1 00:01:43,546 --> 00:01:44,706 Riggs. Gyilkossági. 2 00:01:44,781 --> 00:01:46,578 - Nincs halottunk. - Fiatal még az éjszaka. 3 00:01:46,649 --> 00:01:48,276 Murtaugh őrmester. 4 00:01:48,351 --> 00:01:49,909 - Fenyegetés? - Nem hinném. 5 00:01:49,986 --> 00:01:51,544 Az úr látta a bombát. 6 00:01:51,621 --> 00:01:54,920 Az első szinten van, felírtam a kocsi rendszámát is. 7 00:01:54,991 --> 00:01:56,754 Rendben. Köszönöm, uram. 8 00:01:56,826 --> 00:01:58,885 - Kiüríttette az épületet? - Senki nincs bent. 9 00:01:58,962 --> 00:02:00,657 - A tűzszerészek? - Úton vannak. 10 00:02:00,730 --> 00:02:02,994 Akkor sínen van az ügy. Gyerünk! 11 00:02:03,066 --> 00:02:05,364 Nem ártana kicsit utánanézni. 12 00:02:06,302 --> 00:02:07,428 Mi? 13 00:02:07,837 --> 00:02:10,032 - Az ügy a tűzszerészeké. - Nincs bomba! 14 00:02:10,106 --> 00:02:12,597 - Honnan veszed? - Onnan, hogy telihold van. 15 00:02:12,742 --> 00:02:15,040 Épp ez az: lunatikusak, ez az ő idejük. 16 00:02:15,111 --> 00:02:16,772 - Ez görög volt? - Nem, latin. 17 00:02:17,247 --> 00:02:19,181 Mindig meglepsz valamivel. 18 00:02:19,249 --> 00:02:21,513 Nincs bent bomba. Csak fenyegetés lehetett. 19 00:02:21,684 --> 00:02:24,346 A pasi biztos egy zsebrádiót látott az ülésen. 20 00:02:24,420 --> 00:02:26,945 Azért várjuk meg inkább a tűzszerészeket. 21 00:02:27,023 --> 00:02:29,890 Igazad van. Te maradj itt. Rögtön jövök. 22 00:02:30,460 --> 00:02:32,087 Most mi van? Nem értelek. 23 00:02:32,161 --> 00:02:34,493 - Egy bomba van odabenn! - Dehogy van! 24 00:02:34,564 --> 00:02:36,293 - De igen! - Mondom, hogy nincs! 25 00:02:36,366 --> 00:02:37,594 Bomba van odabenn! 26 00:02:37,667 --> 00:02:39,225 - Tudod miért vagyok biztos benne? - Na miért? 27 00:02:39,302 --> 00:02:42,703 Mert nyolc nap múlva nyugdíjba megyek. Addig nem hibázhatok. 28 00:02:42,772 --> 00:02:45,866 Nincs bent bomba! Esküszöm a legnemesebb szerveimre! 29 00:02:46,042 --> 00:02:47,031 Figyelj! 30 00:02:48,344 --> 00:02:49,675 Bízzál bennem! 31 00:02:54,217 --> 00:02:56,481 Ezt a hibát már többször elkövettem. 32 00:02:58,488 --> 00:03:00,353 Várj, jövök én is! 33 00:03:00,657 --> 00:03:01,817 Rog? 34 00:03:01,991 --> 00:03:04,551 - Befizetted a biztosításodat? - Persze. Miért? 35 00:03:04,994 --> 00:03:07,724 - Hátha van bent egy bomba... - Istenem! 36 00:03:10,500 --> 00:03:14,129 - Tessék, megint igazam volt. - Máskor hallgass a megérzéseidre! 37 00:03:14,203 --> 00:03:15,329 Ó, istenem! 38 00:03:16,172 --> 00:03:18,538 Gyakran az első benyomás a helytállÓ. 39 00:03:22,211 --> 00:03:23,200 A sebváltó... 40 00:03:23,279 --> 00:03:25,747 - Talán ott van. - Ne maceráld, ha lehet! 41 00:03:27,083 --> 00:03:28,516 Csak megnéztem. 42 00:03:33,856 --> 00:03:37,587 Mit csinálsz? Ki ne nyisd azt az ajtót! Ne! 43 00:03:41,698 --> 00:03:43,689 Csak nézelődj, baszd meg! 44 00:03:43,866 --> 00:03:45,766 Mást se csinálok. 45 00:03:48,971 --> 00:03:51,201 Ennél csak Cher-t plasztikázták meg jobban. 46 00:03:51,607 --> 00:03:53,768 Imádom az ilyen amatör melót. 47 00:03:53,843 --> 00:03:55,401 Nyisd ki az ajtót! Nem hallak! 48 00:03:55,478 --> 00:03:56,877 Nyisd ki az ajtót! 49 00:03:57,380 --> 00:03:58,779 Ne nyúlj semmihez! 50 00:04:00,049 --> 00:04:01,539 Hozzá ne nyúlj! 51 00:04:01,818 --> 00:04:03,251 Te szarházi! 52 00:04:03,319 --> 00:04:06,288 Ez baromira rázós meló. Pedig szét tudnám szedni. 53 00:04:06,422 --> 00:04:08,913 Ebből piszok nagy durranás lesz. Gyerünk! 54 00:04:12,562 --> 00:04:16,157 Csak mi vagyunk itt bent meg ez a macska. Jaj lesz nekünk! 55 00:04:16,232 --> 00:04:18,564 Sőt mi több, macskajaj! 56 00:04:19,635 --> 00:04:21,466 - Nyugi, haver. - Oké. 57 00:04:21,671 --> 00:04:22,501 Ne nyúlkálj! 58 00:04:22,572 --> 00:04:25,973 Maradt még 9 perc és 7 másodperc. Tudod mit fogunk tenni? 59 00:04:26,476 --> 00:04:27,773 Kigurulunk a kocsival. 60 00:04:27,844 --> 00:04:29,436 Jó, de akkor te vezetsz. 61 00:04:29,512 --> 00:04:31,446 Nincs kulcs. Nem gond, nélküle is be tudom gyújtani. 62 00:04:32,315 --> 00:04:34,783 Ki ne ejtsd azt a szót, hogy "gyújtás"! 63 00:04:34,851 --> 00:04:35,840 Igazad van. 64 00:04:35,918 --> 00:04:37,852 Miért csinálom ezt? Miért?! 65 00:04:38,121 --> 00:04:40,988 Csak a hagyományos módszerrel jutunk valamire. 66 00:04:41,157 --> 00:04:42,749 Most mit csinálsz? 67 00:04:43,025 --> 00:04:44,754 Mire készülsz, hallod? 68 00:04:45,928 --> 00:04:48,260 - Elvágjuk a kék drótot. - Várj! 69 00:04:48,331 --> 00:04:50,299 - Én nem tenném. - Inkább a pirosat? 70 00:04:50,366 --> 00:04:51,731 Nem! 71 00:04:51,834 --> 00:04:54,530 De 8 perc és 42 mp után robban ez a vacak! 72 00:04:54,637 --> 00:04:58,095 Menjünk föl! Megvárjuk a tűzszerészeket és megiszunk egy kávét. 73 00:04:58,174 --> 00:05:01,940 A tűzszerészek mindig késnek. Különben már csak 8 perc 31 mp. 74 00:05:02,011 --> 00:05:02,909 Kérlek, Rog! 75 00:05:03,112 --> 00:05:04,409 Felejtsd el a kávét! 76 00:05:04,480 --> 00:05:07,813 - Tudod mit fognak mondani? -Igen. "Húzzatok a faszba!" 77 00:05:07,984 --> 00:05:11,511 Igen. Aztán elvágják a kék drótot. Pont úgy, mint most én. 78 00:05:12,555 --> 00:05:14,216 - Várj, várj! - Mi van? 79 00:05:14,524 --> 00:05:15,855 Biztos vagy benne? 80 00:05:15,958 --> 00:05:17,050 Csak megérzés. 81 00:05:17,126 --> 00:05:18,115 Megérzés? 82 00:05:18,194 --> 00:05:19,786 Emlékszel a klotyó-bombára? 83 00:05:19,862 --> 00:05:22,797 - Lehet azt elfelejteni? - Kék drót, piros drót. Ez ugyanaz. 84 00:05:22,865 --> 00:05:25,959 Egyszerűbb, de nagyobb az ereje. 85 00:05:26,135 --> 00:05:28,069 Ahol én ültem, onnan nem láthattam. 86 00:05:28,137 --> 00:05:29,627 Felejtsd el! Higgy nekem! 87 00:05:29,705 --> 00:05:30,967 Tehetek mást? 88 00:05:31,140 --> 00:05:33,700 Akkor elvágom a piros drótot, rendben? 89 00:05:36,479 --> 00:05:37,639 Micsoda?! 90 00:05:37,747 --> 00:05:39,874 Az előbb a kéket mondtad! 91 00:05:40,817 --> 00:05:41,749 Tényleg? 92 00:05:41,818 --> 00:05:43,046 Igen, a kéket! 93 00:05:43,619 --> 00:05:45,143 - A pirosra gondoltam. - Biztos? 94 00:05:45,488 --> 00:05:47,080 Csinálhatjuk ahogy te akarod! 95 00:05:47,156 --> 00:05:49,317 - Én sehogy se akarom! - Ne ordíts! 96 00:05:49,492 --> 00:05:50,584 Én tutira megyek! 97 00:05:50,660 --> 00:05:51,991 A francba! 98 00:05:54,897 --> 00:05:55,864 Kész vagy? 99 00:05:56,899 --> 00:05:57,627 Rog? 100 00:05:57,700 --> 00:05:58,667 Mi van? 101 00:05:59,168 --> 00:06:02,069 Nem fognak hiányozni ezek a jó kis balhék, ha nyugdíjba mész? 102 00:06:02,238 --> 00:06:04,331 Egy picit se? 103 00:06:07,310 --> 00:06:08,902 Akkor most elvágom a drótot. 104 00:06:09,412 --> 00:06:11,346 Nyissz. No, ezzel megvolnánk. 105 00:06:16,352 --> 00:06:17,444 Fogd a macskát! 106 00:06:17,520 --> 00:06:18,851 Fogd a macskát? 107 00:06:18,955 --> 00:06:21,048 Vissza! Mindenki fedezékbe! 108 00:07:21,984 --> 00:07:23,315 Hol vannak? 109 00:07:28,691 --> 00:07:29,680 Bravó. 110 00:07:34,997 --> 00:07:35,986 Oppá. 111 00:07:37,934 --> 00:07:39,834 Ahogy mondod. Oppá. 112 00:07:42,171 --> 00:07:44,162 Jól van. Oké. 113 00:07:49,178 --> 00:07:52,204 Hét nappal a nyugdíj előtt lefokoznak járőrnek. 114 00:07:52,315 --> 00:07:54,283 A pirosat kellett volna. 115 00:07:54,784 --> 00:07:57,116 - Azt vágtad el. - Dehogy, a kéket vágtam el. 116 00:07:57,186 --> 00:07:58,847 Én is úgy értettem. 117 00:07:58,921 --> 00:08:02,220 - Miért nem vártuk meg a fiúkat? - Ezt mindennap elmondod? 118 00:08:02,291 --> 00:08:05,226 - Csak amíg nyugdíjba megyek! - Akkor hosszú lesz ez a hét. 119 00:08:06,395 --> 00:08:08,863 - Megőrjít a lábfájásom. - Engem is. 120 00:08:08,931 --> 00:08:11,399 - Az én lábfájásom? - Nem, a te nyavalygásod. 121 00:08:11,467 --> 00:08:14,903 - Inkább vágtad volna el a piros drótot! - Azt csináltam! 122 00:08:16,405 --> 00:08:17,337 Mi ez? 123 00:08:17,506 --> 00:08:19,474 Puhának tűnik. Biztos nem golyóálló. 124 00:08:19,542 --> 00:08:20,907 Ez semmitől nem véd meg. 125 00:08:20,977 --> 00:08:22,467 De a hasamat megtartja. 126 00:08:22,878 --> 00:08:24,709 Mi a frász van itt neked? 127 00:08:25,481 --> 00:08:26,709 Egy fűző. 128 00:08:26,983 --> 00:08:27,950 Micsoda? 129 00:08:29,285 --> 00:08:30,513 Fűző! 130 00:08:31,253 --> 00:08:32,345 A feleséged tudja? 131 00:08:32,421 --> 00:08:34,184 Ez egy férfi-fűző! 132 00:08:34,523 --> 00:08:35,581 -Férfiaknak is csinálnak fűzőt? 133 00:08:35,658 --> 00:08:37,523 - Igen, csinálnak. - Ez komoly? 134 00:08:37,593 --> 00:08:40,323 Igen. 15 éve nem volt rajtam egyenruha! 135 00:08:40,396 --> 00:08:43,763 - Összement a tisztítóban. - Miért nem a kínaihoz viszed? 136 00:08:43,833 --> 00:08:47,496 Oda vittem! Nézd, teljesen összement! 137 00:08:47,770 --> 00:08:49,203 Alig kapok levegőt. 138 00:08:49,572 --> 00:08:50,766 Láttad ezt? 139 00:08:50,840 --> 00:08:52,569 - Micsodát? - Tilosban ment át. 140 00:08:53,643 --> 00:08:54,803 Igazán? 141 00:08:55,578 --> 00:08:57,773 Álljon meg, haver! Lépjen föl ide! 142 00:08:57,847 --> 00:08:59,178 - Nekem szólt? - Igen. 143 00:08:59,348 --> 00:09:00,872 - Mit csináltam? - Megállni! 144 00:09:00,950 --> 00:09:03,919 Tilosban ment át. Meg kell büntetnem. 145 00:09:04,020 --> 00:09:06,580 Mert a tilosban mentem át? Ugyan már! 146 00:09:06,722 --> 00:09:10,180 - Beszóljak erősítésért? - Észkombájn. Van nálad űrlap? 147 00:09:10,393 --> 00:09:12,827 Képesek egy ilyen piti ügyért zaklatni... 148 00:09:12,895 --> 00:09:14,453 Pofa be! 149 00:09:17,867 --> 00:09:21,268 - Tudod, hogy kell ezt kitölteni? - Valaha tudtam. 150 00:09:21,704 --> 00:09:25,003 Szemüveg nélkül nem látom. Túl apró az írás. 151 00:09:25,641 --> 00:09:28,872 Maguk biztos ráérnek, de nekem millió dolgom van. 152 00:09:28,944 --> 00:09:31,276 Gyorsabban nem megy, úgyhogy fogja be! 153 00:09:32,281 --> 00:09:34,374 - Tilos átkelés. - Kérd el a jogosítványát. 154 00:09:34,450 --> 00:09:36,315 - Mert rossz helyen mentem át? - Aha. 155 00:09:36,385 --> 00:09:39,286 Nincs nálam. De hát nem is vezettem. 156 00:09:39,388 --> 00:09:41,822 Vagy a gyalogláshoz is jogsi kell? 157 00:09:42,224 --> 00:09:44,158 - Szerintem lőjük le! - Megőrült? 158 00:09:44,226 --> 00:09:47,195 Én szitává lövöm. Majd azt mondjuk, öngyilkos lett. 159 00:09:47,263 --> 00:09:50,164 - Állj félre! - Ne! Hátha videóra veszik! 160 00:09:50,232 --> 00:09:52,063 Nem érdekel! Agyonlövöm! 161 00:09:52,134 --> 00:09:53,795 Pucoljon, mielőtt még kinyírja! 162 00:09:53,869 --> 00:09:56,667 - Nem arra, erre! - Erre jöjjön! 163 00:09:56,739 --> 00:09:57,763 - Menjen már! Futás! - Nyomás! 164 00:09:57,907 --> 00:09:59,306 Futás! 165 00:10:10,252 --> 00:10:11,651 Várjanak egy percet! 166 00:10:11,987 --> 00:10:13,579 Elfelejtették aláírni! 167 00:10:16,192 --> 00:10:17,352 Hát ez mi? 168 00:10:17,993 --> 00:10:20,587 Várjanak! Nem írták alá az űrlapot! 169 00:10:21,063 --> 00:10:22,087 Maga kicsoda? 170 00:10:22,164 --> 00:10:23,654 Más szokott jönni a pénzért. 171 00:10:23,733 --> 00:10:25,758 - Az most szabadságon van. - Szabadságon? 172 00:10:26,335 --> 00:10:28,166 Akkor az ott ki a franc? 173 00:10:28,838 --> 00:10:30,305 Nyomás a kocsiba! 174 00:10:38,013 --> 00:10:39,503 A kurva anyád! 175 00:10:47,356 --> 00:10:48,755 Maga zsaru? 176 00:10:48,991 --> 00:10:51,983 A 14-60-as egy furgon üldözésébe kezd. Majd jelentkezem. 177 00:10:52,228 --> 00:10:53,286 Hívja a 911-et! 178 00:10:53,362 --> 00:10:56,297 - Oké, szívi. - Üldözés folyik. Én vezetek! 179 00:10:56,632 --> 00:10:58,532 Majd én! Bízd csak rám! 180 00:11:05,474 --> 00:11:08,637 Az a bolond nem tudja kivel van dolga! 