
395
00:24:34,890 --> 00:24:36,056
Mi?
396
00:24:36,433 --> 00:24:37,850
A napkelte.
397
00:24:39,519 --> 00:24:41,812
Ez fog hiányozni a legjobban.
398
00:24:46,818 --> 00:24:49,236
Szóval, hol lakik, dr. Stone?
399
00:24:52,157 --> 00:24:54,366
Hol laksz, Ryan?
400
00:24:56,077 --> 00:24:57,244
Hol?
401
00:24:58,288 --> 00:25:01,081
Odalenn, az anyaföldön.
402
00:25:01,875 --> 00:25:03,292
Hol vertél sátrat?
403
00:25:07,130 --> 00:25:08,839
Lake Zurichben.
404
00:25:09,090 --> 00:25:10,674
Az hol a francban van?
405
00:25:13,845 --> 00:25:14,887
Illinois-ban.
406
00:25:15,138 --> 00:25:18,140
Illinois! Központi időzóna.
407
00:25:19,142 --> 00:25:21,227
Akkor ott most körbibeiül...
408
00:25:21,811 --> 00:25:23,270
este nyolc van.
409
00:25:23,563 --> 00:25:26,899
Mit csinál este nyolckor
a jónép Lake Zurichben?
410
00:25:28,360 --> 00:25:29,693
Nem tudom.
411
00:25:30,070 --> 00:25:32,613
Már nem sokáig bírom,
csak lelassítalak.
412
00:25:32,864 --> 00:25:34,406
Te mit csinálnál?
413
00:25:37,160 --> 00:25:38,744
Gyerünk, Ryan!
414
00:25:39,287 --> 00:25:40,996
Nyolc óra van.
415
00:25:41,331 --> 00:25:44,667
Lehúztál 1 8 órát a kórházban.
416
00:25:45,377 --> 00:25:46,544
Épp hazamész.
417
00:25:50,298 --> 00:25:51,632
A rádió.
418
00:25:53,510 --> 00:25:55,469
Hallgatom a rádiót.
419
00:25:56,137 --> 00:25:58,264
Ez már valami!
Hadd találjam ki!
420
00:25:58,515 --> 00:25:59,807
Hírek?
421
00:26:00,058 --> 00:26:01,392
Klasszikus zene?
422
00:26:01,643 --> 00:26:03,185
Top 40?
423
00:26:06,147 --> 00:26:10,150
Mindegy, csak ne beszéljenek.
Csak szóljon a zene.
424
00:26:12,404 --> 00:26:14,572
Hova tartasz?
425
00:26:16,992 --> 00:26:18,492
Csak nyomom gázt.
426
00:26:19,494 --> 00:26:21,328
Lent mi hiányzik?
427
00:26:22,914 --> 00:26:24,790
Van Mr. Stone?
428
00:26:26,209 --> 00:26:27,209
Nincs.
429
00:26:27,919 --> 00:26:29,295
Senki?
430
00:26:32,382 --> 00:26:34,633
Nincs senki, aki ha felnéz,
431
00:26:34,884 --> 00:26:36,552
rád gondol?
432
00:26:38,805 --> 00:26:39,972
Ryan.
433
00:26:47,063 --> 00:26:48,689
Volt egy lányom.
434
00:26:59,451 --> 00:27:01,118
Négyéves volt.
435
00:27:03,705 --> 00:27:05,122
Fogócskázott az iskolaudvaron.
436
00:27:05,957 --> 00:27:08,417
Elesett, beütötte a fejét, és kész.
437
00:27:10,920 --> 00:27:12,630
Nevetséges.
438
00:27:18,845 --> 00:27:21,555
Kocsiban ültem, amikor felhívtak.
439
00:27:22,766 --> 00:27:25,267
Azóta ezt csinálom.
440
00:27:26,269 --> 00:27:27,728
Felkelek,
441
00:27:28,855 --> 00:27:30,522
dolgozom,
442
00:27:30,815 --> 00:27:32,608
aztán nyomom a gázt.
443
00:27:59,636 --> 00:28:01,970
Oxigén 1 %*.
444
00:28:14,109 --> 00:28:16,235
Van egy jó és egy rossz hírem.
445
00:28:16,486 --> 00:28:18,987
A jó hír, hogy öt percre vagyunk
az ISS-től,
446
00:28:19,239 --> 00:28:21,573
és tudom, hol a dugivodka.
447
00:28:21,825 --> 00:28:25,035
Ez öröm, mert alig van
már üzemanyagom.
448
00:28:25,286 --> 00:28:26,161
A rossz hír az,
449
00:28:26,413 --> 00:28:30,416
hogy tíz perc híján
nem döntöm meg Anatolij rekordját.
450
00:28:31,418 --> 00:28:32,501
Mi az?
451
00:28:33,002 --> 00:28:35,254
A vészjelző.
Túl alacsony a nyomás a palackban.
452
00:28:35,505 --> 00:28:38,382
A szkafanderben van még oxigén.
453
00:28:38,633 --> 00:28:39,299
Jó.
454
00:28:39,551 --> 00:28:41,051
Kortyold, ne egy hajtásra!