181 00:11:08,711 --> 00:11:10,201 Csak ragadjon rá! 182 00:11:16,685 --> 00:11:18,380 Itt vagyok mögötted, bébi! 183 00:11:18,854 --> 00:11:20,219 Nézz meg jól! 184 00:11:20,289 --> 00:11:23,281 Delores, az Aszfalt Ördöge itt van a seggedben! 185 00:11:32,101 --> 00:11:33,329 Döngölje bele! 186 00:11:39,809 --> 00:11:40,935 - Vigyázz, Riggs! - Gyerünk! 187 00:11:50,519 --> 00:11:51,850 Nős vagy, cukipofa? 188 00:11:51,921 --> 00:11:54,355 Mi van? Igen, persze! 24 éve! 189 00:11:54,623 --> 00:11:56,284 És megy még a szekér? 190 00:12:01,597 --> 00:12:04,430 - Nem tud közelebb menni? - Dehogynem! Azt csinálom! 191 00:12:07,036 --> 00:12:08,060 Tarts ki, Riggs! 192 00:12:08,137 --> 00:12:09,104 Tarts ki! 193 00:12:18,514 --> 00:12:20,448 Tarts ki! Mindjárt megvagy! 194 00:12:20,549 --> 00:12:21,777 Tarts ki! 195 00:12:22,852 --> 00:12:24,979 - Ugye megmondtam, hogy megy ez! - Közelebb! 196 00:12:25,054 --> 00:12:27,022 - Menjen egész közel! - Menjen már! 197 00:12:27,089 --> 00:12:28,249 Megyek már! 198 00:12:33,596 --> 00:12:34,654 Fékezzen! 199 00:12:47,209 --> 00:12:48,540 Ha leesik, el ne üsse! 200 00:12:48,611 --> 00:12:51,102 Ne izgulj szívi, ismerem a dörgést. 201 00:13:29,685 --> 00:13:32,779 Édes vagy, cukipofa, de egyszerre csak egyre tudok figyelni! 202 00:13:47,269 --> 00:13:48,702 - Kapja el őket! - Rendben! 203 00:13:51,573 --> 00:13:53,700 Tőlem énekelhet, csak maradjon rajtuk! 204 00:14:01,150 --> 00:14:02,617 Nyugi, picikém! 205 00:14:02,952 --> 00:14:04,886 Vigye a kezét a combomról! 206 00:14:05,154 --> 00:14:07,554 - Az a fiú bajban van! - Elkapjuk! 207 00:14:20,669 --> 00:14:22,330 Én ehhez már túl öreg vagyok. 208 00:14:22,404 --> 00:14:24,395 De hozzám nem, mucikám! 209 00:14:27,843 --> 00:14:30,334 Jogában áll, hogy eszméletlen maradjon. 210 00:14:30,846 --> 00:14:33,337 Akármit mond, az senkit sem érdekel. 211 00:14:37,686 --> 00:14:39,347 Minden rendben, öregem? 212 00:14:39,421 --> 00:14:43,255 Naná. Lekapcsoljuk a pasit, mert nem volt bekapcsolva az öve. 213 00:14:43,692 --> 00:14:45,683 That was dynamite driving. 214 00:14:45,761 --> 00:14:49,026 - Ez a nő bomba jól vezet! - Megmondom én, mi a bombajó! 215 00:14:50,032 --> 00:14:51,590 Ez már döfi! 216 00:14:52,868 --> 00:14:54,859 Mit műveltetek, amíg én melóztam? 217 00:14:54,937 --> 00:14:56,564 Hogyhogy? Téged üldöztünk! 218 00:14:56,638 --> 00:14:59,004 - Láttam, hogy megcsókoltad! - Ő csókolt meg engem! 219 00:14:59,241 --> 00:15:02,369 Közös műveletnek látszott. Töröld le a rúzst! 220 00:15:02,444 --> 00:15:04,537 Menj a fenébe! 221 00:15:06,382 --> 00:15:07,440 Minden oké? 222 00:15:07,716 --> 00:15:08,944 Rendben vagy, öreg? 223 00:15:09,618 --> 00:15:11,381 Csicsikálj tovább! 224 00:15:11,787 --> 00:15:14,153 Jó reggelt mindenkinek! Apu. 225 00:15:14,323 --> 00:15:17,292 Mi lenne, ha adnál apádnak reggelit? 226 00:15:18,360 --> 00:15:21,352 - Még hat napod van hátra. - Meghoztam a szennyest! 227 00:15:23,065 --> 00:15:24,589 Fogd! Vállfát hoztál? 228 00:15:24,666 --> 00:15:28,067 A mosóport állom. De ne legyen flancos! Cuki kiskutya. 229 00:15:28,237 --> 00:15:29,568 Ez egy Westie! 230 00:15:30,072 --> 00:15:31,403 Jó reggelt, Trish! 231 00:15:31,974 --> 00:15:33,236 Jó reggelt, Rog! 232 00:15:34,309 --> 00:15:35,674 - Jó reggelt! - Puszi nem kell. 233 00:15:35,744 --> 00:15:38,645 - Miért, nem mostál fogat? - Megállás! 234 00:15:38,747 --> 00:15:40,578 Csak egy kis narancslevet akartam. 235 00:15:40,649 --> 00:15:44,244 Ne fogdosd össze az ajtót és tedd a poharat a mosogatóba! 236 00:15:44,319 --> 00:15:45,911 Gyilkolt valaki közületek? 237 00:15:45,988 --> 00:15:48,115 Jönnek megnézni a házat. 238 00:15:48,257 --> 00:15:50,054 Egy kis kosz kifejezetten vonzó tud lenni. 239 00:16:00,836 --> 00:16:02,326 Na, mit szólnak hozzá? 240 00:16:02,838 --> 00:16:05,033 Hát nem csodálatos? Oké, oké? 241 00:16:06,008 --> 00:16:07,441 Kelly játékterme. 242 00:16:07,509 --> 00:16:10,342 Szia, Kelly. Apát keresem. 243 00:16:10,612 --> 00:16:14,275 Szia, szívi. Hát nem megmondtam, hogy ne ezen a számon hívj? 244 00:16:14,683 --> 00:16:16,651 - Téged keresnek. - Engem? 245 00:16:19,288 --> 00:16:21,051 Ki az? Haló? 246 00:16:21,156 --> 00:16:24,956 Szia! Ez az első munkanapom. Nem ugrasz be szerencsét kívánni? 247 00:16:25,027 --> 00:16:28,292 - Gyönyörű, mi? Nézzék meg! - Gyönyörű a pázsit. 248 00:16:28,363 --> 00:16:29,523 Szép, mi? 249 00:16:29,798 --> 00:16:32,028 Micsoda nyugalom! Hallgassák! Hallják? 250 00:16:32,267 --> 00:16:33,734 Hát nem csodálatos? Jöjjenek! 251 00:16:33,802 --> 00:16:35,963 - Tényleg csöndes. - Belül sokkal jobb. 252 00:16:36,038 --> 00:16:39,201 - Ezek a ház miatt jöttek. - Az ügynökünkkel együtt. 253 00:16:42,644 --> 00:16:44,134 Nincsenek itthon. 254 00:16:44,446 --> 00:16:47,142 Először ezt a szobát mutatom meg. Ez a kedvencem. 255 00:16:48,851 --> 00:16:50,512 Hát nincs igazam? 256 00:16:50,586 --> 00:16:51,610 Nagyon szép. 257 00:16:51,687 --> 00:16:53,450 Tetszik az a nagy ablak. 258 00:16:55,124 --> 00:16:57,684 - Nemrég cserélték le. - Miért? 259 00:16:57,759 --> 00:17:00,694 Mert egy kábszeres nepper itt hajtott be a lakásba. 260 00:17:00,762 --> 00:17:02,559 Szétlőtt mindent. 261 00:17:02,798 --> 00:17:05,892 Ó, a szemét! Kicsinálom a szarházit! 262 00:17:07,236 --> 00:17:10,728 Így volt, ahogy mondom. Oké, oké, gyerünk tovább. 263 00:17:10,806 --> 00:17:13,172 Tetszik a függöny? Megkapják. 264 00:17:13,408 --> 00:17:15,171 - Azt hittem leszoktál. - Így is van. 265 00:17:15,444 --> 00:17:18,504 - Bebüdösíted a házat. - Tiszta ideg vagyok. 266 00:17:19,348 --> 00:17:20,508 Nesze! 267 00:17:21,350 --> 00:17:22,681 Rágcsáld ezt! 268 00:17:23,018 --> 00:17:26,977 Semmit nem hallgathatok el. Erre törvény van. 269 00:17:27,122 --> 00:17:30,023 Van még valami rejtély, amit fel akar tárni előttünk? 270 00:17:30,859 --> 00:17:34,386 Hát, ha már így megemlíti, a fürdőszobát átépítették... 271 00:17:34,463 --> 00:17:36,328 ...miután egy bomba felrobbant benne. 272 00:17:36,398 --> 00:17:37,956 De különben, minden oké! 273 00:17:38,033 --> 00:17:39,523 A mocskos szemét! 274 00:17:39,601 --> 00:17:42,263 Nyugi. Így sose fog elkelni a ház! 275 00:17:47,276 --> 00:17:50,643 Oké, oké. A fönti szobákat is megmutatom. 276 00:17:50,712 --> 00:17:53,579 Gyönyörűek. Imádni fogják! 277 00:17:59,054 --> 00:18:01,852 Elmentek. Leo Getz, egyszer még kinyírlak! 278 00:18:01,924 --> 00:18:04,392 Szemét állat! Kinyírom! 279 00:18:04,459 --> 00:18:06,450 Ne tartóztass, Riggs! Eressz! 280 00:18:08,530 --> 00:18:10,430 Úgysem akarták megvenni a házat. 281 00:18:10,499 --> 00:18:13,696 - Mert elriasztottad őket! - Nem is volt rá pénzük! 282 00:18:13,769 --> 00:18:16,135 - Értem. - Nyugi! Oké, oké? 283 00:18:16,405 --> 00:18:19,897 Nem hallgathattam el semmit. Ezt törvény írja elő. 284 00:18:19,975 --> 00:18:22,569 - Ezt tudnia kéne! - Zsaru vagyok! Én vagyok a törvény! 285 00:18:23,345 --> 00:18:25,939 - Szállj már le rólam! Mit ugrálsz? - Maradj már! 286 00:18:27,249 --> 00:18:28,238 Oké, oké. 287 00:18:28,550 --> 00:18:31,747 Tiszta mázli, hogy a szögbelövős ügyet nem említetted. 288 00:18:32,988 --> 00:18:36,082 Kiment a fejemből. Mondd, volt engedélyed arra, hogy a garázs fölé építs? 289 00:18:36,158 --> 00:18:37,352 Engedélyem? 290 00:18:37,426 --> 00:18:39,986 Nyugi! Itt van Leo bácsi. Oké, oké. Majd én elintézem! 291 00:18:40,062 --> 00:18:43,031 Rögtön telefonálok. Szerzünk egy elődatált engedélyt. 292 00:18:43,265 --> 00:18:45,756 - Hol a telefon? - A nappaliban. 293 00:18:48,437 --> 00:18:51,201 - Meddig fog tartani? - Csak bízd ide! 294 00:18:51,273 --> 00:18:54,504 Túl sok itt az izgalom. Gyere inkább melózni! 295 00:18:54,843 --> 00:18:57,073 Kösz, Leo! Mocskos gazember. 296 00:19:10,926 --> 00:19:12,416 Nem felejtettél el valamit? 297 00:19:18,300 --> 00:19:19,096 Ezt. 298 00:19:19,468 --> 00:19:21,800 Ebben kelsz, ebben fekszel. 299 00:19:21,870 --> 00:19:22,734 Oké? 300 00:19:22,804 --> 00:19:24,203 Még hat nap... 301 00:19:25,073 --> 00:19:26,062 Te pedig... 302 00:19:26,375 --> 00:19:27,967 ...vigyázz rá! 303 00:19:28,510 --> 00:19:29,238 Még szép. 304 00:19:35,250 --> 00:19:36,376 Imád engem. 305 00:19:36,551 --> 00:19:38,781 Ne emészd magad tovább! Érted, amit mondok? 306 00:19:38,854 --> 00:19:40,822 Tarts velünk! 307 00:19:45,527 --> 00:19:47,085 - Ott az iskola. - Felejtsd el az iskolát! 308 00:19:50,299 --> 00:19:52,392 Ott jön az apucid. 309 00:19:53,235 --> 00:19:54,964 - Késöbb találkozunk! - Oké! 310 00:19:56,305 --> 00:19:57,897 Legközelebb folytatjuk. 311 00:20:01,043 --> 00:20:03,170 - Jó reggelt, Rog! - Hogy s mint? 312 00:20:05,213 --> 00:20:06,475 Hé, Nick! 313 00:20:07,482 --> 00:20:09,245 - Ez nem Darryl volt? - De igen. 314 00:20:09,685 --> 00:20:11,619 Nem láttam errefelé mostanában. 315 00:20:12,587 --> 00:20:13,815 Kimaradt a suliból. 316 00:20:13,889 --> 00:20:15,982 Klassz srácok a barátai. 317 00:20:16,291 --> 00:20:17,622 Szerintem is. 318 00:20:19,027 --> 00:20:20,255 Hé, Nick? 319 00:20:21,229 --> 00:20:22,127 Igen? 320 00:20:22,464 --> 00:20:23,692 Jó legyél! 321 00:20:24,366 --> 00:20:25,298 No problemo. 322 00:20:28,036 --> 00:20:29,230 No problemo, Nick. 323 00:20:29,771 --> 00:20:30,965 No problemo. 324 00:20:34,142 --> 00:20:35,131 "No problemo," Riggs. 325 00:20:35,377 --> 00:20:36,708 "No problemo," Rog. 326 00:20:37,713 --> 00:20:39,305 - Mi a francról beszélünk mi? 327 00:20:39,381 --> 00:20:41,975 Két szó: "No" és "problemo." 328 00:20:42,050 --> 00:20:43,711 Oh, és ez probléma? 329 00:20:45,053 --> 00:20:46,042 Nem. No problemo. 330 00:20:59,634 --> 00:21:02,694 - Tyrone, hogy vagy haver? - Jack, öregfiú. 331 00:21:02,804 --> 00:21:05,034 - Sétáljunk egy kicsit. - Itt várjatok! 332 00:21:05,107 --> 00:21:07,905 Nézz körül! Ez lesz az én megvalósult álmom. 333 00:21:07,976 --> 00:21:12,276 Pénzt ölni ilyesmibe, itt, a sivatag kellős közepén? 334 00:21:12,781 --> 00:21:15,215 - Tudod, miért lenne itt jó neked? - Mondd csak. 335 00:21:15,350 --> 00:21:19,184 Mert senki nem akar egy ilyen szar alak közelében lakni. 336 00:21:19,254 --> 00:21:22,451 Ne sértegess! Azért jöttem, hogy üzletet kössünk. 337 00:21:22,624 --> 00:21:24,182 Nyugi, Tyrone. 338 00:21:24,292 --> 00:21:26,726 A barátságnak szilárd alap kell. 339 00:21:26,795 --> 00:21:29,263 Smitty, gyere csak ide! 340 00:21:32,200 --> 00:21:35,499 Mi a bajod? Talán nem fizetlek meg eléggé? 341 00:21:35,570 --> 00:21:38,664 - Dehogyisnem! - Akkor mi volt ez a balhé? 342 00:21:39,408 --> 00:21:42,844 - Kipróbáltuk. Be is vált. - Bevált? 343 00:21:42,911 --> 00:21:44,572 Egyáltalán nem vált be! 344 00:21:44,646 --> 00:21:47,342 Ha nekem dolgozol, akkor nincs magánbalhé. 345 00:21:47,416 --> 00:21:50,510 Megértetted? Egy ilyen muritól bukhat minden. Így van? 346 00:21:50,585 --> 00:21:52,519 - Ugye, Tyrone? - Biztos. 347 00:21:53,021 --> 00:21:55,421 Ráadásul megbugáztok egy páncélkocsit! 348 00:21:55,857 --> 00:21:59,349 Oké. Billy-t elkapták, nem tehetek érte semmit. 349 00:21:59,594 --> 00:22:02,256 Egyedül kell kimásznia ebből a buliból. 350 00:22:02,397 --> 00:22:04,024 Mi pedig... 351 00:22:04,332 --> 00:22:05,765 ...elölről kezdünk mindent. 352 00:22:05,834 --> 00:22:07,358 Érted, mire gondolok? 353 00:22:08,503 --> 00:22:10,437 - Igen, főnök. - Akkor jó. 354 00:22:10,572 --> 00:22:13,097 Örülök, hogy megértettél. 355 00:22:19,281 --> 00:22:21,772 Erre a kapcsolatra már lehet építeni. 356 00:22:23,885 --> 00:22:27,048 - Gondok a beosztottakkal. Tudod, hogy van. - Igen. 357 00:22:27,389 --> 00:22:30,017 Az ember időt és energiát fektet valakibe. 358 00:22:30,091 --> 00:22:33,652 De aztán elkapja őket a gépszíj és kockára tesznek mindent. 359 00:22:33,728 --> 00:22:34,888 Szar helyzet! 360 00:22:35,297 --> 00:22:37,561 Nézd! Most jön a legjobb rész. 361 00:22:37,666 --> 00:22:40,328 Beleírhatnánk a nevünk kezdőbetűit. 362 00:22:41,136 --> 00:22:42,535 Jézusom! 363 00:22:46,141 --> 00:22:48,769 Lankershim és Vineland. Most hova a fenébe megyünk? 364 00:22:48,910 --> 00:22:52,539 Ide. Rianne-nak új állása van. Megígértem, hogy beugrom. 365 00:22:52,814 --> 00:22:54,475 Látod, ez jó indok. 366 00:22:55,283 --> 00:22:57,911 Rendben. Megérkeztünk. 367 00:23:04,092 --> 00:23:06,788 - Van nálad apró? - Ugyan. Zsaruk vagyunk. 368 00:23:07,496 --> 00:23:10,932 Ez az. Zsaruk vagyunk, és nem tolvajok. Megyek váltani. 369 00:23:20,675 --> 00:23:22,438 Le a földre! Mindenki! 370 00:23:26,381 --> 00:23:27,746 A földre! 371 00:23:44,799 --> 00:23:46,027 Ehhez mit szólsz? 372 00:23:46,101 --> 00:23:48,069 Gumiból van a stukkerod? 373 00:23:48,670 --> 00:23:49,967 Ez egy film! 374 00:23:50,071 --> 00:23:52,562 Állj, állj, állj! Ki a faszom ez az idióta? 375 00:23:53,241 --> 00:23:55,539 - Takarítsátok ki a díszletből! - Ez nincs benne a forgatókönyvben. 376 00:23:55,610 --> 00:23:57,407 Hívjon valaki egy rendőrt! 377 00:23:59,714 --> 00:24:02,979 Rianne, ne haragudj! A föld alá tudnék süllyedni. 378 00:24:03,184 --> 00:24:05,982 - Tényleg azt hitted, hogy bajban vagyok? - Hát persze. 379 00:24:06,187 --> 00:24:08,985 Egy valódi zsaru? Menjen a faszba! 380 00:24:09,057 --> 00:24:11,321 - Magának elment az esze? - Bocsánatot kérek. 381 00:24:11,760 --> 00:24:14,854 Ő a barátom! Azt hitte, valaki megtámadott. 382 00:24:14,930 --> 00:24:15,862 Mindketten... 383 00:24:15,931 --> 00:24:17,364 A barátod? 384 00:24:17,432 --> 00:24:20,265 Akkor tudod mit? Ki vagy rúgva! Jó napot! 385 00:24:21,136 --> 00:24:23,229 Kirúgva? Riggs, mit műveltél? 386 00:24:23,805 --> 00:24:25,170 Nem vagy kirúgva. 387 00:24:25,240 --> 00:24:27,640 Mondom, hogy nem. Csak nyugalom. 388 00:24:27,709 --> 00:24:29,973 Nem rúghatja ki miattam! 389 00:24:30,045 --> 00:24:32,377 Szarok rá ki tette. Ki van rúgva! 390 00:24:32,447 --> 00:24:33,880 Elnézést kérek mindenkitől. 391 00:24:33,949 --> 00:24:35,007 Ne hergelje! 392 00:24:35,250 --> 00:24:36,512 Tűnjenek el! 393 00:24:36,651 --> 00:24:38,585 Nyugodjon meg, kérem! 394 00:24:38,653 --> 00:24:41,417 Takarodjon innen, oké? Mi az, megsüketült? 395 00:24:42,090 --> 00:24:43,114 Tűnés innen! 396 00:24:43,358 --> 00:24:45,622 Normális esetben rég pofán vágtam volna. 397 00:24:45,694 --> 00:24:46,718 Na, ne mondja! 398 00:24:46,795 --> 00:24:47,659 Ne! 399 00:24:47,729 --> 00:24:48,957 Ez egy normális eset. 400 00:24:49,731 --> 00:24:52,598 Elnézést, uram. Nem esett baja? 401 00:24:52,667 --> 00:24:55,830 De ügyetlen vagyok, hát nem elesett? Várjon, fölsegítem. 402 00:24:56,137 --> 00:24:57,661 Mondtam, hogy ne üsd meg! 403 00:24:57,839 --> 00:24:59,534 - Szóval, ki van rúgva? - Igen! 404 00:24:59,608 --> 00:25:00,905 - Ki van rúgva? - Nem, nincs kirúgva! 405 00:25:01,543 --> 00:25:02,840 - Minden oké. - Fizetésemelést is kap? 406 00:25:02,911 --> 00:25:04,572 - Igen! Mondtam, hogy kap! - Jól van. 407 00:25:05,547 --> 00:25:08,107 Rianne, azt hiszem egy új barátra leltél. 408 00:25:09,451 --> 00:25:11,419 Szeretnénk, ha visszajönnél. 409 00:25:16,157 --> 00:25:18,318 Nem lehet minden ügyet bunyóval elintézni. 410 00:25:18,393 --> 00:25:21,556 - Nem használhattam fegyvert a tömegben. - Még hat nap. 411 00:25:21,663 --> 00:25:23,460 Ne ismételd ezt állandóan! 412 00:25:23,531 --> 00:25:26,295 Nem rúgták ki Rianne-t. Fizetésemelést kapott. 413 00:25:26,468 --> 00:25:28,299 Inkább köszönnéd meg! 414 00:25:28,603 --> 00:25:32,039 Lehet, hogy Hollywoodba kéne mennem színész-ügynöknek. 415 00:25:32,907 --> 00:25:34,670 - Nem válnál be. - Miért? 416 00:25:34,843 --> 00:25:37,004 Ez egy gyilkos meló. Te nem vagy az a gyilkos típus. 417 00:25:37,078 --> 00:25:38,636 Bassza meg! 418 00:25:39,247 --> 00:25:43,445 - Mondtam, hogy tegyük rá a zacskót! - Tedd a kesztyűtartóba a többi közé! 419 00:25:43,551 --> 00:25:44,950 Azt nem csinálom többet! 420 00:25:45,220 --> 00:25:46,687 Igazán? Nagyon helyes. 421 00:25:46,755 --> 00:25:48,985 Ugyanis tele van a kesztyűtartó. Tedd a hátsó ülésre! 422 00:25:52,927 --> 00:25:56,158 - Neked ez tényleg ízlik? - Micsoda? Ez? Igen. Marha jó. 423 00:25:58,733 --> 00:26:01,793 De hiába eszem egy dobozzal, majd megdöglök egy cigiért. 424 00:26:05,507 --> 00:26:07,873 - Megvágtad magad borotválkozás közben? - Igen. 425 00:26:08,677 --> 00:26:10,008 Régi a borotvád? 426 00:26:10,645 --> 00:26:11,839 Régi a pofám. 427 00:26:13,948 --> 00:26:17,008 Ez a nyugdíjazási cirkusz teljesen lelombozott, látom. 428 00:26:17,886 --> 00:26:20,878 Maradj még pár évig. Közben megszokod a gondolatot. 429 00:26:20,955 --> 00:26:23,822 - Terveim vannak. De komolyan. - Persze, tervek. 430 00:26:23,892 --> 00:26:25,450 - Nagy terveim vannak. - Csak nem? 431 00:26:25,527 --> 00:26:27,688 - Már régóta tervezem őket. - Például? 432 00:26:27,762 --> 00:26:29,229 Hát például... 433 00:26:30,832 --> 00:26:33,027 - Mindenféle... - Mindenféle! 434 00:26:33,368 --> 00:26:34,357 Mindenféle! 435 00:26:34,436 --> 00:26:35,994 Amikre eddig nem volt időm. 436 00:26:36,071 --> 00:26:38,767 Vagy úgy! Ilyen terveim nekem is vannak. 437 00:26:39,374 --> 00:26:41,808 Látom alaposan átrágtad magad a témán. 438 00:26:44,412 --> 00:26:45,401 Ja. 439 00:26:46,581 --> 00:26:48,640 Jól megfontoltam. 440 00:27:07,902 --> 00:27:09,233 A rohadt életbe! 441 00:27:09,671 --> 00:27:12,902 - Mi folyik itt? - Kicsit felkaptam a vizet. 442 00:27:12,974 --> 00:27:16,910 - Mintha lövést hallottam volna. - Vizsgáltasd meg a füled! 443 00:27:17,011 --> 00:27:18,410 Te meg mit bámulsz? 444 00:27:18,480 --> 00:27:20,072 Hé, öreg! Nyugalom. 445 00:27:42,370 --> 00:27:44,531 Mi a fenének kellett most idejönni? 446 00:27:46,975 --> 00:27:48,340 Hogy vagy, öreg? 447 00:27:48,409 --> 00:27:50,741 A mamád tudja, hogy itt vagy? 448 00:27:54,215 --> 00:27:56,308 - Ezt te csináltad? - Szép sorozat. 449 00:27:56,484 --> 00:27:58,452 Jobb vagyok, mint Billy, a Kölyök! 450 00:27:58,753 --> 00:28:00,721 Csípi a pelus a popód? 451 00:28:00,822 --> 00:28:04,155 Nesze, a mamád majd kiteszi a frigó ajtajára. 452 00:28:04,225 --> 00:28:06,386 - Ideadnád egy kicsit a szemüveged? - Persze. 453 00:28:06,594 --> 00:28:07,856 Kin van golyóálló? 454 00:28:08,129 --> 00:28:09,528 Rajtad, Roger. 455 00:28:09,597 --> 00:28:11,565 Miért pont én? Mindenkinek viselnie kell. 456 00:28:11,633 --> 00:28:13,601 Hadd segítsek, Mr. Murtaugh! 457 00:28:13,835 --> 00:28:16,235 Nem kell. Harmincéves korom óta egyedül öltözködöm. 458 00:28:16,304 --> 00:28:18,636 - Csak segíteni akartam. - El innen! 459 00:28:18,706 --> 00:28:20,503 Forduljatok el, ti disznók! 460 00:28:20,575 --> 00:28:22,372 - Vedd már le! - Fogd meg az ingemet! 461 00:28:24,179 --> 00:28:25,578 Te fűzőt hordasz! 462 00:28:26,414 --> 00:28:28,678 - Ez fűzőt hord! - Ez nem fűző! 463 00:28:28,750 --> 00:28:30,684 A hátam miatt kell! 464 00:28:30,752 --> 00:28:32,481 Meghúzódtak az izmaim. 465 00:28:33,688 --> 00:28:37,317 Súlyzóztam ma reggel és meghúzódott a hátam, érted? 466 00:28:37,859 --> 00:28:39,121 Én láttam. Ott voltam. 467 00:28:39,260 --> 00:28:40,522 Mindenki! Figyelem! 468 00:28:40,595 --> 00:28:43,257 Mindenki nézze meg ezeket a gyönyörű töltényeket. 469 00:28:43,865 --> 00:28:44,627 Helyes. 470 00:28:44,699 --> 00:28:48,226 Finom acélborítás. És mit szóltok a hegyéhez? 471 00:28:52,941 --> 00:28:56,707 Igaz, hogy ez a mellény kivédi a 357-es Magnumot? 472 00:29:00,915 --> 00:29:02,348 Most figyeljetek! 473 00:29:17,198 --> 00:29:18,460 Bassza meg! 474 00:29:20,702 --> 00:29:23,466 - Átlyukasztotta? - Át. És a zsarunak annyi. 475 00:29:24,873 --> 00:29:28,536 Egy gyanúsított fegyveréből való. Tegnap csíptük el. 476 00:29:28,610 --> 00:29:30,805 De bárki hozzájuthat. 477 00:29:30,945 --> 00:29:34,142 A mellény viselése fakultatív. Hallod, öcsi? 478 00:29:34,515 --> 00:29:35,846 Viszlát, Riggs! 479 00:29:38,486 --> 00:29:39,817 A zsarunak annyi. 480 00:29:41,990 --> 00:29:43,480 Bassza meg! 481 00:29:46,294 --> 00:29:50,788 Billy Phelps-szel kellene beszélni. Lehozatom kihallgatásra. 482 00:29:59,340 --> 00:30:01,900 Billy Phelps őrizetessel kell beszélnem. 483 00:30:02,043 --> 00:30:04,341 - Igazolná magát? - Persze. 484 00:30:05,013 --> 00:30:08,540 William Phelps, gyanusított. Átvitték kihallgatásra. 485 00:30:08,616 --> 00:30:11,585 - Tudja hol van? - Naná. Voltam ott párszor. 486 00:30:21,095 --> 00:30:22,687 Ugyanarra az emeletre jön. 487 00:30:24,532 --> 00:30:29,526 Most, hogy nyugdíjba mész, jól fog jönni a svájci bankszámla. 488 00:30:29,837 --> 00:30:32,635 Mennyit is tartasz ott? Egy milliót? Másfelet? 489 00:30:32,707 --> 00:30:33,935 - Ötöt. - Ötöt? 490 00:30:34,909 --> 00:30:36,774 Megszolgáltad, öregfiú. 491 00:30:36,911 --> 00:30:39,903 Jobban, mint azok a nyavalyás kábszer-nepperek. 492 00:30:43,985 --> 00:30:45,782 Mit pofázol te itt? 493 00:30:46,120 --> 00:30:49,886 Ne rinyálj. Tisztára mostad, nem igaz? Nem tudják lenyomozni. 494 00:30:50,224 --> 00:30:52,055 - Nem tudják lenyomozni. - Micsodát? 495 00:30:52,193 --> 00:30:55,458 Én tartom a szám, amíg szívesen látsz a hacientádban. 496 00:30:55,630 --> 00:30:56,824 A hacimicsodámban? 497 00:30:56,898 --> 00:30:59,059 - Sose jártam Portugáliában. - Hagyd abba! 498 00:30:59,133 --> 00:31:00,259 Ez a nő zsaru! 499 00:31:00,368 --> 00:31:03,531 Tudom, hogy az. És biztos ő is zsebre teszi a jattot. 500 00:31:04,706 --> 00:31:06,401 Tudod, milyen a Rendőrség. 501 00:31:06,741 --> 00:31:09,266 Mindenki megkenhető. Még a nők is. 502 00:31:09,344 --> 00:31:12,472 Oké, de egy vasam sincs, és sose voltam Portugáliában. 503 00:31:13,181 --> 00:31:15,240 Hallgass meg! 504 00:31:18,252 --> 00:31:20,152 Az anyád valagát! 505 00:31:20,888 --> 00:31:22,822 - Üdvözlöm, hogy van? - Remekül. 506 00:31:22,957 --> 00:31:24,982 - Ki a mai páciense? - Billy Phelps. 507 00:31:26,561 --> 00:31:27,653 Ki maga? 508 00:31:27,729 --> 00:31:30,493 Portugál Légitársaság. Szállok rendelkezésére. 509 00:31:31,199 --> 00:31:32,632 A Belső Elhárítástól van. 510 00:31:32,700 --> 00:31:33,724 Honnan tudja? 511 00:31:33,801 --> 00:31:36,668 Láttam a mappáján a címkét. 512 00:31:37,638 --> 00:31:38,832 Lorna Cole vagyok. 513 00:31:39,741 --> 00:31:42,608 - Maga Murtaugh őrmester. - Valaha az voltam. 514 00:31:42,777 --> 00:31:45,678 Mit akarnak a mi kis páciensünktől? 515 00:31:45,947 --> 00:31:47,608 Átvesszük az ügy irányítását. 516 00:31:47,682 --> 00:31:49,616 Nekünk ezt senki nem mondta. 517 00:31:49,684 --> 00:31:51,652 Nem tartozunk beszámolással. 518 00:31:51,719 --> 00:31:53,152 Beszélni akarok a parancsnokkal! 519 00:31:53,221 --> 00:31:56,054 Beszélni akar a parancsnokkal? Helyes. Menjünk! 520 00:31:56,124 --> 00:31:59,287 - És ne felejtse a mellényt! - Miért, magán is van? 521 00:31:59,394 --> 00:32:01,453 Elég, öregem! Nyugi. 522 00:32:13,808 --> 00:32:17,039 William Phelps-hez jöttem. Valójában Billy-nek hívják. 523 00:32:17,278 --> 00:32:18,540 Maga is? 524 00:32:18,713 --> 00:32:20,806 - De népszerű srác. - Van nála valaki? 525 00:32:20,882 --> 00:32:23,874 Nincs. Lent van a kihallgatóban. 526 00:32:24,052 --> 00:32:25,644 Lenne szíves aláírni? 527 00:32:26,687 --> 00:32:27,813 Hölgyem! 