455
00:28:42,554 --> 00:28:43,971
Bor, nem sör.
456
00:28:44,222 --> 00:28:45,764
Kortyold, Ryan.
457
00:28:46,474 --> 00:28:49,393
Houston, vészhelyzet.
Látjuk az ISS-t.
458
00:28:49,644 --> 00:28:52,563
Kiüríthették az állomást,
mert nincs itt az első
459
00:28:52,814 --> 00:28:55,733
Szojuz.
A második megrongálódott,
460
00:28:55,984 --> 00:28:57,776
és kiengedték az ejtőernyőt.
461
00:28:58,027 --> 00:29:01,613
Ezzel nem tudunk visszatérni
a Földre.
462
00:29:01,865 --> 00:29:04,199
Nem fordulunk meg?
Sodródunk.
463
00:29:04,451 --> 00:29:06,994
Még nem.
Nem vicceltem az üzemanyagot illetően.
464
00:29:07,245 --> 00:29:09,663
Még egy-két elrugaszkodásra elég,
465
00:29:09,914 --> 00:29:11,248
ha szerencsénk van.
466
00:29:23,928 --> 00:29:25,137
Vigyázz...
467
00:29:34,856 --> 00:29:36,106
Kész...
468
00:29:36,983 --> 00:29:38,233
Tűz!
469
00:29:44,032 --> 00:29:47,075
- Lassíts, lassíts!
- Nem lehet,
470
00:29:47,327 --> 00:29:50,120
kifogytunk.
Kapaszkodj, amibe tudsz!
471
00:30:02,091 --> 00:30:06,094
Mit csináljak?!
472
00:30:15,313 --> 00:30:15,896
Ryan!
473
00:30:21,361 --> 00:30:24,780
Elszakadt a kábel!
Nincs rögzítés! Nincs rögzítés!
474
00:30:25,031 --> 00:30:26,281
Kapaszkodj!
475
00:30:28,785 --> 00:30:29,618
Bármibe!
476
00:30:46,177 --> 00:30:47,302
Ryan!
477
00:30:49,264 --> 00:30:51,557
- Add a kezed!
- Itt vagyok.
478
00:30:51,975 --> 00:30:53,892
Itt vagyok, figyelj!
479
00:30:57,397 --> 00:30:58,438
A francba!
480
00:30:58,690 --> 00:31:01,024
Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
481
00:31:02,485 --> 00:31:14,079
Megvagy.
482
00:31:17,333 --> 00:31:19,877
Kapaszkodj.
Lassan magam felé húzlak.
483
00:31:20,128 --> 00:31:20,794
Doki.
484
00:31:21,045 --> 00:31:22,629
Nyugi, kapaszkodj.
485
00:31:22,881 --> 00:31:25,090
- Magam felé húzlak!
- Figyelj, Ryan!
486
00:31:25,341 --> 00:31:26,425
Engedj el,
487
00:31:26,676 --> 00:31:28,010
kilazult a kábel.
488
00:31:28,261 --> 00:31:29,261
Te is elsodródsz velem.
489
00:31:29,512 --> 00:31:32,264
- Akkor mindketten meghalunk.
- Nem engedlek el!
490
00:31:32,515 --> 00:31:33,765
Menni fog!
491
00:31:34,183 --> 00:31:35,142
Nem.
492
00:31:40,565 --> 00:31:41,648
Engedj el.
493
00:31:41,900 --> 00:31:43,650
Nem.
494
00:31:44,027 --> 00:31:46,069
Nem mész sehova.
Nem mész sehova.
495
00:31:46,696 --> 00:31:48,864
- Nem tőled függ.
- Ne, ne, ne.
496
00:31:49,115 --> 00:31:53,452
Kérlek, ne csináld.
497
00:31:53,703 --> 00:31:56,455
Ne, ne, kérlek, ne! Ne!
498
00:31:56,706 --> 00:31:58,332
Szépen kérlek, Matt!
499
00:32:00,960 --> 00:32:02,711
Sikerülni fog, Ryan.
500
00:32:04,088 --> 00:32:05,297
Ne!
501
00:32:26,402 --> 00:32:29,988
Fogtalak, fogtalak, fogtalak.
502
00:32:45,672 --> 00:32:47,339
Hallasz, Ryan?
503
00:32:50,134 --> 00:32:51,551
Vétel.
504
00:32:52,136 --> 00:32:55,389
Megszólalt
a szén-dioxid-riasztó.
505
00:32:55,640 --> 00:32:57,683
Be kell jutnod az állomásra.
506
00:32:58,226 --> 00:32:59,851
Látod a légzsilipet?
507
00:33:09,278 --> 00:33:10,612
Ryan.
508
00:33:11,531 --> 00:33:12,906
Ott vagy?
509
00:33:14,534 --> 00:33:16,243
Keresd meg a légzsilipet.
510
00:33:19,122 --> 00:33:21,832
Fölötted van,
a Zarja modul mellett.
511
00:33:25,336 --> 00:33:26,628
Látod?
512
00:33:26,879 --> 00:33:30,173
Igen, igen, látom.
Megvan.
513
00:33:30,425 --> 00:33:33,218
Jól van, akkor mássz be.
514
00:33:33,678 --> 00:33:35,804
Kezdesz szédülni, igaz?
515
00:33:36,055 --> 00:33:37,681
Igen.
516
00:33:38,433 --> 00:33:40,267
Szén-dioxidot lélegzel be.
517
00:33:40,518 --> 00:33:42,269
Nehogy elveszítsd az eszméletedet.
518
00:33:42,520 --> 00:33:44,062
Be kell jutnod.
519
00:33:44,313 --> 00:33:45,397
Igen.
520
00:33:45,982 --> 00:33:48,900
A második Szojuz
hosszú útra használhatatlan,
521
00:33:49,152 --> 00:33:51,945
de egy vasárnapi kiruccanásra
megfelel.
522
00:33:52,196 --> 00:33:53,572
Mi?
523
00:33:54,073 --> 00:33:55,574
Nézz nyugat felé.
524
00:33:57,035 --> 00:33:59,119
Látod azt a pöttyöt a távolban?
525
00:33:59,370 --> 00:34:00,787
Az a kínai állomás.
526
00:34:01,039 --> 00:34:01,788
Látom.
527
00:34:02,040 --> 00:34:05,083
A Szojuzzal ugorj el oda.
528
00:34:06,210 --> 00:34:08,879
A kínai mentőkapszula egy Sencsou.
529
00:34:09,422 --> 00:34:10,922
Olyat még nem vezettem.
530
00:34:11,174 --> 00:34:12,132
Nem baj.
531
00:34:12,383 --> 00:34:15,677
Visszatérésnél ugyanúgy
működik, mint a Szojuz.
532
00:34:16,637 --> 00:34:17,929
Jól van.
533
00:34:19,766 --> 00:34:22,100
Szojuzt sem vezettél még?
534
00:34:22,435 --> 00:34:24,061
Csak szimulátorban.
535
00:34:24,562 --> 00:34:26,188
Akkor ismered.
536
00:34:28,733 --> 00:34:30,067
Lezuhantam.
537
00:34:30,318 --> 00:34:33,195
A szimulátor arra való.
538
00:34:35,990 --> 00:34:37,240
Mindig lezuhantam,
539
00:34:37,617 --> 00:34:39,409
minden egyes alkalommal.
540
00:34:39,660 --> 00:34:42,913
Irányítsd a Föld felé.
Nem atomfizika.
541
00:34:43,790 --> 00:34:47,793
Holnap ilyenkor már Lake Zurichben
sztorizhatsz erről.
542
00:34:48,795 --> 00:34:50,128
Hallasz?
543
00:34:51,756 --> 00:34:53,381
Hallasz, Ryan?
544
00:34:53,674 --> 00:34:56,468
- Elmegyek érted a Szojuzzal.
- Nem.
545
00:34:56,719 --> 00:34:59,137
- Indulok.
- Túl messze vagyok.
546
00:34:59,388 --> 00:35:02,849
- Felveszlek.
- Az a hajó már elment.
547
00:35:03,684 --> 00:35:06,061
Tanuld meg elengedni a dolgokat.
548
00:35:07,105 --> 00:35:09,606
Mondd, hogy sikerülni fog!
549
00:35:11,818 --> 00:35:13,527
Halljuk, Ryan!
550
00:35:15,404 --> 00:35:16,822
Sikerülni fog.
551
00:35:17,073 --> 00:35:18,949
Helyes, csak így tovább!
552
00:35:20,159 --> 00:35:23,203
Hogy hívhatnak egy nőt Ryannek?
553
00:35:24,747 --> 00:35:26,373
Apa fiút akart.
554
00:35:26,874 --> 00:35:28,917
Ott vagy már a légzsilipnél?
555
00:35:29,710 --> 00:35:30,919
Még nem.
556
00:35:31,170 --> 00:35:32,504
Akkor tovább.
557
00:35:32,964 --> 00:35:35,715
Most, hogy van köztünk
egy kis távolság,
558
00:35:35,967 --> 00:35:37,676
bejövök neked, igaz?
559
00:35:37,927 --> 00:35:38,635
Mi?
560
00:35:38,886 --> 00:35:42,430
Azt mondják,
gyönyörű kék szemem van.
561
00:35:46,727 --> 00:35:48,145
Gyönyörű...
562
00:35:48,813 --> 00:35:50,522
Gyönyörű kék szemed van.
563
00:35:50,773 --> 00:35:52,232
Barna a szemem.
564
00:35:55,611 --> 00:35:57,529
Mondjam a jó hírt?
565
00:35:57,780 --> 00:35:58,488
Mi az?
566
00:35:58,739 --> 00:36:02,868
Megdöntöm Anatolij rekordját,
de az enyémet sokáig nem fogják.
567
00:36:03,119 --> 00:36:05,954
Nem, mert érted megyek.
568
00:36:08,958 --> 00:36:10,292
Úristen!
569
00:36:10,543 --> 00:36:12,127
Mi történt?
570
00:36:15,047 --> 00:36:16,423
Nahát! Ryan!