528 00:32:28,689 --> 00:32:32,386 - Mit keres itt az Elhárítás? - Én is most tudtam meg. 529 00:32:32,460 --> 00:32:34,724 Az úr a Titkosszolgálat főnöke. 530 00:32:34,796 --> 00:32:36,923 Ez meg itt a kislánya, Lorna Doone. 531 00:32:36,998 --> 00:32:38,488 Örülök a szerencsének. 532 00:32:38,599 --> 00:32:41,397 A Phelps-ügy átkerült az Elhárításhoz. 533 00:32:41,469 --> 00:32:42,367 Miért? 534 00:32:42,437 --> 00:32:44,496 - Nem mondhatom meg. - Bizalmas jellegű. 535 00:32:44,572 --> 00:32:47,097 A tökünket ledolgoztuk, hogy elkapjuk. A miénk! 536 00:32:47,175 --> 00:32:49,575 Rendesen elkapták. A fiút úgy kellett összerakni. 537 00:32:49,644 --> 00:32:51,703 - Nem kötötte be magát. - Ezt jelentettük. 538 00:32:51,779 --> 00:32:53,679 Olvastam a jelentést. 539 00:32:54,282 --> 00:32:56,842 Sajnos kereszteztük egymás útját a nyomozásban. 540 00:32:56,918 --> 00:32:59,386 Így átvesszük az irányítást. 541 00:32:59,454 --> 00:33:01,786 Miröl beszél ez a nő, Parancsnok? 542 00:33:01,856 --> 00:33:04,586 - Az ügy bizalmas jellegű. - Én a parancsnokhoz beszélek. 543 00:33:04,659 --> 00:33:06,126 Most mondom, hogy... 544 00:33:06,194 --> 00:33:08,685 Azt mondtam, a parancsnokhoz beszélek. 545 00:33:08,763 --> 00:33:11,789 - Ez egy bizalmas ügy! - A parancsnokhoz beszélek! 546 00:33:11,866 --> 00:33:13,299 Baromság! 547 00:33:15,603 --> 00:33:18,265 Hátha ezek a fiúk is segíthetnek ebben az ügyben. 548 00:33:18,339 --> 00:33:21,706 A személyi lapjukról kiderül, hogy csak zűrzavart okoznak. 549 00:33:21,876 --> 00:33:24,208 Én vagyok Zűr, ö meg, Zavar. Kétfelvonásos színmű. 550 00:33:24,278 --> 00:33:26,212 Kötelező olvasmány lettünk vagy mi? 551 00:33:26,280 --> 00:33:27,804 Ami azt illeti, igen. 552 00:33:27,882 --> 00:33:30,942 Mint átmenet a Zsarumagazin és a Kretén magazin közt. 553 00:33:31,018 --> 00:33:33,782 - Mi a baj a Kreténnel? - Semmi, sokat olvastam... 554 00:33:34,088 --> 00:33:35,680 Kitűnö ízlése van. 555 00:33:35,756 --> 00:33:37,018 ...12 éves koromban. 556 00:33:38,292 --> 00:33:39,884 Riggs, menjünk! 557 00:33:39,961 --> 00:33:41,986 Mi kaptuk el Billyt, jogunk van dumálni vele. 558 00:33:42,063 --> 00:33:44,224 - Parancsnok! - Riggs! Murtaugh! 559 00:33:44,465 --> 00:33:46,524 Gyertek vissza azonnal! 560 00:33:49,704 --> 00:33:51,467 Erre szükségetek lesz. 561 00:33:52,240 --> 00:33:54,208 Visszahelyezlek benneteket. 562 00:33:54,742 --> 00:33:56,801 - Hát nem imádnivaló a pasas? - Dehogynem. 563 00:33:57,411 --> 00:33:58,469 Az istenit! 564 00:34:00,515 --> 00:34:02,176 Maga tényleg csodálatos ember. 565 00:34:02,250 --> 00:34:03,911 Vegyétek már le azt a göncöt! 566 00:34:03,985 --> 00:34:06,818 - Nem megy a lófarkadhoz. - De nem ám! 567 00:34:08,523 --> 00:34:09,717 Így van. 568 00:34:09,857 --> 00:34:10,949 És vágasd le a hajad! 569 00:34:11,025 --> 00:34:12,492 Azt már nem! 570 00:34:12,693 --> 00:34:14,422 Túllépett a hatáskörén, Parancsnok. 571 00:34:14,495 --> 00:34:16,986 - Én nem így látom. - A főnök viszont így fogja. 572 00:34:17,098 --> 00:34:19,032 - Beszéljék meg! - Így is lesz. 573 00:34:19,100 --> 00:34:22,501 Itt nem dobhatják be a cowboy technikát. 574 00:34:23,171 --> 00:34:24,433 Seggfej! 575 00:34:26,841 --> 00:34:27,933 Hello, Billy. 576 00:34:31,012 --> 00:34:32,001 Jack! 577 00:34:32,079 --> 00:34:33,171 Szia, Billy! 578 00:34:40,855 --> 00:34:42,447 Viszlát, Billy. 579 00:34:49,197 --> 00:34:51,188 El tudta intézni amit akart? 580 00:34:51,265 --> 00:34:53,699 Halott ügy. Nem megyek vele semmire. 581 00:34:55,503 --> 00:34:57,630 Mióta foglalkozik Phelps ilyesmivel? 582 00:34:57,705 --> 00:35:00,538 - Mivel? - Hát a páncélkocsikkal. 583 00:35:00,708 --> 00:35:03,643 Fogalmam sincs. Nem érdekelnek a páncélkocsik. 584 00:35:17,124 --> 00:35:19,490 Szerintem ez a nő elhallgat előlünk valamit. 585 00:35:19,560 --> 00:35:20,891 Azt hiszem, igazad van. 586 00:35:20,962 --> 00:35:23,590 Öregem, ez a hat nap rohadt kemény lesz. 587 00:35:23,698 --> 00:35:25,495 Isten irgalmazzon! 588 00:35:27,835 --> 00:35:31,498 A francba, ez a mocsok tudta, hogy egy kamera van a falban. 589 00:35:32,306 --> 00:35:32,965 Az isten verje meg! 590 00:35:33,040 --> 00:35:35,736 De nem tudta, hogy a kihallgató szobában is van egy. 591 00:35:35,810 --> 00:35:37,209 De hiszen nincs. 592 00:35:38,112 --> 00:35:39,636 Hat hónapja szereltettük be. 593 00:35:39,714 --> 00:35:41,477 - Minden rendőrörsön. - Nagyszerű! 594 00:35:41,549 --> 00:35:44,245 És mi nem is tudunk róla! 595 00:35:44,318 --> 00:35:45,979 Ők a "Rendőr Rendőrök". 596 00:35:46,053 --> 00:35:49,545 "Rendőr Rendőr." Ez jó! Képes háromszor elismételni egymás után? 597 00:35:49,624 --> 00:35:52,149 - Csak nem mulattatom? - Csak nem provokál? 598 00:35:52,226 --> 00:35:53,557 Abban bajnok vagyok. 599 00:35:53,628 --> 00:35:54,595 Ó, persze. 600 00:35:54,996 --> 00:35:57,590 Hecc-bajnok, valóban. Próbálja csak ki a trükkjeit! 601 00:35:57,765 --> 00:35:59,460 Álljunk meg itt! 602 00:35:59,600 --> 00:36:01,033 Jack Travis. 603 00:36:01,235 --> 00:36:02,167 Ki? 604 00:36:02,270 --> 00:36:05,205 Jack Edward Travis rendőrhadnagy. 605 00:36:05,640 --> 00:36:06,868 Valaha közénk tartozott. 606 00:36:07,141 --> 00:36:10,110 Brutális alak volt. Bárkiből kiverte a vallomást. 607 00:36:10,177 --> 00:36:11,371 Korrupt zsaru volt. 608 00:36:11,479 --> 00:36:15,313 Még nem láttam annyi megrovást, mint az ő kartotékjában. 609 00:36:15,383 --> 00:36:17,715 Erőszakos fickó volt. 610 00:36:18,252 --> 00:36:19,583 Mi lett vele? 611 00:36:19,654 --> 00:36:20,814 Nem tudom. 612 00:36:20,888 --> 00:36:24,654 A placcon volt a társával. Elment kávéért, soha nem jött vissza. 613 00:36:24,725 --> 00:36:27,285 Biztos túl sok kávét nyakalt be. 614 00:36:27,495 --> 00:36:29,156 Ezt jelenteni kell Waltersnek. 615 00:36:29,664 --> 00:36:31,791 Elnézést, kedves uram. 616 00:36:31,966 --> 00:36:34,560 - Ez molesztál engem. - Kedves uram... ez vagy te. 617 00:36:35,369 --> 00:36:38,896 - Parancsnok! - Fiúk! Csak a parancsnok. 618 00:36:39,006 --> 00:36:42,498 Maradjanak ki ebből! Phelps kimúlt, a megbízatásuknak vége. 619 00:36:42,643 --> 00:36:45,407 Menjenek vissza az utcára, ott verjék ki a balhét. 620 00:36:45,980 --> 00:36:48,915 - Isteni ajánlatom van! - Ne most! 621 00:36:49,083 --> 00:36:51,176 - Hé, Roger! - Ne most, Leo! 622 00:36:51,252 --> 00:36:53,846 - Ne most! - Beszélnünk kell, öregem, hallod? 623 00:36:53,921 --> 00:36:55,980 Oké, oké. Baj van! Előjöttek a termeszek! 624 00:36:56,057 --> 00:36:57,319 Termeszek? 625 00:36:57,591 --> 00:37:00,151 - Te jó isten! - Oké. Hemzsegnek! 626 00:37:00,227 --> 00:37:02,320 Csak a festék tartja össze a kéglit! Oké? 627 00:37:02,396 --> 00:37:03,454 Mennünk kell. 628 00:37:03,531 --> 00:37:05,795 Nem tudnád kifüstölni őket, Leo? 629 00:37:05,866 --> 00:37:08,266 Mindent meg kell tudni az ürgéröl. 630 00:37:08,336 --> 00:37:10,702 Én ismerem azt a pasast! 631 00:37:10,771 --> 00:37:12,068 - Micsoda? - Én ismerem a pasit. 632 00:37:12,139 --> 00:37:14,869 - Honnan? - Nem tudom, de már láttam valahol. 633 00:37:14,975 --> 00:37:17,307 - Hol? - Nem tudom, de felismerem. 634 00:37:17,378 --> 00:37:20,074 Jack Travis-nak hívják. Nem ugrik be? 635 00:37:21,015 --> 00:37:22,915 Ereszd el a ruhámat, oké? 636 00:37:23,351 --> 00:37:25,285 Hadd gondolkodjam! 637 00:37:26,020 --> 00:37:27,612 Egy bulin történt. 638 00:37:27,688 --> 00:37:30,555 Valakinek a majma feldöntötte a salátabárt. 639 00:37:31,125 --> 00:37:34,356 Akkor jött ez a pasas és bemutatott egy másik pasasnak, 640 00:37:34,562 --> 00:37:36,359 aki valami szívességet kért. 641 00:37:36,864 --> 00:37:38,627 - Oké, oké! Megvan! - Micsoda? 642 00:37:38,699 --> 00:37:39,597 Beugrott! 643 00:37:39,700 --> 00:37:41,497 - Emlékszem! - Emlékszel! 644 00:37:42,236 --> 00:37:44,932 Oké, oké. Ezt hagyjuk. Ne tévesszen meg a fülbevalóm. 645 00:37:45,473 --> 00:37:47,737 - Visszatértünk! Visszatértünk! - Persze, persze. 646 00:37:47,875 --> 00:37:50,343 - Oké, oké. Kaphatok most egy stukkert is? - Nem! 647 00:38:01,389 --> 00:38:06,326 Oké, oké. Ezek a fiúk folyton szívességet kérnek tőlem. 648 00:38:06,460 --> 00:38:10,226 Az egyiknek spiné kellett, a másiknak kubai szivar. 649 00:38:10,398 --> 00:38:12,093 Ennek a hoki kellett. 650 00:38:12,299 --> 00:38:14,164 A legjobb helyet akarta a lelátón. 651 00:38:16,804 --> 00:38:18,738 Hol vannak a legjobb helyek? 652 00:38:19,840 --> 00:38:22,365 Gondolom az üvegfal mellett. 653 00:38:22,643 --> 00:38:25,077 "Tű a szénakazalban." Mond ez neked valamit? 654 00:38:25,146 --> 00:38:26,670 Szóródjunk szét! 655 00:38:26,747 --> 00:38:30,649 Mindenki más irányba megy. Mint a régi szép idökben... 656 00:38:31,452 --> 00:38:34,387 Ne lökdössön, hölgyem! Ez egy fontos rendőrségi ügy! 657 00:38:34,455 --> 00:38:36,252 Csak nyugi! 658 00:39:04,218 --> 00:39:06,550 Bűntetés a Los Angelesnek. 15-ös játékos. 659 00:39:07,588 --> 00:39:09,556 Két perces kiállítás. 660 00:39:09,623 --> 00:39:11,716 Az idő, 5 perc 15 mp. 661 00:39:30,511 --> 00:39:32,809 Mr. Jack TraviS? 662 00:39:33,514 --> 00:39:36,745 Ez itt a Los Angelesi Rendőrség. 663 00:39:37,685 --> 00:39:39,016 Tudjuk, hogy hol van. 664 00:39:39,086 --> 00:39:41,316 Maradjon a helyén! 665 00:39:41,388 --> 00:39:42,480 Csak semmi ostobaság! 666 00:39:43,491 --> 00:39:45,891 Hamarosan önért megyek és kikísérem. 667 00:39:45,960 --> 00:39:49,054 Minden kijáratnál van egy rendőr. Ne próbáljon szökni! 668 00:39:49,129 --> 00:39:51,290 - Ügyes ez a gazfickó. - Maradjon a helyén! 669 00:39:51,398 --> 00:39:53,798 Köszönöm az együttműködést! Folytassák a meccset! 670 00:40:18,492 --> 00:40:19,584 Gyerünk! 671 00:40:20,494 --> 00:40:22,359 Menjen innen a büdös francba! 672 00:40:34,642 --> 00:40:35,836 Elnézést! 673 00:40:48,656 --> 00:40:50,146 Le a jégről! 674 00:40:57,231 --> 00:40:58,823 Megvan, elkaptam! 675 00:41:01,268 --> 00:41:04,237 Jogában áll... Le van tartóztatva! 676 00:41:13,013 --> 00:41:14,139 Rohadt patkány! 677 00:41:14,214 --> 00:41:16,148 Mi folyik itt? 678 00:41:16,216 --> 00:41:17,774 Los Angelesi Rendőrség! 679 00:41:18,018 --> 00:41:20,384 Nem érdekel! Le a jégről! 680 00:41:26,760 --> 00:41:27,852 Elkaptam! 681 00:41:28,128 --> 00:41:30,221 Semmi baj, haver. Csak maradj nyugton. 682 00:41:32,933 --> 00:41:34,491 Szóljatok a mamámnak! 683 00:41:34,568 --> 00:41:35,899 Merre ment? 684 00:41:35,970 --> 00:41:37,198 Arra! 685 00:41:47,615 --> 00:41:49,378 A kurva annyát! 686 00:41:52,486 --> 00:41:55,011 Azt hiszed nem tudom, hogy haldoklom? 687 00:41:55,856 --> 00:41:58,222 - Rendbe fogsz jönni. - Haldoklom, Roger! 688 00:41:59,259 --> 00:42:00,783 Majd megfulladok, látod? 689 00:42:01,128 --> 00:42:03,221 Ez így szokott lenni. 690 00:42:03,297 --> 00:42:05,231 Minden rendbe jön, ne félj. 691 00:42:06,800 --> 00:42:08,995 Megbénultam! Nem érzek semmit! 692 00:42:09,303 --> 00:42:11,897 Mindjárt meghalok! Tudom! Mi van? 693 00:42:12,306 --> 00:42:14,069 A jégen fekszel. 694 00:42:15,976 --> 00:42:18,570 - Ezért fázom annyira? - Ezért fázol annyira. 695 00:42:18,646 --> 00:42:20,910 - Ezért gémberedett meg mindenem? - Ezért. 696 00:42:20,981 --> 00:42:23,006 Dehát meglőttek! Csupa vér vagyok! 697 00:42:23,083 --> 00:42:25,608 - Csak felszíni sérülés. - Akkor minden oké. 698 00:42:30,991 --> 00:42:34,586 Minden rendben! Magához tért! Életben marad! 699 00:42:40,000 --> 00:42:42,992 - Erre hozzák, kérem. - Ez nem lehet igaz! 700 00:42:44,705 --> 00:42:46,866 - El sem hiszem, hogy lelőttek! - Nyugi! 701 00:42:46,940 --> 00:42:48,202 Riggs, itt vagy? 702 00:42:48,275 --> 00:42:51,005 Most már mind egyformák vagyunk. Mindegyikünket meglőtték. 703 00:42:51,178 --> 00:42:52,577 Rendbe fog jönni. 704 00:42:53,113 --> 00:42:54,045 Nyugi! 705 00:42:54,248 --> 00:42:57,081 Nyugodt vagyok. Nincs semmi baj. Mit nekem egy lövés! 706 00:42:57,718 --> 00:42:59,276 Majd mi kezelésbe vesszük. 707 00:42:59,353 --> 00:43:01,514 Már ma este haza is mehet. 708 00:43:01,588 --> 00:43:04,113 Nem kéne ezt úgy elsietni, doki. 709 00:43:04,191 --> 00:43:05,453 Pihenned kell. 710 00:43:05,693 --> 00:43:07,593 A dumdum veszélyes lehet. 711 00:43:07,828 --> 00:43:09,420 Mi az, hogy dumdum? 712 00:43:09,897 --> 00:43:13,799 Nem tudja? Egy ürgének a rendőrörsröl meglötték a hüvelykujját. 713 00:43:14,001 --> 00:43:16,299 Két napra rá belehalt a sokkba. 714 00:43:16,370 --> 00:43:17,860 Két napra rá? 715 00:43:17,971 --> 00:43:19,461 A dumdum miatt? 716 00:43:19,606 --> 00:43:22,040 - Benntartjuk éjszakára. - Inkább kettőre. 717 00:43:22,209 --> 00:43:23,198 Két napra? 718 00:43:23,310 --> 00:43:25,210 Oké, legyen két nap. 719 00:43:25,312 --> 00:43:26,973 Ez Leo kórlapja? 720 00:43:27,114 --> 00:43:30,413 - Két nap, és rendbejön. - Mellettük lenne a helyem... 721 00:43:30,484 --> 00:43:31,849 Mellettük lenne... 722 00:43:33,020 --> 00:43:34,817 Hogy írják azt, hogy ''proktológia''? 723 00:43:34,888 --> 00:43:36,287 Végbéltükrözés? 724 00:43:36,890 --> 00:43:39,825 - Ezt nem tehetjük Leo-val. - Már hogyne tehetnénk? 725 00:43:39,893 --> 00:43:40,757 Miért veszi le... 726 00:43:40,828 --> 00:43:42,227 Kérem, Mr. Getz. 727 00:43:42,896 --> 00:43:46,059 Megsérült a karja. Adja ide az óráját, majd visszakapja! 728 00:43:46,133 --> 00:43:48,124 Van óra a szobájában is. 729 00:43:49,970 --> 00:43:52,063 Ez tényleg olyan, mint egy dumdum seb? 730 00:43:52,139 --> 00:43:54,664 - Olyan volt, amikor kaptad. - A francba! 731 00:43:54,742 --> 00:43:58,473 - Nyugodj meg, öregem! - Két nap, és kiengednek. 732 00:43:58,879 --> 00:44:02,076 - Viszlát, fiúk! - Nélküled egy lépést se teszünk! 733 00:44:02,149 --> 00:44:03,844 Nekem nem tűnt dumdumnak. 734 00:44:03,917 --> 00:44:06,545 - Nyugodjon meg! Nem vesznek el a barátai. - Jól vagyok. 735 00:44:06,987 --> 00:44:08,750 - Magának van saját háza, doki? - Hogy? 736 00:44:09,089 --> 00:44:11,080 - Nem ismer meg? - Nem, uram. 737 00:44:11,158 --> 00:44:12,216 Nézzen meg jobban! 738 00:44:12,960 --> 00:44:14,052 Épp ideje volt. 739 00:44:14,128 --> 00:44:16,858 Jó a kutyaropi, de most már emberi kosztot akarok. 740 00:44:16,930 --> 00:44:19,956 Ne izgulj. Olyat csinálok neked, amilyet még nem pipáltál. 741 00:44:20,567 --> 00:44:21,556 Jó. 742 00:44:23,337 --> 00:44:26,795 - Ettél már a hamburgeremből? - Eddig sikerült megúsznom. 743 00:44:27,775 --> 00:44:29,003 Szélsebes Eddie! 744 00:44:29,476 --> 00:44:31,569 - Hogy megy a bolt? - Csúcson vagyunk. Nem látod? 745 00:44:31,645 --> 00:44:34,079 Azt látom. Ismered a társamat? 746 00:44:34,148 --> 00:44:36,776 Egy óriás-hamburgert csinálnék neki... 747 00:44:36,950 --> 00:44:38,247 - Csak rajta! - Rendben. 748 00:44:38,318 --> 00:44:39,512 Beengeded a konyhádba? 749 00:44:39,586 --> 00:44:42,749 - Van más választásom? - Nincs, mivel ma szerda van! 750 00:44:42,856 --> 00:44:44,221 Úgyse lehet vitatkozni vele. 751 00:44:44,792 --> 00:44:46,783 Akkor kérek egy MacRog-ot. 752 00:44:46,927 --> 00:44:48,292 De haj nélkül kérem! 753 00:44:48,962 --> 00:44:50,259 Mostál kezet? 754 00:44:50,330 --> 00:44:53,731 Csak gúnyolódj! Majd meglátod, hogy fog ízleni. 755 00:44:54,067 --> 00:44:57,833 Jössz te még ide a barátaiddal! 756 00:44:58,138 --> 00:45:01,301 Tudod, hogy nekem nincs más barátom rajtad kívül. 757 00:45:01,809 --> 00:45:04,209 Szabadidejében nagy bohóc a fiú. 758 00:45:04,645 --> 00:45:06,772 És mikor mond valami vicceset? 759 00:45:06,847 --> 00:45:08,314 Eloltod azt a cigit? 760 00:45:08,582 --> 00:45:10,174 Végeztél vele? 761 00:45:10,317 --> 00:45:12,046 Ideadod? Kösz. 762 00:45:14,154 --> 00:45:16,452 Bocs! Csak megnéztem milyen. 763 00:45:16,523 --> 00:45:18,218 Rágcsáld inkább ezt a hagymát. 764 00:45:19,393 --> 00:45:21,327 Le akar szokni, segíts neki! 765 00:45:22,162 --> 00:45:23,891 Csak megnéztem milyen. 766 00:45:26,834 --> 00:45:28,495 Először jön a zsír. 767 00:45:28,669 --> 00:45:30,728 Mindenki, azt mondja, nem kell zsír! 768 00:45:31,338 --> 00:45:34,535 Ha leszedjük a húsról a zsírt, a hamburgernek megástuk a sírt. 769 00:45:34,608 --> 00:45:35,302 Ja. 770 00:45:35,375 --> 00:45:38,742 Ez művészet, fiacskám. Nem lehet csak úgy odavágni! 771 00:45:41,181 --> 00:45:43,479 Lassú tűzön kell előcsalogatni az ízeket. 772 00:45:45,853 --> 00:45:47,753 Mi a gond? 773 00:45:54,561 --> 00:45:57,860 Egy kis borsot bele, aztán egy kis dagasztás. 774 00:45:58,265 --> 00:45:59,562 Csak egy ici-picit. 775 00:45:59,633 --> 00:46:02,101 "Finom kis husika." 776 00:46:04,771 --> 00:46:06,602 Nesze, öreg, fogd meg! 777 00:46:10,277 --> 00:46:11,437 Oké, fiúk! 778 00:46:11,778 --> 00:46:13,643 Rendőrség. Kezeket föl! 779 00:46:13,714 --> 00:46:16,080 Kezeket föl! Gyerünk! 780 00:46:16,149 --> 00:46:19,880 Te, ott a kocsiban! Kifelé! Hadd lássam mind a két kezed! 781 00:46:24,258 --> 00:46:25,350 Hé, Riggs! 782 00:46:33,667 --> 00:46:34,599 Riggs! 783 00:46:36,003 --> 00:46:38,403 Hát nem szeretsz?! Már csak öt nap! 784 00:46:46,413 --> 00:46:47,903 Ne csináld ezt velem! 785 00:46:47,981 --> 00:46:49,915 - Riggs, minden rendben? - Ja. 786 00:46:50,017 --> 00:46:51,314 Ki volt az? 787 00:46:53,754 --> 00:46:55,187 Na idefigyelj, te seggfej! 788 00:46:55,255 --> 00:46:57,485 Fel a kezekkel! Most rögtön! 789 00:47:23,784 --> 00:47:25,183 Fedezz, Riggs! 790 00:47:50,877 --> 00:47:52,208 Darryl? 791 00:47:58,318 --> 00:47:59,717 A szentségit, ne! 792 00:48:00,020 --> 00:48:01,112 A kurva életbe, ne! 793 00:48:04,424 --> 00:48:07,723 Hívd a mentőket! Lélegezz! 794 00:48:08,228 --> 00:48:09,718 Könyörgök, lélegezz! 795 00:48:10,230 --> 00:48:11,492 Lélegezz! 796 00:48:11,665 --> 00:48:13,394 Hívd a mentőket! 797 00:48:14,568 --> 00:48:16,729 Mi lesz már? Lélegezz, az istenért! 798 00:48:16,970 --> 00:48:18,528 A rohadt életbe, Darryl! 799 00:48:20,741 --> 00:48:22,606 Darryl, ne csináld ezt velem! 800 00:48:22,676 --> 00:48:25,076 - Meghalt. - Lélegezz! 801 00:48:25,345 --> 00:48:27,575 - Ne csináld ezt, kérlek! - Meghalt. 802 00:48:28,015 --> 00:48:30,006 Már nem él. Nem érted, Rog? 803 00:48:30,450 --> 00:48:32,941 Meghalt, Rog! Hagyd békén! 804 00:48:33,353 --> 00:48:36,413 Meghalt. Nyugodj meg! Önvédelmi lövés volt. 805 00:48:36,690 --> 00:48:38,681 Önvédelmi lövés volt. 806 00:48:38,859 --> 00:48:41,123 Kinyírt volna téged is meg engem is. 807 00:48:41,194 --> 00:48:42,752 Nincs semmi baj. 808 00:48:43,563 --> 00:48:45,053 De nagyon nagy baj van. 809 00:48:46,366 --> 00:48:47,856 Ismertem ezt a kölyköt. 810 00:48:50,604 --> 00:48:51,935 Ismertem ezt a kölyköt. 811 00:48:53,340 --> 00:48:55,035 Nick barátja. 812 00:49:12,626 --> 00:49:14,457 - Fölveszem, mama. - Majd én. 813 00:49:15,195 --> 00:49:16,287 Haló? 814 00:49:16,630 --> 00:49:17,961 Hello, Martin! 815 00:49:18,632 --> 00:49:19,963 Nem, nincs itthon. 816 00:49:27,574 --> 00:49:29,303 Te jóságos ég! 817 00:49:32,312 --> 00:49:33,643 Köszönöm. 818 00:50:03,443 --> 00:50:04,501 Bassza meg! 819 00:50:10,517 --> 00:50:12,712 Hé, pici, szeded a vitaminokat? 820 00:50:12,786 --> 00:50:15,687 - Riggs, hogy van Murtaugh? - Rendben van. 821 00:50:16,456 --> 00:50:19,448 - Szerintem nincs rendben. - De tényleg, jól van. 822 00:50:19,559 --> 00:50:23,017 - Szeretnék beszélni vele. - Ez nem túl jó ötlet. 823 00:50:23,530 --> 00:50:25,521 Most az a legjobb, ha békén hagyjuk. 824 00:50:25,599 --> 00:50:29,365 - Igyunk valami frissítőt. - Nem a levegőbe beszélek. 825 00:50:30,470 --> 00:50:33,462 - Beszélnünk kell. - Nem lehet. Árt a jóhíremnek. 826 00:50:33,607 --> 00:50:35,734 - Ragaszkodom hozzá. - Szóval ragaszkodik? 827 00:50:35,809 --> 00:50:39,711 Akkor keressünk egy eldugott helyet. Jöjjön az irodámba! 828 00:50:45,819 --> 00:50:48,720 - Hello, Becker! Hogy ityeg a fityeg? - Hello, Riggs! 829 00:50:48,822 --> 00:50:52,656 - Hogy állsz a drótokkal, haver? - Mostanában nem kerültünk össze. 830 00:50:53,160 --> 00:50:55,321 Máskor várd meg a tűzszerészeket! 831 00:50:55,395 --> 00:50:56,589 Az a mi dolgunk. 832 00:50:56,663 --> 00:50:59,223 Megjegyzem! De egy cicát sikerült megmenteni. 833 00:50:59,332 --> 00:51:01,095 Az jó. Imádom a macskákat. 834 00:51:03,170 --> 00:51:04,831 Beszéljen, hallgatom. 835 00:51:04,905 --> 00:51:09,205 Szándékosan visszatartja az információt egy hozzám tartozó ügyben. 836 00:51:09,309 --> 00:51:10,606 Így van. 837 00:51:10,710 --> 00:51:12,405 Óvatosan! Az Elhárításnak dolgozik! 838 00:51:12,479 --> 00:51:15,312 Volt egy tippje Travist illetően. 839 00:51:15,382 --> 00:51:16,906 Na és ha így volt? 840 00:51:17,083 --> 00:51:19,574 Megkértük, hogy ossza meg velem az információit. 841 00:51:19,953 --> 00:51:22,513 Osszam meg magával? 842 00:51:22,622 --> 00:51:24,487 Nem osztok én meg magával semmit! 843 00:51:24,558 --> 00:51:27,857 Alapszabály. Maga nem segít nekem, én sem segítek magának. 844 00:51:27,928 --> 00:51:31,455 - Értse meg, nem tehetem! - Dehogyisnem teheti! 845 00:51:31,531 --> 00:51:33,897 Ne jöjjön azzal, hogy a nyomozás bizalmas jellegű! 846 00:51:33,967 --> 00:51:36,162 Kiütést kapok tőle. Látja? 847 00:51:36,236 --> 00:51:39,728 Zsaruk vagyunk mindketten. És ugyanazon az oldalon állunk! 848 00:51:39,806 --> 00:51:40,898 - Így van? - Így van. 849 00:51:41,007 --> 00:51:43,771 Akkor jó. Nem ártana, ha úgy is viselkednénk. 850 00:51:43,843 --> 00:51:46,209 Gyerekekről van szó. Eszük nincs... 851 00:51:46,279 --> 00:51:47,940 ...de automata fegyverük az van! 852 00:51:48,114 --> 00:51:51,208 - Tegnap a társam leszedte azt a srácot. - Tudok az esetről. 853 00:51:53,954 --> 00:51:56,013 És nagyon sajnálom, Riggs. 854 00:51:57,157 --> 00:51:58,124 Én is. 855 00:52:03,463 --> 00:52:05,988 Mondja el miben nyomoznak! Tudnék segíteni. 856 00:52:06,066 --> 00:52:09,058 És akarok is segíteni. Avasson be! 857 00:52:09,469 --> 00:52:11,562 Na, mit mond erre? Megállapodunk? 858 00:52:15,575 --> 00:52:16,906 Mosson kezet! 859 00:52:19,613 --> 00:52:21,808 És jöjjön be az irodámba! 860 00:52:24,451 --> 00:52:25,918 Azonnal ott leszek. 861 00:52:27,654 --> 00:52:28,985 Azonnal ott leszek. 862 00:52:29,823 --> 00:52:31,814 MAC-10, 9 milliméteres, félautomata... 863 00:52:31,891 --> 00:52:35,054 automatává alakítva, 36 töltényes tárral. 864 00:52:37,163 --> 00:52:38,630 Teljesen illegális. 865 00:52:38,765 --> 00:52:40,756 Ennek a fegyvernek története van. 866 00:52:40,834 --> 00:52:41,766 Meséljen! 867 00:52:44,938 --> 00:52:48,101 "Egy bolti eladót öltek itt meg vele, 1990 júliusában. 868 00:52:48,275 --> 00:52:52,177 Autós üldözésnél használták San Bernardinoban, 1990 augusztusában. 869 00:52:52,846 --> 00:52:57,306 Egy nevelőtiszt elkobozta egy diáktól 1990 októberében." 870 00:52:57,951 --> 00:53:00,545 A rendelkezés szerint, meg kellett volna semmisíteni. 871 00:53:00,620 --> 00:53:02,611 Megsemmisíteni? 872 00:53:03,290 --> 00:53:05,019 Csak soha nem jutott el odáig. 873 00:53:07,294 --> 00:53:10,388 Egy tizenötéves fiú kezébe került... 874 00:53:10,463 --> 00:53:12,931 aki a maga társára lőtt vele. 875 00:53:12,999 --> 00:53:14,227 Ismerős volt valahonnan. 876 00:53:14,301 --> 00:53:16,326 Ezt és még 15 ezer ehhez hasonlót... 