571
00:36:16,757 --> 00:36:17,924
Igen?
572
00:36:18,176 --> 00:36:20,552
Nézd meg, hogy megy le
a nap a Gangesz fölött.
573
00:36:23,014 --> 00:36:24,514
Fantasztikus.
574
00:40:50,531 --> 00:40:53,450
Hol vagy, hol vagy?
Rádió.
575
00:40:53,701 --> 00:40:55,410
Ott vagy!
576
00:41:06,213 --> 00:41:08,173
Matt, itt Ryan.
577
00:41:11,135 --> 00:41:13,720
Matt, itt Ryan, jelentkezz!
578
00:41:16,849 --> 00:41:20,643
Sikerült bejutnom az állomásra.
Hallod, amit mondok?
579
00:41:26,650 --> 00:41:28,568
Szólalj meg, Matt!
580
00:41:28,944 --> 00:41:31,488
Mondd meg, hol vagy.
581
00:41:32,656 --> 00:41:36,075
Hol vagy?
Mondd el, mit látsz.
582
00:41:40,664 --> 00:41:43,750
A start óta be nem állt a szád,
583
00:41:44,001 --> 00:41:45,919
most pedig hallgatsz?
Mondj már valamit!
584
00:41:46,170 --> 00:41:49,130
Mindegy, hogy mit,
csak szólalj meg!
585
00:41:54,970 --> 00:41:56,679
Hé!
586
00:41:57,723 --> 00:42:01,100
Mesélj a karneválról
és arról a szőrös fickóról.
587
00:42:01,352 --> 00:42:02,936
Hogy is volt?
588
00:42:03,437 --> 00:42:05,563
Mi történt a szőrös fickóval?
589
00:42:11,695 --> 00:42:13,363
Kérlek, szólalj meg!
590
00:42:17,910 --> 00:42:19,244
Kérlek!
591
00:42:35,052 --> 00:42:36,719
Houston, vészhelyzet.
592
00:42:39,098 --> 00:42:43,101
Ryan Stone kutatótiszt
jelentkezik az ISS-ről.
593
00:42:45,020 --> 00:42:47,855
Megszakadt a kapcsolat
Matthew Kowalski
594
00:42:48,107 --> 00:42:49,566
parancsnokkal.
595
00:42:52,778 --> 00:42:54,946
Nem tudom elérni rádión.
596
00:42:57,074 --> 00:42:58,908
Nem látom.
597
00:43:01,412 --> 00:43:02,996
Megerősítem,
598
00:43:03,747 --> 00:43:06,749
hogy én, Ryan Stone
az egyetlen túlélő vagyok
599
00:43:07,126 --> 00:43:09,544
az STS-1 57-en.
600
00:43:22,975 --> 00:43:24,183
Mi ez?
601
00:43:33,569 --> 00:43:35,194
TŰZ
602
00:45:00,864 --> 00:45:01,948
Ez az.
603
00:45:04,952 --> 00:45:07,036
Hol van? Hol lehet?
604
00:45:07,287 --> 00:45:09,330
Hol az áram? Megvan.
605
00:45:12,126 --> 00:45:13,960
Mint a felkészítésen.
606
00:45:14,837 --> 00:45:16,838
Indítás, indítás.
607
00:45:17,089 --> 00:45:18,423
Indítás.
608
00:45:19,591 --> 00:45:20,633
A piros.
609
00:45:25,764 --> 00:45:27,098
Jól van.
610
00:45:29,226 --> 00:45:32,520
Hol van?
611
00:45:33,105 --> 00:45:34,272
Mi lesz már?
612
00:45:35,107 --> 00:45:36,357
Megvan.
613
00:45:39,737 --> 00:45:42,363
Igen, erre emlékszem.
614
00:45:56,628 --> 00:45:59,338
Nincs négy percünk.
Kézi vezérlésre váltok.
615
00:46:00,841 --> 00:46:02,175
Gyerünk!
616
00:46:02,551 --> 00:46:03,760
Megvan.
617
00:46:04,261 --> 00:46:07,430
Leválás indítása.
618
00:46:35,584 --> 00:46:37,543
Hét percem van kijutni innen.
619
00:46:44,384 --> 00:46:46,469
Ez az.
620
00:47:02,110 --> 00:47:03,110
Mi van?
621
00:47:13,413 --> 00:47:14,831
Ne, ne, ne!
622
00:47:44,862 --> 00:47:46,279
Állj, állj!
623
00:48:03,255 --> 00:48:05,339
Jól van, ez az.
Gyerünk, gyerünk!
624
00:48:05,591 --> 00:48:08,467
Jól van, ez az.
625
00:48:10,888 --> 00:48:11,470
Gyerünk!
626
00:48:47,966 --> 00:48:48,883
Óriási.
627
00:49:35,180 --> 00:49:38,933
Derült idő várható,
helyenként űrtörmelékkel.
628
00:50:51,757 --> 00:50:55,718
Már csak ezt kell kibogozni,
és mehetek haza. Gyerekjáték.
629
00:51:21,495 --> 00:51:22,703
Lássuk.