877 00:53:16,403 --> 00:53:20,134 egy rendőrségi raktárból lopták el mielőtt megsemmisítették volna. 878 00:53:20,206 --> 00:53:22,936 Rég be kellett volna olvasztani mindet. 879 00:53:23,009 --> 00:53:27,070 A belünket is kidolgozzuk, hogy kivonjuk őket a forgalomból, 880 00:53:27,213 --> 00:53:31,274 erre megint visszakerülnek. 881 00:53:31,518 --> 00:53:36,217 Phelps ügyével olyasmibe keveredett, amit titkosan kezeltünk. 882 00:53:36,389 --> 00:53:39,984 Az Elhárítás szerint, belső ember áll az ügy hátterében. 883 00:53:40,060 --> 00:53:42,460 A bűntény elkövetői jártasak a rendőrségi dolgokban. 884 00:53:42,629 --> 00:53:45,154 Tudták, hol a raktár, és hogy lehet bejutni. 885 00:53:45,231 --> 00:53:47,699 Ismerték a konténerek kódjait. 886 00:53:47,767 --> 00:53:50,600 Elvitték az automatákat, de a vacakot otthagyták. 887 00:53:50,670 --> 00:53:53,230 - Ezt csak egy zsaru tudhatja. - Vagy egy volt zsaru. 888 00:53:53,473 --> 00:53:54,440 Így van. 889 00:53:54,507 --> 00:53:55,496 Travis. 890 00:53:58,345 --> 00:54:00,836 Akit maga hagyott kicsúszni a keze közül. 891 00:54:01,681 --> 00:54:03,615 Maga még ennyire sem jutott vele. 892 00:54:03,683 --> 00:54:05,173 Gondolja, Riggs? 893 00:54:05,318 --> 00:54:08,253 Azt hiszi, én csak toporgok itt, mint a szaró galamb. 894 00:54:11,024 --> 00:54:12,582 Akar kocsikázni velem? 895 00:54:12,692 --> 00:54:14,250 Hát persze. Hová megyünk? 896 00:54:14,828 --> 00:54:16,193 Meglepetés! 897 00:54:21,101 --> 00:54:22,932 Imádom a meglepetéseket. 898 00:54:23,370 --> 00:54:24,735 Hol a fenében vagyunk? 899 00:54:24,804 --> 00:54:27,432 Sikerült lenyomoznom Billy Phelps hívásait. 900 00:54:27,507 --> 00:54:29,566 A komputer szerint tizenkétszer szólt ide. 901 00:54:29,642 --> 00:54:31,974 Szép dolog lenyelni egy ilyen információt! 902 00:54:32,045 --> 00:54:33,979 - Szeretem, ha idéznek. - Ha izélnek? 903 00:54:34,047 --> 00:54:35,878 Azt én is szeretem. 904 00:54:36,783 --> 00:54:38,717 Na jó. Háromra indulunk. 905 00:54:38,885 --> 00:54:39,874 Egy. 906 00:54:39,953 --> 00:54:42,217 - Háromra vagy három után? - Micsoda? 907 00:54:42,288 --> 00:54:44,381 Hosszú. Egy, két, há! 908 00:54:47,060 --> 00:54:48,186 Fedezem. 909 00:55:02,108 --> 00:55:04,576 Billy nagyija szereti a nagy kutyákat. 910 00:55:04,644 --> 00:55:06,635 Ez nem kutya, ez egy hátasló! 911 00:55:06,713 --> 00:55:08,442 Utálom a kutyákat, Riggs! 912 00:55:09,149 --> 00:55:10,411 Nem értem. 913 00:55:10,517 --> 00:55:13,975 Mit nem ért? Itt ez a kurva nagy kutya. 914 00:55:14,254 --> 00:55:18,918 Azt nem értem, hogy jön ide a szaró galamb. 915 00:55:18,992 --> 00:55:20,084 Később elmagyarázom. 916 00:55:25,198 --> 00:55:26,631 Most mit csinál? 917 00:55:26,866 --> 00:55:29,699 Nem tudok lelőni egy kutyát. Embert igen, de kutyát nem. 918 00:55:30,170 --> 00:55:32,502 Megpróbálok összebarátkozni vele. 919 00:55:32,672 --> 00:55:34,003 Összebarátkozni? 920 00:55:35,108 --> 00:55:38,669 Ne fusson el, mert akkor maga után rohan és biztos megöli. 921 00:55:41,114 --> 00:55:42,172 Gyere ide! 922 00:55:42,615 --> 00:55:43,673 Gyere ide! 923 00:55:51,291 --> 00:55:52,155 Francba! 924 00:55:52,292 --> 00:55:53,520 Jól van, kiskutyám. 925 00:56:01,768 --> 00:56:02,860 Riggs? 926 00:56:08,041 --> 00:56:09,474 Maga tiszta örült. 927 00:56:29,562 --> 00:56:31,154 Akarsz ebből? 928 00:56:31,264 --> 00:56:32,322 Éhes vagy? 929 00:56:34,067 --> 00:56:35,728 De még mennyire, hogy az vagy. 930 00:56:35,869 --> 00:56:38,201 Senki nem ad itt enni neked? 931 00:56:41,174 --> 00:56:43,267 Itt van még, de hagyj nekem is valamit! 932 00:56:43,576 --> 00:56:47,171 Most szép lassan sétáljon el innen. 933 00:56:47,580 --> 00:56:48,672 Menjek el? 934 00:56:48,748 --> 00:56:50,613 Ez férfiaknak való dolog. 935 00:56:50,683 --> 00:56:52,275 "Ez" férfiaknak való dolog? 936 00:56:52,352 --> 00:56:53,683 Egyedül vagy itt? 937 00:57:02,862 --> 00:57:03,988 Maradsz! 938 00:57:06,099 --> 00:57:07,760 Gyerünk, fiúk, indulás! 939 00:57:28,955 --> 00:57:30,320 Hány van összesen? 940 00:57:30,390 --> 00:57:34,292 - Ötvenöt. - Még nyolc van ezenkívül. 941 00:57:34,460 --> 00:57:36,451 Ezekért majd visszajövünk. 942 00:57:40,233 --> 00:57:41,097 Hello, srácok. 943 00:57:42,468 --> 00:57:44,231 Mi van ezekben a dobozokban? 944 00:57:54,581 --> 00:57:58,847 Nyugi! Ne nyírjuk ki. Előbb nézzük meg, kicsoda. 945 00:58:00,920 --> 00:58:02,820 Jogukban áll nem nyilatkozni. 946 00:58:02,889 --> 00:58:04,584 Fogd be a pofád! 947 00:58:04,991 --> 00:58:06,982 "Martin Riggs őrmester." 948 00:58:09,395 --> 00:58:11,192 - Készítsd elő a kocsikat! - Rendben. 949 00:58:11,264 --> 00:58:12,754 Nos, Riggs őrmester... 950 00:58:13,132 --> 00:58:14,690 ...hogy talált meg minket? 951 00:58:14,834 --> 00:58:16,495 Megállni! Rendőrség! 952 00:58:17,503 --> 00:58:18,993 Még egy? 953 00:58:19,272 --> 00:58:21,035 Le kell cserélni a kutyát! 954 00:58:21,107 --> 00:58:22,904 Tedd fel a kezed, seggfej! 955 00:58:23,176 --> 00:58:24,473 Fel a kezekkel! 956 00:58:28,081 --> 00:58:29,275 Magasabbra! 957 00:58:29,349 --> 00:58:30,577 Így már jobb! 958 00:58:31,951 --> 00:58:33,282 Nagyon jó. 959 00:58:37,290 --> 00:58:38,518 Dobja el a fegyvert! 960 00:58:40,793 --> 00:58:41,851 Most! 961 00:59:30,677 --> 00:59:32,508 Oké, fönn vagyok! Ne, még nem! 962 00:59:32,812 --> 00:59:33,676 Várjon! 963 00:59:34,013 --> 00:59:35,571 Várjon! 964 00:59:38,918 --> 00:59:40,408 Cole őrmester! 965 00:59:40,486 --> 00:59:42,181 Csússzon le! Csússzon le! 966 00:59:46,025 --> 00:59:48,118 Hozzátok a ládákat és lőjétek le a kutyát! 967 00:59:59,672 --> 01:00:00,696 Állj! 968 01:00:01,407 --> 01:00:02,169 A kutya! 969 01:00:02,241 --> 01:00:05,301 - Hol tanult meg így verekedni? - Katolikus suliba jártam. Hagyja a francos kutyát! 970 01:00:05,378 --> 01:00:07,369 Here, boy! We're waiting for the dog! 971 01:00:07,447 --> 01:00:08,607 Várjon még! Gyerünk! 972 01:00:08,681 --> 01:00:09,443 Siess! 973 01:00:10,116 --> 01:00:12,482 Jó kis kutyus. Gyerünk, nyomás! 974 01:00:14,954 --> 01:00:16,046 Állj! 975 01:00:16,689 --> 01:00:17,678 - Mi van?! - Fegyverek! 976 01:00:17,824 --> 01:00:19,223 - Egy csomó fegyver! - Kapjon fel egyet! 977 01:00:19,292 --> 01:00:20,987 - Kapja maga! - Gyáva nyúl! 978 01:00:21,127 --> 01:00:22,059 Lépjen a gázra! 979 01:00:26,332 --> 01:00:28,732 Kapjátok el ezt a kasznit! Nyomás! 980 01:00:34,240 --> 01:00:38,700 Azt mondtad, minden oké, itt meg nyűzsögnek a zsaruk! 981 01:00:38,878 --> 01:00:41,346 Náluk vannak a fegyvereim! Bármikor elkaphatnak. 982 01:00:41,581 --> 01:00:43,640 Részemröl ugrott az üzlet! 983 01:00:43,716 --> 01:00:46,844 Szedd össze magad, Tyrone! Megállapodtunk! 984 01:00:47,120 --> 01:00:48,451 Ebből nincs kiszállás! 985 01:00:48,654 --> 01:00:50,713 Azt mondtad, a zsarukat elintézted. 986 01:00:50,790 --> 01:00:52,917 De nem így alakult. Akkor minek... 987 01:00:52,992 --> 01:00:54,550 ...kössek én üzletet veled? 988 01:00:54,627 --> 01:00:56,254 Mondok egy jó indokot. 989 01:00:56,329 --> 01:00:58,490 Tyrone, itt Travis beszél. 990 01:00:58,664 --> 01:01:02,998 Ha kiszállsz, csak a fogorvosod tudja majd azonosítani a hullád. 991 01:01:03,102 --> 01:01:05,593 Ez elég nyomós indok neked? 992 01:01:07,840 --> 01:01:09,467 De töltények is kellenek! 993 01:01:09,609 --> 01:01:11,736 Anélkül szart se ér! 994 01:01:11,811 --> 01:01:13,108 Spéci lőszer kell. 995 01:01:13,179 --> 01:01:15,511 Megkapod azt is, ne félj. 996 01:01:17,016 --> 01:01:18,677 "Spéci lőszer". Jézusom! 997 01:01:18,751 --> 01:01:21,015 Mehetek megint be az örsre. 998 01:01:22,855 --> 01:01:24,846 Látom, te is úgy érzed magad, mint én. 999 01:01:38,271 --> 01:01:40,535 Nincs valami, amit a fejemre tehetek? 1000 01:01:40,606 --> 01:01:42,096 Van itt egy kalap! 1001 01:01:42,175 --> 01:01:46,168 Maga csupa szív. Azt hittem, most kicsit gyengédebb lesz. 1002 01:01:47,013 --> 01:01:49,174 Négy fiútestvér között nőttem föl. 1003 01:01:49,348 --> 01:01:54,012 Ha csak nem ömlött a vérünk, senki nem figyelt oda. 1004 01:01:54,086 --> 01:01:55,576 Ez vér, látja? 1005 01:01:55,655 --> 01:01:57,122 De nem ömlik. 1006 01:01:57,290 --> 01:01:59,121 Az előbb azért folydogált. 1007 01:01:59,959 --> 01:02:04,658 Legalább hozzon tűt, cérnát, fertötlenítőt. Majd én összevarrom. 1008 01:02:07,533 --> 01:02:09,023 Hozzá ne nyúljon semmihez! 1009 01:02:09,202 --> 01:02:10,533 Eszembe se jutott. 1010 01:02:12,271 --> 01:02:13,966 Most meg mi a baj? 1011 01:02:30,654 --> 01:02:32,246 Mit csinál? 1012 01:02:32,522 --> 01:02:35,082 - Mondtam, hogy ne nyúlkáljon. - Magától jött elő. 1013 01:02:35,192 --> 01:02:37,353 Igazán? Maga pökhendi alak. 1014 01:02:37,427 --> 01:02:39,520 Féltékeny a játékaira? 1015 01:02:39,596 --> 01:02:41,496 - Ez nem játék! - Hát akkor meg mi? 1016 01:02:41,565 --> 01:02:43,362 - Ez egy fegyver. - Egy fegyver? 1017 01:02:43,567 --> 01:02:45,933 Ha jól használják, rendkívül hatékony. 1018 01:02:46,002 --> 01:02:47,936 Az ellenfeleihez vágja? 1019 01:02:48,071 --> 01:02:50,938 Miért árt saját magának? Na jöjjön ide! Üljön le! 1020 01:02:51,007 --> 01:02:52,099 Így ni. 1021 01:02:52,242 --> 01:02:55,006 - Csak egy kicsit vágjon! - Ide üljön! 1022 01:03:00,517 --> 01:03:02,951 Itt tartja a kihallgatásokat? 1023 01:03:03,019 --> 01:03:05,214 - Na, hol az a seb? - Itt hátul. 1024 01:03:05,355 --> 01:03:07,152 - Óvatosan! - Fordítsa el a fejét! 1025 01:03:07,224 --> 01:03:08,691 - Óvatosan! - Ez? 1026 01:03:08,758 --> 01:03:11,386 - Ez a kis karcolás? - Akkora, mint a Grand Canyon! 1027 01:03:11,528 --> 01:03:12,756 Ó, istenem. 1028 01:03:13,463 --> 01:03:14,691 Maradjon nyugton! 1029 01:03:15,899 --> 01:03:18,299 Ugyan már, még el se kezdtük! 1030 01:03:19,302 --> 01:03:20,860 Azért csak finoman, ha lehet. 1031 01:03:21,304 --> 01:03:24,796 Már nem szűz terület. Ez egy kés nyoma? 1032 01:03:24,975 --> 01:03:27,967 Baltáé. Összetévesztették a fejemet egy fatuskóval. 1033 01:03:28,111 --> 01:03:30,807 - Végül is érthető. - Miért, fafejű vagyok? 1034 01:03:30,881 --> 01:03:32,280 - Mit látok? - Kés. 1035 01:03:32,349 --> 01:03:34,146 Knife? That's very nice. 1036 01:03:34,751 --> 01:03:35,843 Kés? Csinos sebhely. 1037 01:03:35,919 --> 01:03:38,353 Az utcán szereztem. Feltörölték velem a járdát. 1038 01:03:38,555 --> 01:03:41,388 Nagyon szép. Micsoda sebhely! Most ezt nézze! 1039 01:03:41,725 --> 01:03:43,818 Ugyanaz a balhé. 1040 01:03:43,927 --> 01:03:46,794 - Fél utca hosszat húztak. - Nem rossz. 1041 01:03:46,863 --> 01:03:49,161 Tapogassa végig! Olyan, mint a sajtreszelő. 1042 01:03:49,232 --> 01:03:51,166 - Egy teherkocsi volt. - Teherkocsi? 1043 01:03:51,368 --> 01:03:52,357 Ez meg töltény. 1044 01:03:52,435 --> 01:03:54,733 - Töltény? - Igen. Ez a legszebb. 1045 01:03:56,006 --> 01:03:58,634 - A másik oldalon jött ki. - Itt hátul? 1046 01:03:58,708 --> 01:04:00,232 Nagy mázlija volt. Egy 22-es volt? 1047 01:04:00,510 --> 01:04:01,841 Egy 38-as. 1048 01:04:02,179 --> 01:04:05,012 Ez 38-as? Az hamis. Ez egy igazi 38-as. 1049 01:04:05,148 --> 01:04:07,673 A magáé nagyobb, mint az enyém? Szerintem nem. 1050 01:04:08,218 --> 01:04:09,446 Ide nézzen! 1051 01:04:09,686 --> 01:04:12,416 Egy rakás 44-es a hátamon. 1052 01:04:12,923 --> 01:04:13,947 Itt vannak. 1053 01:04:14,090 --> 01:04:15,182 Lenyűgöző. 1054 01:04:15,258 --> 01:04:18,659 A tüdömbe ment az egyik. Vérbuborékokat fújtam. Undorító volt. 1055 01:04:18,762 --> 01:04:20,093 Vérbuborékok? Oké. 1056 01:04:20,163 --> 01:04:21,357 Van még? 1057 01:04:22,265 --> 01:04:24,028 12-es kaliberű dugattyús puska. 1058 01:04:26,203 --> 01:04:28,467 Itt lent. Átment rajtam. 1059 01:04:28,838 --> 01:04:30,328 - Ez biztos fájt. - Igen. 1060 01:04:30,407 --> 01:04:31,396 De nem vészes. 1061 01:04:31,474 --> 01:04:33,635 Riggs, majdnem kinyiffantam! 1062 01:04:33,710 --> 01:04:35,302 Ez mind semmi. Most jövök én! 1063 01:04:36,713 --> 01:04:38,908 - Elhiszem, ha mondja! - De ezt látni kell! 1064 01:04:38,982 --> 01:04:40,609 - Elhiszem. - Egy kés volt a pasinál. 1065 01:04:40,684 --> 01:04:44,643 Ez tetszeni fog. Belevágta a lábamba, és körbeforgatta nyolcszor. 1066 01:04:45,555 --> 01:04:47,716 - Mondom, hogy elhiszem! - Idenézzen! 1067 01:04:47,791 --> 01:04:49,019 Nem fontos. 1068 01:04:49,092 --> 01:04:50,719 Ez elsőosztályú forradás. 1069 01:04:50,794 --> 01:04:52,056 Felejtse el! 1070 01:04:53,129 --> 01:04:54,221 Maga kezdte! 1071 01:04:54,297 --> 01:04:56,697 - Akkor be is fejezem. - Megmondjam, mi van? 1072 01:04:57,300 --> 01:04:58,733 Nem tud veszíteni! 1073 01:05:00,237 --> 01:05:01,226 Nem is veszítettem. 1074 01:05:01,738 --> 01:05:04,332 - De igen. - De nem. 1075 01:05:04,407 --> 01:05:05,738 - Veszített. - Nem. 1076 01:05:05,809 --> 01:05:07,743 Csak visszaléptem. Az más. Most ennyire telt. 1077 01:05:07,811 --> 01:05:09,574 Ennyire telt, vagy ennyire öntelt? 1078 01:05:09,946 --> 01:05:11,846 - Szóval önteltnek tart? - Aha. 1079 01:05:12,015 --> 01:05:13,676 Ismerje el, hogy vesztett. 1080 01:05:14,150 --> 01:05:15,549 Hozok egy tapaszt. 1081 01:05:15,619 --> 01:05:18,281 - Ismerd el, hogy vesztettél! - Mondtam, ne nyúlj semmihez! 1082 01:05:30,433 --> 01:05:33,163 Mert lepofozod a képem, vagy mi? 1083 01:05:33,837 --> 01:05:35,771 Annál jobbat is tudok. 1084 01:05:52,856 --> 01:05:55,620 Itt súlyos erkölcsi vétség esete forog fenn. 1085 01:05:56,393 --> 01:05:58,623 Őrmesterrel még nem csináltam. 1086 01:05:58,695 --> 01:05:59,923 Pofa be, Riggs! 1087 01:06:36,266 --> 01:06:38,734 Farkaséhes vagyok. Hozd a kaját! 1088 01:06:39,235 --> 01:06:41,795 - Aha, hozzad! - Van ám humorérzéke. 1089 01:06:42,839 --> 01:06:44,773 Ezt nézd! Ez jó! 1090 01:06:50,313 --> 01:06:52,508 Szerintem egész jól haladsz. 1091 01:06:59,122 --> 01:07:02,649 Ha nem ütnéd bele mindenbe az orrod, már végeztem is volna. 1092 01:07:02,726 --> 01:07:05,786 - Meg akarod nézni? - Naná. Menjünk ki levegőzni! 1093 01:07:09,499 --> 01:07:10,466 Egy neked. 1094 01:07:11,101 --> 01:07:12,591 Egy neked. Nem kivételezünk senkivel. 1095 01:07:12,669 --> 01:07:14,830 Még ezt itt be kell fejeznem... 1096 01:07:14,904 --> 01:07:17,532 ...és a tetőzsindelyezéssel is futnom kell pár kört. 1097 01:07:17,607 --> 01:07:19,905 Hacsak nem esik, egész jól fog tartani. 1098 01:07:19,976 --> 01:07:21,170 Megnyugtató. 1099 01:07:25,482 --> 01:07:27,814 Szeretem az olyan férfit, aki büszke a munkájára. 1100 01:07:28,952 --> 01:07:30,920 Nem ismersz egy olyat véletlenül? 1101 01:07:30,987 --> 01:07:32,818 Rendőrrel is csak akkor találkozol, ha nincs rá szükséged. 1102 01:07:32,889 --> 01:07:34,288 Nem vagyunk gondolatolvasók... 1103 01:07:34,758 --> 01:07:36,521 Pedig jobb, ha az vagy. 1104 01:07:36,960 --> 01:07:38,052 Olvass ki mindent! 1105 01:07:38,228 --> 01:07:40,856 Ilyen árak mellett le sem tagadhatod, hogy megvesztegetnek. 1106 01:07:40,964 --> 01:07:43,660 Ó, te sokkal többet tudnál mesélni a megvesztegethetőségről. 1107 01:07:45,201 --> 01:07:47,101 - Hello, Martin. - Mi a helyzet? 1108 01:07:48,505 --> 01:07:50,029 -Szia, Mickey. -Szia, Rianne. 1109 01:07:50,106 --> 01:07:51,505 Mit művelsz itt? 1110 01:07:52,609 --> 01:07:54,076 Vagy ne akarjam tudni? 1111 01:07:54,177 --> 01:07:55,610 Eldugult a lefolyó? 1112 01:07:56,346 --> 01:07:58,143 - Ja. - Szuper. Menj, csináld meg! 1113 01:07:58,214 --> 01:07:59,647 Viszlát jövő héten! 1114 01:08:05,688 --> 01:08:06,677 Mi újság? 1115 01:08:07,690 --> 01:08:09,658 Apa nem jött haza tegnap este. 1116 01:08:09,726 --> 01:08:11,284 Mindig hazajön. 1117 01:08:43,193 --> 01:08:45,093 Ó, a francba, Riggs. 1118 01:08:47,430 --> 01:08:48,522 Mit akarsz? 1119 01:08:48,598 --> 01:08:50,862 Csak látni akartam, hogy vagy. 1120 01:08:51,201 --> 01:08:53,032 Trish küldött? 1121 01:08:53,436 --> 01:08:55,597 Jól megvagy itt, mi? Nem Trish küldött. 1122 01:08:55,672 --> 01:08:58,038 Rianne volt nálam. 1123 01:08:58,107 --> 01:08:59,199 A lakásodon? 1124 01:08:59,442 --> 01:09:00,875 Mivel, hogy ott lakom. 1125 01:09:00,944 --> 01:09:04,471 - Szóval a lányom elment a lakókocsidba? - Igen. 1126 01:09:05,215 --> 01:09:09,652 - A lányom elment a lakókocsidba? - Aggódott miattad. 1127 01:09:09,719 --> 01:09:11,584 Takarodj a hajómról, Riggs! 1128 01:09:11,688 --> 01:09:13,588 -Ugyan már! -Takarodj innen! 1129 01:09:13,690 --> 01:09:15,055 Be vagy rúgva. 1130 01:09:15,325 --> 01:09:17,555 Te csak tudod, milyen az! 1131 01:09:17,627 --> 01:09:20,391 - Ez nem segít. - Add vissza! 1132 01:09:20,463 --> 01:09:21,555 Add ide! 1133 01:09:21,631 --> 01:09:23,565 Ne csináld ezt, kérlek. 1134 01:09:23,833 --> 01:09:26,927 Három napod van a nyugdíjig. Minek ez? 1135 01:09:27,003 --> 01:09:29,437 Te önelégült, képmutató barom! Add... 1136 01:09:29,839 --> 01:09:31,704 Hagyd ezt abba, hallod? 1137 01:09:31,774 --> 01:09:33,674 Add vissza, a rohadt életbe! 1138 01:09:34,310 --> 01:09:36,801 Mi van, le akarsz lőni? 1139 01:09:38,081 --> 01:09:39,013 Így. 1140 01:09:39,115 --> 01:09:41,583 Vedd le a kezed a piámról! 1141 01:09:41,651 --> 01:09:43,118 Az üveg most hajókázni megy. 1142 01:09:44,420 --> 01:09:45,944 Te mocsok! 1143 01:09:50,660 --> 01:09:52,127 Nem rossz egy öregembertől. 1144 01:09:52,195 --> 01:09:53,253 Befejezted? 1145 01:09:53,329 --> 01:09:55,854 Hozok egy másik üveget a konyhából. 1146 01:09:55,932 --> 01:09:57,422 Nem hozol! 1147 01:09:57,534 --> 01:09:59,661 Ne tedd tönkre magad! 1148 01:09:59,736 --> 01:10:01,397 Abba kell hagynod. 1149 01:10:02,672 --> 01:10:04,833 Ne haragudj. Nem esett bajod? 1150 01:10:05,341 --> 01:10:07,036 Gyere! Ülj le ide! 1151 01:10:08,978 --> 01:10:10,707 - Megütöttél. - Nyugodj már meg! 1152 01:10:10,780 --> 01:10:12,714 Hagyd ezt abba, oké? 1153 01:10:12,782 --> 01:10:13,942 Gyerünk, folytasd! 1154 01:10:14,050 --> 01:10:15,950 Üss meg újra! 1155 01:10:16,019 --> 01:10:18,419 Azt hiszed, szórakozásból ütöttelek meg? 1156 01:10:18,488 --> 01:10:21,321 Üss már meg! Azt hiszed, félek töled? 1157 01:10:21,524 --> 01:10:24,015 - Tudom, hogy nem félsz. - Szarok a Kung Fu-dra. 1158 01:10:24,193 --> 01:10:25,785 Kérlek, Rog! 1159 01:10:26,629 --> 01:10:30,121 Az a kölyök gyilkolt. Nem hajas baba volt a kezében. 1160 01:10:30,199 --> 01:10:33,566 Hanem egy dupla karabineres géppisztoly. 1161 01:10:33,636 --> 01:10:36,469 Szitává lőtt volna. Téged, engem, bárkit. 1162 01:10:37,373 --> 01:10:38,465 Nem volt más választásod. 1163 01:10:39,409 --> 01:10:41,741 Velem történt a dolog, nem veled. 1164 01:10:41,811 --> 01:10:43,210 Én csináltam! 1165 01:10:43,379 --> 01:10:45,574 Megöltem azt a kölyköt, az Istenért! 1166 01:10:45,715 --> 01:10:47,148 Megöltem a fiút. 1167 01:10:47,216 --> 01:10:49,150 Elöfordul, hogy ölni kell! 1168 01:10:49,319 --> 01:10:52,777 Kurva sok embert meg lehet ölni, de gyereket, azt nem! 1169 01:10:52,922 --> 01:10:56,153 Nem lehet kinyírni egy olyan srácot, mint Nick! 1170 01:10:56,292 --> 01:10:57,919 Te önző állat! 1171 01:10:57,994 --> 01:10:59,461 Csak magadra gondolsz! 1172 01:10:59,896 --> 01:11:02,262 És velem mi lesz? 1173 01:11:02,398 --> 01:11:03,729 Mi lezs velem? 1174 01:11:04,400 --> 01:11:06,732 Társak vagyunk, vagy nem? 1175 01:11:07,570 --> 01:11:09,435 Jóban, rosszban! 1176 01:11:09,505 --> 01:11:12,497 Azok után, amiken együtt átmentünk. Hát nem érted? 1177 01:11:12,909 --> 01:11:14,069 Nem fér a fejedbe? 1178 01:11:15,111 --> 01:11:18,308 Nem csak magadat nyugdíjazod, hanem engem is! 1179 01:11:18,615 --> 01:11:20,776 Ez nem az én gondom. 1180 01:11:20,850 --> 01:11:21,748 De igenis az! 1181 01:11:21,818 --> 01:11:24,548 - Ez nem az én gondom! - Ti jelentitek a családot nekem! 1182 01:11:24,687 --> 01:11:27,622 Három kölyköm van, szeretem őket, és te vagy az apjuk! 1183 01:11:27,690 --> 01:11:30,955 Trish mos rám, a frigótokból eszem, köztetek élek! 1184 01:11:31,027 --> 01:11:33,018 Mi lesz velem? 1185 01:11:33,262 --> 01:11:34,729 - Semmi közöm hozzá! - De van! 1186 01:11:34,797 --> 01:11:36,264 - Nem érdekel! - De igen! 1187 01:11:36,332 --> 01:11:37,765 Nem érdekel! 1188 01:11:37,834 --> 01:11:38,858 De igen! 1189 01:11:39,035 --> 01:11:41,026 - Nem érdekel! - De igen! 1190 01:11:41,104 --> 01:11:42,628 Nem érdekel! 1191 01:11:42,705 --> 01:11:45,196 Nem érdekel! 1192 01:11:47,710 --> 01:11:51,612 Nem tudom már mit beszélek, semmit sem tudok. 1193 01:11:52,382 --> 01:11:54,646 Három napom volt hátra, és most tessék. 1194 01:11:56,285 --> 01:11:57,274 Ne haragudj! 1195 01:11:57,654 --> 01:12:00,088 - Nincs semmi baj. - Tényleg nagyon sajnálom! 1196 01:12:01,858 --> 01:12:05,225 Nem is gondoltam arra, hogy a nyugdíjazásom ennyire felkavar. 1197 01:12:05,561 --> 01:12:09,554 Felejtsd el! Semmi gond. Kicsit elragadtattam magam. 1198 01:12:10,133 --> 01:12:11,395 Ember.... 1199 01:12:12,802 --> 01:12:14,133 Nézd, Riggs... 1200 01:12:15,304 --> 01:12:16,896 Ugye tudod, hogy szeretlek. 1201 01:12:17,974 --> 01:12:22,070 Tudod, hogy szeretlek téged. A te gondod az én gondom. 1202 01:12:23,479 --> 01:12:25,970 Ahogy mondtad, jóban, rosszban. 1203 01:12:26,482 --> 01:12:28,575 Tégy próbára! 1204 01:12:28,918 --> 01:12:30,317 Bármit megteszek érted. 1205 01:12:30,953 --> 01:12:33,353 Nincs semmi bajom. Hagyjuk ezt. 1206 01:12:33,790 --> 01:12:37,521 De van. Mindannyiunknak van. Te segítesz nekem, 1207 01:12:38,061 --> 01:12:39,756 én segítek neked. 1208 01:12:42,665 --> 01:12:44,758 Hát van egy kis gondom. 1209 01:12:46,269 --> 01:12:48,829 De nem érdemes beszélni róla. Piti ügy. 1210 01:12:49,105 --> 01:12:51,005 Hallani akarom! 1211 01:12:51,074 --> 01:12:53,065 - Mondd el! - Annyira röhejes. 1212 01:12:53,242 --> 01:12:56,075 - Nem fárasztlak vele. - De, mondd! 1213 01:12:56,345 --> 01:12:57,505 Hát... 1214 01:12:58,448 --> 01:13:02,441 Lefeküdtem valakivel, akivel nem kellett volna. 1215 01:13:04,353 --> 01:13:05,843 A kurva szád! 1216 01:13:13,062 --> 01:13:14,154 Segíts! 1217 01:13:14,263 --> 01:13:16,629 Hagyni kellett volna, hogy megfulladj! 1218 01:13:16,699 --> 01:13:17,688 Segíts! 1219 01:13:18,000 --> 01:13:19,524 Gyere be te is! 1220 01:13:23,673 --> 01:13:25,106 Miért ütöttél meg? 1221 01:13:25,174 --> 01:13:27,142 Mert lefeküdtél Rianne-nal! 1222 01:13:28,611 --> 01:13:29,600 Nem igaz. 1223 01:13:29,679 --> 01:13:32,239 - Akkor kivel feküdtél le? - Cole őrmesterrel. 1224 01:13:33,316 --> 01:13:35,011 A közlekedésiektől? 1225 01:13:35,084 --> 01:13:37,211 Nem, ez a másik Cole őrmester. 1226 01:13:37,286 --> 01:13:40,153 Lorna. A közlekedésis Cole a bácsikája. 1227 01:13:40,456 --> 01:13:43,050 - Az más. - A fene tudja. 1228 01:13:45,828 --> 01:13:47,159 Ellenőrzés! 1229 01:13:47,230 --> 01:13:48,254 Mi is... 1230 01:13:48,331 --> 01:13:49,821 rendőrök vagyunk. 1231 01:13:51,000 --> 01:13:53,230 Mit művelnek ott? 1232 01:13:53,770 --> 01:13:56,238 - Épp egy ügyön dolgozunk. - Így van. 1233 01:13:56,405 --> 01:13:57,565 Egy skót ügyön... 1234 01:13:59,809 --> 01:14:01,504 Gyerünk innen! 1235 01:14:16,626 --> 01:14:18,423 Szálirányba húzzad! 1236 01:14:21,831 --> 01:14:23,526 Megmutatom. Így ni! 1237 01:14:25,935 --> 01:14:27,926 Te pont ellenkezőleg csinálod. 1238 01:14:32,608 --> 01:14:34,041 - Így kell. - Rendben. 