630
00:51:26,792 --> 00:51:28,709
Mi van itt?
631
00:51:29,086 --> 00:51:30,878
Semmi baj.
632
00:51:41,515 --> 00:51:42,681
A fenébe!
633
00:51:50,857 --> 00:51:52,233
Gyerünk!
634
00:51:52,484 --> 00:51:53,818
Gyerünk, gyerünk!
635
00:51:54,069 --> 00:51:55,152
Meglesz.
636
00:53:26,119 --> 00:53:27,870
Utálom az űrt!
637
00:53:47,849 --> 00:53:49,099
Fogd be!
638
00:53:53,772 --> 00:53:54,939
Nyugi.
639
00:54:02,906 --> 00:54:04,365
Jól van.
640
00:54:08,578 --> 00:54:10,079
Haladunk.
641
00:54:11,581 --> 00:54:12,831
Igen.
642
00:54:14,251 --> 00:54:16,335
Akkor most pályára állítalak.
643
00:54:31,476 --> 00:54:32,726
Ez az.
644
00:54:34,062 --> 00:54:36,814
Most meglátogatjuk a kínai állomást.
645
00:54:37,857 --> 00:54:39,233
Houston, vészhelyet.
646
00:54:39,484 --> 00:54:43,112
Tienkung körülbelül
száz kilométer
647
00:54:43,363 --> 00:54:45,281
nyugati irányban.
648
00:54:45,532 --> 00:54:48,826
Én pedig körülbelül 1 3 fokos
649
00:54:49,077 --> 00:54:50,619
pályaeltérést mérek.
650
00:54:50,870 --> 00:54:53,163
Korrigálom az irányt.
651
00:55:15,020 --> 00:55:16,186
Mindjárt.
652
00:55:17,188 --> 00:55:18,272
Kész.
653
00:55:19,065 --> 00:55:20,149
Jó.
654
00:55:21,943 --> 00:55:23,152
Indítom az SKD-t.
655
00:55:23,403 --> 00:55:26,280
Öt, négy, három,
656
00:55:26,531 --> 00:55:27,781
kettő, egy.
657
00:55:42,714 --> 00:55:45,257
Mi történt? Gyerünk már!
658
00:55:48,011 --> 00:55:48,677
Egy.
659
00:56:03,276 --> 00:56:04,568
Ne már!
660
00:56:09,741 --> 00:56:11,533
Ilyen nincs.
661
00:56:11,910 --> 00:56:13,744
Ilyen nincs!
662
00:56:18,583 --> 00:56:19,833
Ne!
663
00:56:30,136 --> 00:56:31,970
Houston, vészhelyzet.
664
00:56:32,222 --> 00:56:35,057
Houston, itt dr. Ryan Stone.
665
00:56:35,308 --> 00:56:39,311
A SzojuzTMA-14M-ről jelentkezem.
666
00:56:39,687 --> 00:56:43,065
Elfogyott az üzemanyag,
csak sodródom.
667
00:56:45,402 --> 00:56:49,405
Houston, itt dr. Ryan Stone.
668
00:56:49,697 --> 00:56:51,490
Hall valaki?
669
00:56:55,412 --> 00:56:59,039
Houston, itt dr. Ryan Stone.
670
00:56:59,290 --> 00:57:00,499
Hall engem valaki?
671
00:57:03,628 --> 00:57:06,713
Houston, itt Ryan Stone kutatótiszt.
672
00:57:06,965 --> 00:57:07,965
Hallanak engem?
673
00:57:10,301 --> 00:57:13,303
Houston, visszajelzést kérek!
674
00:57:13,555 --> 00:57:16,223
Középhullámon hallom, Houston.
Vége.
675
00:57:18,435 --> 00:57:19,893
Hallanak?
676
00:57:20,270 --> 00:57:24,022
Ez a kínai állomás,
a Tienkung? Vétel.
677
00:57:25,316 --> 00:57:27,067
Ez vészjelzés, hallanak?
678
00:57:27,318 --> 00:57:29,653
Segítség, segítség, segítség!
679
00:57:30,196 --> 00:57:33,198
- Segítség.
- Igen, segítség.
680
00:57:33,450 --> 00:57:35,993
- Segítség.
- Segítség, segítség.
681
00:57:36,744 --> 00:57:39,830
Aningaaq.
682
00:57:41,291 --> 00:57:44,293
- Úgy hívják, hogy Aningaaq?
- Aningaaq.
683
00:57:44,544 --> 00:57:47,880
- Aningaaq a neve? Így hívják?
- Segítség. Aningaaq.
684
00:57:48,131 --> 00:57:50,382
Aningaaq. Segítség.
685
00:57:50,633 --> 00:57:52,634
Nem, nem segítség a nevem.
686
00:57:52,886 --> 00:57:55,137
Dr. Ryan Stone-nak hívnak.
687
00:57:55,388 --> 00:57:57,514
Sürgős segítségre van szükségem.
688
00:58:00,977 --> 00:58:02,519
Kutyák.
689
00:58:03,730 --> 00:58:05,564
A Földről jön a jel.
690
00:58:08,651 --> 00:58:10,402
Ez a Föld.
691
00:58:23,374 --> 00:58:24,791
Aningaaq.
692
00:58:25,793 --> 00:58:28,837
Ugattassa a kutyákat.
693
00:58:30,381 --> 00:58:33,258
A kutyákat. Érti?
694
00:58:34,427 --> 00:58:35,719
Kutya.
695
00:59:19,180 --> 00:59:21,807
Meg fogok halni, Aningaaq.
696
00:59:24,143 --> 00:59:27,354
Persze mindenki meghal.
697
00:59:28,022 --> 00:59:30,357
De én ma fogok meghalni.
698
00:59:32,860 --> 00:59:34,069
Furcsa érzés
699
00:59:34,320 --> 00:59:36,280
pontosan tudni.
700
00:59:39,284 --> 00:59:42,369
Az az igazság, hogy akkor is félek.
701
00:59:42,829 --> 00:59:44,788
Nagyon félek.
702
00:59:47,458 --> 00:59:51,086
Senki sem fog gyászolni,
senki sem imádkozik értem.
703
00:59:54,215 --> 00:59:56,008
Maga gyászol majd?
704
00:59:57,510 --> 00:59:59,511
Elmond értem egy imát?
705
01:00:00,096 --> 01:00:01,847
Már késő?
706
01:00:06,394 --> 01:00:10,022
Elmondanék egy imát,
de még sohasem imádkoztam.
707
01:00:11,566 --> 01:00:13,442
Nem tanítottak meg.
708
01:00:17,697 --> 01:00:19,781
Soha senki se tanított meg.
709
01:00:31,127 --> 01:00:32,544
Kisbaba.
710
01:00:45,350 --> 01:00:47,809
Ott van egy kisbaba.
711
01:00:50,104 --> 01:00:52,356
Altatódalt énekel neki?
712
01:00:55,360 --> 01:00:56,818
Aranyos.
713
01:00:59,322 --> 01:01:01,657
Én is énekeltem a kislányomnak.
714
01:01:05,370 --> 01:01:07,496
Remélem, nemsokára találkozom vele.
715
01:02:17,650 --> 01:02:21,153
Szépen énekel, Aningaaq.
Ne hagyja abba.
716
01:02:22,822 --> 01:02:25,323
Altasson el engem is.
717
01:02:27,034 --> 01:02:30,746
Énekeljen, énekeljen,
ne hagyja abba.
718
01:03:00,943 --> 01:03:02,569
Ne, ne, ne!
719
01:03:45,655 --> 01:03:48,240
1 3 óra és 1 1 perc telt el.
720
01:03:48,491 --> 01:03:51,117
Hívd Anatolijt,
hogy letaszítottam a trónról.
721
01:03:51,369 --> 01:03:53,703
- Nyomasztó ez a hely.
- Hogyan...
722
01:03:53,955 --> 01:03:56,748
- Izgalmas sztori.
- De...
723
01:03:59,252 --> 01:04:00,544
Így jobb.
724
01:04:01,420 --> 01:04:04,923
Találtam egy
dugiakkumulátort.
725
01:04:05,174 --> 01:04:07,676
Jó, hogy nem jajgattál mellettem.
726
01:04:07,927 --> 01:04:10,178
Kimondottan örülök, hogy látlak.
727
01:04:10,429 --> 01:04:12,264
Nem gondoltam volna, hogy bejutsz.
728
01:04:12,515 --> 01:04:13,932
Megtaláltad a vodkát?
729
01:04:15,434 --> 01:04:18,770
- Nem mondtad, hogy hol...
- Mindegy.
730
01:04:24,235 --> 01:04:25,777
Anatolijra!
731
01:04:33,369 --> 01:04:35,287
- Nem kérek.
- Nem? Jó.
732
01:04:36,330 --> 01:04:37,789
Akkor indulás!
733
01:04:39,584 --> 01:04:41,501
A kínai állomás 1 60 kilométer.
734
01:04:41,752 --> 01:04:44,212
Egy kis vasárnapi kiruccanás.
735
01:04:44,463 --> 01:04:45,922
- Nem fog menni.
- Dehogynem.
736
01:04:46,173 --> 01:04:49,885
- Nincs üzemanyag.
- Majd kitalálunk valamit.
737
01:04:50,136 --> 01:04:51,261
Mindent megpróbáltam.
738
01:04:51,512 --> 01:04:53,138
A fékezőrakétát is?
739
01:04:53,389 --> 01:04:54,639
Az a landoláshoz kell.
740
01:04:54,891 --> 01:04:57,726
Indulás és landolás ugyanaz.
Nem tanultad?
741
01:04:57,977 --> 01:05:01,271
- A szimulátorral soha nem landoltam.
- De ismered.
742
01:05:01,522 --> 01:05:04,983
- Mindig lezuhantam.
- Figyelj, itt akarsz maradni?
743
01:05:08,195 --> 01:05:10,322
Tudom, hogy jó itt.
744
01:05:13,367 --> 01:05:17,329
Szépen kikapcsolsz mindent.
745
01:05:18,331 --> 01:05:20,123
Eloltod a fényeket.
746
01:05:21,000 --> 01:05:24,044
Behunyod a szemed,
végre magad vagy.
747
01:05:24,462 --> 01:05:26,421
Itt nem bánt senki.
748
01:05:27,173 --> 01:05:28,506
Biztonságban vagy.
749
01:05:31,802 --> 01:05:34,846
Mi értelme tovább élni?
750
01:05:39,393 --> 01:05:43,104
Meghalt a gyereked.
Nincs ennél nagyobb fájdalom.
751
01:05:45,650 --> 01:05:48,151
De döntsd el, mit akarsz.
752
01:05:49,654 --> 01:05:53,198
Ha le akarod zárni a múltat,
akkor élj!
753
01:05:53,824 --> 01:05:56,284
Dőlj hátra, és élvezd az utazást.
754
01:05:56,869 --> 01:06:00,288
Vegyél egy nagy levegőt,
és kezdj el igazából élni.
755
01:06:00,539 --> 01:06:01,998
Hogy sikerült visszajutnod?
756
01:06:02,249 --> 01:06:04,459
Mondom, nem semmi sztori.
757
01:06:04,877 --> 01:06:06,211
Ryan.
758
01:06:06,462 --> 01:06:07,587
Mi van?
759
01:06:08,005 --> 01:06:09,673
Menjünk haza.
760
01:06:53,259 --> 01:06:54,676
Landolás...
761
01:06:57,054 --> 01:07:00,098
A landolás az indulás.
762
01:07:01,642 --> 01:07:02,934
Azt mondtam...
763
01:07:16,699 --> 01:07:18,324
Landoljunk!
764
01:07:18,576 --> 01:07:20,368
A landolás a zöld!
765
01:07:31,005 --> 01:07:32,130
Szóval...
766
01:07:33,883 --> 01:07:36,718
Földet érés.
767
01:07:37,762 --> 01:07:40,346
A fékezőrakéták három méterrel
768
01:07:40,598 --> 01:07:42,807
a földet érés előtt kapcsolnak be.
769
01:07:45,686 --> 01:07:47,937
Vág az eszed, Matt!
770
01:07:48,189 --> 01:07:51,816
Meg kell szabadulni
az orbitális
771
01:07:52,068 --> 01:07:54,360
és a műszaki egységtől.
772
01:07:55,613 --> 01:07:56,613
Világos.
773
01:07:57,698 --> 01:07:58,281
Rendben.
774
01:08:00,868 --> 01:08:01,993
Mehet.
775
01:08:04,872 --> 01:08:06,498
Modulok szétválasztása.
776
01:08:07,666 --> 01:08:08,249
Mehet!
777
01:08:23,349 --> 01:08:24,766
Jól van.
778
01:08:25,559 --> 01:08:27,894
Houston, most jön a trükkös rész.
779
01:08:28,479 --> 01:08:30,230
A Szojuznak azt kell hinnie,
780
01:08:30,481 --> 01:08:33,817
hogy három méterre
vagyunk a Földtől.
781
01:08:35,236 --> 01:08:37,695
Na jó, nézzük!
782
01:08:37,988 --> 01:08:39,197
Matt!
783
01:08:39,824 --> 01:08:41,741
Miután egész héten
784
01:08:41,992 --> 01:08:44,953
a sztorizásodat kellett hallgatnom,
kérlek, tegyél meg valamit.
785
01:08:46,914 --> 01:08:49,916
Találkozni fogsz
egy barna hajú kislánnyal.
786
01:08:50,167 --> 01:08:52,836
Nagyon kócos,
kis csomók is vannak benne.
787
01:08:53,087 --> 01:08:54,879
Nem szeret fésülködni.
788
01:08:55,297 --> 01:08:56,756
De nem baj.
789
01:08:57,383 --> 01:08:59,092
Sarah-nak hívják.
790
01:08:59,844 --> 01:09:02,220
Megmondanád neki,
791
01:09:02,471 --> 01:09:04,973
hogy a mama
megtalálta a piros cipőjét?
792
01:09:05,641 --> 01:09:08,268
Olyan kétségbeesetten kereste!
793
01:09:08,727 --> 01:09:10,395
Pedig az ágya alatt volt.
794
01:09:14,942 --> 01:09:15,525
Adj neki
795
01:09:15,776 --> 01:09:19,279
egy nagy puszit! Mondd meg,
hogy nagyon hiányzik a mamának.
796
01:09:19,822 --> 01:09:22,407
Ő az én angyalkám.
797
01:09:22,908 --> 01:09:26,119
Annyira büszke vagyok rá.
798
01:09:31,834 --> 01:09:33,668
Mondd meg, hogy nem adom fel.
799
01:09:40,759 --> 01:09:42,969
Mondd meg, hogy szeretem.
800
01:09:43,888 --> 01:09:46,389
Mondd meg, hogy nagyon szeretem.
801
01:09:48,767 --> 01:09:50,476
Megteszed?
802
01:09:53,230 --> 01:09:54,731
Vettem.
803
01:09:56,859 --> 01:09:58,318
Gyerünk!
804
01:10:35,064 --> 01:10:37,523
Alacsonyabban vagy, Tienkung.
805
01:10:40,527 --> 01:10:43,613
Ha tovább zuhansz,
belógsz a légkörbe.
806
01:10:44,365 --> 01:10:47,075
De velem együtt,
mert nincs más fuvarom!
807
01:10:50,955 --> 01:10:52,247
Várjunk csak!
808
01:10:59,546 --> 01:11:00,838
Öt.
809
01:11:02,049 --> 01:11:03,258
Négy.
810
01:11:04,385 --> 01:11:05,677
Három...
811
01:11:06,595 --> 01:11:08,429
Elég a céltalan autózásból.
812
01:11:09,974 --> 01:11:11,474
Hazamegyek!
813
01:11:20,401 --> 01:11:21,776
Lassan, lassan!
814
01:11:22,403 --> 01:11:24,112
Gyerünk!
815
01:11:28,701 --> 01:11:31,744
Hol vagy, hol vagy?
45, 90, 1 80.
816
01:11:31,996 --> 01:11:33,121
Száznyolcvan.
817
01:11:40,671 --> 01:11:41,796
Gyerünk.
818
01:11:51,515 --> 01:11:52,682
Oké.
819
01:12:10,034 --> 01:12:11,242
A fenébe!
820
01:13:39,623 --> 01:13:41,082
A francba!
821
01:13:50,467 --> 01:13:52,385
Hol vagy, Sencsou?
822
01:13:52,678 --> 01:13:54,303
Sencsou, Sencsou.
823
01:13:54,847 --> 01:13:55,805
Basszus!
824
01:13:56,056 --> 01:13:57,640
Akkor erre.
825
01:14:57,701 --> 01:14:59,911
A Szojuzban az áram...
826
01:15:00,537 --> 01:15:01,412
itt van.
827
01:15:04,166 --> 01:15:06,501
Leválás, leválás.
828
01:15:08,295 --> 01:15:09,712
Ecc-pecc...
829
01:15:10,297 --> 01:15:12,089
Ez nem jó.
830
01:15:12,341 --> 01:15:13,591
Kime...
831
01:15:14,301 --> 01:15:15,301
...hetsz.
832
01:15:19,681 --> 01:15:21,057
Ecc...
833
01:15:21,391 --> 01:15:22,433
...pecc...
834
01:15:23,435 --> 01:15:25,311
Jól van.
835
01:15:34,363 --> 01:15:36,489
Houston, vészhelyzet!
836
01:15:36,740 --> 01:15:40,409
Itt dr. Ryan Stone
a Sencsou fedélzetéről.
837
01:15:40,661 --> 01:15:43,329
A Tienkung űrállomásról indulok.
838
01:15:47,459 --> 01:15:50,127
Rossz előérzetem van.
839
01:15:52,673 --> 01:15:54,465
Erről eszembe jutott valami.
840
01:15:57,177 --> 01:16:01,180
Inkább nem mesélem el, Houston!
841
01:16:03,600 --> 01:16:06,686
Egyre melegebb van.
Semmi baj.
842
01:16:09,565 --> 01:16:11,440
Szóval, az az igazság,
843
01:16:11,692 --> 01:16:13,693
hogy két dolog történhet.
844
01:16:13,944 --> 01:16:15,987
Életben maradok,
845
01:16:16,238 --> 01:16:18,656
hogy elmesélhessem
ezt az elképesztő sztorit,
846
01:16:19,116 --> 01:16:21,242
vagy tíz percen belül megégek.
847
01:16:23,078 --> 01:16:25,246
Bárhogy is lesz,
848
01:16:25,706 --> 01:16:27,623
nincs bennem harag!
849
01:16:35,048 --> 01:16:36,632
Bárhogy is alakul...
850
01:16:38,844 --> 01:16:41,220
hatalmas utazás lesz!
851
01:16:43,599 --> 01:16:44,890
Készen állok.
852
01:18:51,518 --> 01:18:52,727
Sencsou,
853
01:18:52,978 --> 01:18:56,105
itt Houston.
Adja meg a frekvenciáját.
854
01:18:57,733 --> 01:19:00,109
A radar észleli
a visszatérő egységet.
855
01:19:00,360 --> 01:19:02,695
Kérem, azonosítsa magát.
856
01:19:23,884 --> 01:19:25,468
Itt Houston...
857
01:19:33,977 --> 01:19:35,186
Azonosítsa magát.
858
01:19:35,437 --> 01:19:37,813
Közép-Nyugaton napsütés várható.
859
01:19:40,317 --> 01:19:42,777
A mentőegység úton van.
860
01:19:46,281 --> 01:19:49,033
Hall engem? Itt Houston.
861
01:19:50,827 --> 01:19:53,037
Mentőegységeket küldtünk...
862
01:19:54,998 --> 01:19:56,499
A radar...
863
01:22:44,709 --> 01:22:45,834
Köszönöm.
864
01:22:53,301 --> 01:22:54,635
Na ne!
865
01:23:50,734 --> 01:24:52,086
GRAVITÁCIÓ
866
01:30:52,196 --> 01:30:54,197
[Hungarian]