1239 01:14:41,117 --> 01:14:42,277 Minden oké? 1240 01:14:45,555 --> 01:14:47,614 Darryl a barátom volt, apa. 1241 01:14:49,325 --> 01:14:51,555 Tudom, és nagyon sajnálom, fiam. 1242 01:14:52,762 --> 01:14:54,730 De remélem, nem engem vádolsz? 1243 01:14:56,132 --> 01:14:57,793 Nem vádollak, apa. 1244 01:14:58,835 --> 01:15:00,302 Daryllt vádolom. 1245 01:15:04,574 --> 01:15:06,166 Mi ez a maszat itt? 1246 01:15:12,415 --> 01:15:13,973 Szeretlek, apa. 1247 01:15:16,986 --> 01:15:18,817 Én is szeretlek, fiam. 1248 01:15:39,342 --> 01:15:42,937 Imádkozzunk, hogy testvérünk megtalálja lelke nyugalmát. 1249 01:15:43,112 --> 01:15:44,977 Szüntesd meg az erőszakot, Urunk, 1250 01:15:45,047 --> 01:15:48,676 mely gyermekeink életét követeli. Mutasd meg végtelen kegyelmed... 1251 01:15:48,751 --> 01:15:50,412 és bölcsességed. 1252 01:15:51,287 --> 01:15:52,447 Ámen. 1253 01:16:20,549 --> 01:16:21,709 Várj meg itt! 1254 01:16:27,757 --> 01:16:29,224 Mrs. Smithers.... 1255 01:16:29,292 --> 01:16:30,384 Asszonyom! 1256 01:16:33,896 --> 01:16:35,488 Csak azt akarom mondani... 1257 01:16:42,071 --> 01:16:44,562 Jóvá akarja tenni, ami történt, őrmester? 1258 01:16:44,674 --> 01:16:46,164 Keresse meg azt, 1259 01:16:46,242 --> 01:16:48,506 aki a fiam kezébe adta a fegyvert! 1260 01:17:06,862 --> 01:17:08,591 Kísérd anyádat a kocsihoz! 1261 01:17:13,602 --> 01:17:14,660 Minden rendben? 1262 01:17:15,504 --> 01:17:16,493 Igen. 1263 01:17:17,340 --> 01:17:18,432 Kitől kapta a fegyvert? 1264 01:17:20,609 --> 01:17:22,338 - Meg fogjuk találni. - Igen. 1265 01:17:29,618 --> 01:17:33,054 - Honnan volt az a stukker? - Basszad meg! 1266 01:17:34,056 --> 01:17:37,548 Hallottál már a népirtásról, te kis húgyagyú fasz? 1267 01:17:37,626 --> 01:17:39,184 Tudod mi az? 1268 01:17:39,261 --> 01:17:41,695 Kinyírjátok magatokat! És minket is! 1269 01:17:41,764 --> 01:17:43,732 Elegem van ebből, elegem van belőle! 1270 01:17:43,833 --> 01:17:47,325 Mondd meg kitől van ez a pisztoly, vagy szétloccsantom a fejedet! 1271 01:17:47,403 --> 01:17:49,564 Most azonnal mondd meg, kitől van ez? 1272 01:17:56,545 --> 01:18:00,106 Látod ezt a stukkert? Tudni akarom honnan származik! 1273 01:18:01,384 --> 01:18:02,373 Mondd a nevet! 1274 01:18:02,785 --> 01:18:05,219 Látod ezt a kocsit? Mondd a nevet, seggfej! 1275 01:18:05,955 --> 01:18:07,855 Mondd a nevet, most! 1276 01:18:08,391 --> 01:18:09,153 Egy! 1277 01:18:09,225 --> 01:18:10,419 Maga megőrült? 1278 01:18:10,659 --> 01:18:11,387 Kész vagy? 1279 01:18:13,262 --> 01:18:15,822 Vigyázz a kezedre! Nehogy letépje a gumi! 1280 01:18:17,099 --> 01:18:18,498 - Kettő! - Hű, kezdek izgulni! 1281 01:18:19,101 --> 01:18:20,090 Nagyon izgulni. 1282 01:18:21,203 --> 01:18:24,900 - Az arcodból matrica lesz. - Ne! 1283 01:18:26,409 --> 01:18:28,206 Jack Travis! 1284 01:18:28,511 --> 01:18:29,978 No, ezt akartam, kisfiam. 1285 01:18:30,046 --> 01:18:30,774 Három! 1286 01:18:34,116 --> 01:18:35,310 Rossz irány... 1287 01:18:38,587 --> 01:18:40,282 Nő a volánnál, kisfiam. 1288 01:18:45,961 --> 01:18:47,929 A barátodat, Travist keressük! 1289 01:18:48,064 --> 01:18:49,463 Nem tudom, ki az. 1290 01:18:50,433 --> 01:18:51,866 Rossz válasz! 1291 01:18:52,034 --> 01:18:54,093 Rossz irányba gondolkodsz. 1292 01:18:54,170 --> 01:18:56,104 Ez nem túl profi viselkedés. 1293 01:18:56,172 --> 01:18:57,400 Ki a fasz vagy te?! 1294 01:18:57,473 --> 01:18:58,599 Pardon! Rendőrség. Rutinellenőrzés. 1295 01:18:58,674 --> 01:19:02,440 Mi az a kis daganat a cickódnál? 1296 01:19:03,345 --> 01:19:04,744 Add vissza a tárcámat! 1297 01:19:04,814 --> 01:19:06,281 Ne hadonássz! 1298 01:19:06,515 --> 01:19:07,607 A tárcám! 1299 01:19:07,683 --> 01:19:09,776 Állj föl! Elég volt ebből! 1300 01:19:11,454 --> 01:19:15,686 Egy jogosítvány Hubert Smith nevére. Egész pofás ez a kép. 1301 01:19:15,858 --> 01:19:16,620 Baszd meg! 1302 01:19:16,692 --> 01:19:18,387 Így beszélni a hölgy előtt! 1303 01:19:20,863 --> 01:19:22,091 Mi folyik itt?! 1304 01:19:23,799 --> 01:19:25,892 - Hátha tudnak valamit. - Meglátjuk. 1305 01:19:25,968 --> 01:19:28,459 - Elkísérjelek? - Kösz, nem. 1306 01:19:31,073 --> 01:19:32,438 Talán vele kéne mennem. 1307 01:19:32,508 --> 01:19:35,739 Most meglátod. Őstehetség ez a nő. Csak figyelj! 1308 01:19:36,312 --> 01:19:38,473 Jó reggelt, uraim! 1309 01:19:38,581 --> 01:19:40,014 Rendőrség. Lenne pár kérdésem. 1310 01:19:40,082 --> 01:19:41,208 Próbaidős vagy? 1311 01:19:41,383 --> 01:19:43,214 - Állásom van! - Kuss legyen! 1312 01:19:44,153 --> 01:19:45,848 Ismerik Mr. Travist? 1313 01:19:46,122 --> 01:19:47,384 Van érvényes parancsa? 1314 01:19:47,890 --> 01:19:49,517 Nincs, de szerezhetek. 1315 01:19:49,592 --> 01:19:50,616 Amíg beszerzi, 1316 01:19:50,926 --> 01:19:52,120 húzzon a faszba! 1317 01:19:52,495 --> 01:19:54,827 Nem illik így beszélni egy hölggyel. 1318 01:19:54,897 --> 01:19:56,330 Bassza meg! 1319 01:19:56,499 --> 01:19:57,898 Most nincs kedvem. 1320 01:20:01,337 --> 01:20:02,599 Ez gerincrúgás volt. 1321 01:20:12,281 --> 01:20:13,646 Minden rendben, picikém? 1322 01:20:13,716 --> 01:20:14,842 Ó, hogyne! 1323 01:20:21,423 --> 01:20:23,288 - Picikém? - Nálatok mi újság? 1324 01:20:23,359 --> 01:20:24,917 Ez az ürge próbaidős. 1325 01:20:25,161 --> 01:20:26,924 Ez az ürge meg egy seggfej. 1326 01:20:27,129 --> 01:20:29,461 - Riggs, ezek öten vannak! - Ja. 1327 01:20:31,800 --> 01:20:33,028 Odanézz! 1328 01:20:41,310 --> 01:20:42,800 Ez elmarta a mogyoróit! 1329 01:20:45,047 --> 01:20:46,378 Megyek, segítek. 1330 01:20:47,049 --> 01:20:48,141 Te itt maradsz! 1331 01:21:01,297 --> 01:21:02,457 Az én csajom! 1332 01:21:04,633 --> 01:21:06,897 Ez a menstruáció elötti feszültség kikészít. 1333 01:21:08,404 --> 01:21:09,894 Tudom, miről beszél. 1334 01:21:09,972 --> 01:21:12,031 25 éve nős vagyok. 1335 01:21:12,741 --> 01:21:14,470 Mesélj valamit Travisről! 1336 01:21:14,810 --> 01:21:17,779 Mondtam már te barom, nem ismerem Jack Travist. 1337 01:21:17,846 --> 01:21:19,507 Nem mondtam, hogy Jack a neve. 1338 01:21:19,582 --> 01:21:21,982 Kezdhetsz muzsikálni. 1339 01:21:25,487 --> 01:21:29,082 - Máskor átmegy a túloldalra, ha észrevesz. - Későn vettem észre. 1340 01:21:29,158 --> 01:21:32,594 Én nem akarok ártani magának. Csak teszem a dolgomat. 1341 01:21:33,095 --> 01:21:36,087 - Ebédelt már? - Igen. A városba kell mennem. 1342 01:21:36,165 --> 01:21:38,224 - Egyedül? - Már hozzászoktam. 1343 01:21:38,300 --> 01:21:39,767 Árt az emésztésnek. 1344 01:21:39,835 --> 01:21:42,702 Holnap együtt ebédelünk. De maga fizet! 1345 01:21:49,678 --> 01:21:51,168 Valami baj van? 1346 01:21:52,014 --> 01:21:53,777 Add ide a stukkert, Murph! 1347 01:21:55,017 --> 01:21:58,612 - Mi a franc ez, Jack? - Szállj be a kocsiba! Majd elmondom. 1348 01:22:05,194 --> 01:22:07,856 Mióta láttam, hogy csinálja Lorna, 1349 01:22:08,130 --> 01:22:10,530 egyre jobban tetszik a Kung Fu. 1350 01:22:10,599 --> 01:22:12,191 Nem akarod kipróbálni? 1351 01:22:12,601 --> 01:22:14,364 - Nem. - Gyerünk! 1352 01:22:14,470 --> 01:22:16,870 Öreg kutya ne tanuljon új kunsztokat! 1353 01:22:17,106 --> 01:22:18,505 Öreg kutya ám a..! 1354 01:22:19,375 --> 01:22:23,038 Akkor várj, hadd mutassak valamit! Gerincrúgásnak hívják... 1355 01:22:23,245 --> 01:22:25,179 Támasz jobbal, ballal rúgás. 1356 01:22:25,247 --> 01:22:28,307 Hátra a fejet, hogy lásd az ellenfelet. 1357 01:22:28,384 --> 01:22:30,648 Így. Elöször a fej fordul, utána a törzs. 1358 01:22:30,719 --> 01:22:31,777 Így. 1359 01:22:31,854 --> 01:22:33,219 Kapd hátra a fejed! 1360 01:22:35,057 --> 01:22:36,149 Érted? 1361 01:22:36,725 --> 01:22:38,989 Köszönöm. Most te jössz. 1362 01:22:39,828 --> 01:22:41,819 Itt a célpont. Világos? 1363 01:22:41,897 --> 01:22:46,061 Támasz jobbal, rúgás ballal, fej fordít a cél felé. 1364 01:22:46,235 --> 01:22:48,669 - Így? - Igen. Fordulj rá a testeddel is! 1365 01:22:48,771 --> 01:22:51,501 Menj hátrébb, nehogy belerohanj az oszlopba! 1366 01:22:51,573 --> 01:22:54,406 Még hátrébb! Oké, most jó. Indíts! 1367 01:22:54,510 --> 01:22:56,535 Összpontosíts, haver! 1368 01:22:56,745 --> 01:22:57,643 Oké. 1369 01:22:58,681 --> 01:22:59,511 Gyerünk! 1370 01:23:07,389 --> 01:23:08,788 Elfolyott a vize... 1371 01:23:08,857 --> 01:23:10,381 Nyomás, dolgozni! 1372 01:23:10,859 --> 01:23:12,850 Menjetek szépen! 1373 01:23:13,028 --> 01:23:15,588 Ne haragudj, Rog! 1374 01:23:17,166 --> 01:23:20,533 Önben most túlteng az agresszió, 1375 01:23:20,636 --> 01:23:23,628 amiatt a lövöldözés miatt. 1376 01:23:24,473 --> 01:23:26,270 Nem akar beszélni róla? 1377 01:23:27,209 --> 01:23:29,677 - Most egész jól van. - Biztos benne? 1378 01:23:30,145 --> 01:23:33,205 Remekül áll a piros. Ez a maga színe. 1379 01:23:33,782 --> 01:23:37,274 - Most lenne egy kis időm. - Nincs semmi bajom. 1380 01:23:42,825 --> 01:23:43,883 A francba! 1381 01:23:44,126 --> 01:23:45,957 Merre van Murtaugh őrmester? 1382 01:23:46,228 --> 01:23:47,217 Mi van? 1383 01:23:47,296 --> 01:23:48,285 Ő az! 1384 01:23:48,964 --> 01:23:52,229 Megmondaná, hol bujkál az a jóképű Murtaugh? 1385 01:23:53,302 --> 01:23:54,792 Hé, szívi! 1386 01:23:55,070 --> 01:23:57,334 - Delores. Emlékszel még rám? - Hát persze. 1387 01:23:57,439 --> 01:24:00,567 Nem tudod, hol van az én cuki kis őrmesterem? 1388 01:24:00,642 --> 01:24:04,305 Ha jól sejtem, itt kushad a pult mögött. 1389 01:24:07,082 --> 01:24:09,949 - Most komolyan. Hol van? - Pillanatnyilag házon kívül. 1390 01:24:10,352 --> 01:24:12,786 De egész héten csak magáról beszélt. 1391 01:24:12,855 --> 01:24:13,753 Ne vicceljen! 1392 01:24:13,822 --> 01:24:14,982 Nagyon beindult a fazon. 1393 01:24:15,257 --> 01:24:17,589 - Mi a baj, kispofám? - Faridegzsába. 1394 01:24:17,993 --> 01:24:20,223 Mondja meg neki, hogy Delores kereste! 1395 01:24:20,763 --> 01:24:22,230 Mondja meg neki, 1396 01:24:22,631 --> 01:24:25,065 hogy ő a méz a mézesköcsögömben. 1397 01:24:25,901 --> 01:24:28,165 Na, pá, kispofám. Viszlát. 1398 01:24:29,104 --> 01:24:30,093 Viszlát! 1399 01:24:31,807 --> 01:24:34,503 Delores üzeni, hogy méz vagy a köcsögében. 1400 01:24:34,877 --> 01:24:36,344 Hallottam! 1401 01:24:36,779 --> 01:24:38,212 Hát, nem semmi ez a nő. 1402 01:24:38,781 --> 01:24:40,271 Folyton hívogat. 1403 01:24:40,349 --> 01:24:42,510 Üzeneteket hagy. Mit csináljak? 1404 01:24:42,785 --> 01:24:44,412 Nem kellett volna felcukkolnod! 1405 01:24:44,486 --> 01:24:46,954 Felcukkolni? Nem is csináltam semmit! 1406 01:24:50,759 --> 01:24:53,319 Őrmester, beszélnünk kell! 1407 01:24:53,495 --> 01:24:55,554 Feltétlenül jöjjön be hozzám! 1408 01:24:56,365 --> 01:24:58,765 Most dolgunk van. Gyere, Rog! 1409 01:24:59,034 --> 01:25:02,731 - Köszönjük, hogy ennyire figyelmes. - Kösz, doki! 1410 01:25:02,838 --> 01:25:04,567 - Maga egy angyal. - Jössz már? 1411 01:25:12,748 --> 01:25:14,409 Jó napot, parancsnok. 1412 01:25:16,452 --> 01:25:18,943 Látod, milyen könnyen megy ez? 1413 01:25:23,358 --> 01:25:25,326 Kellemes itt lenn, nem? 1414 01:25:25,394 --> 01:25:28,989 Jobb, mint a feketepiacon. Itt a legjobb az árfolyam. 1415 01:25:33,469 --> 01:25:35,266 Kérem a kulcsokat! 1416 01:25:35,838 --> 01:25:38,602 Azok a fickók a garázsban, mind ültek már a sitten. 1417 01:25:38,674 --> 01:25:42,940 Mindet ugyanaz a tiszt buktatta le, Jack Travis. 1418 01:25:43,111 --> 01:25:45,545 A feltételesen szabadulóknál, 1419 01:25:45,614 --> 01:25:48,640 a munkaadó mindig ugyanaz, a Mesa Verde. 1420 01:25:49,017 --> 01:25:51,679 Belépő nélkül nem tudsz oda bemenni! 1421 01:25:51,854 --> 01:25:53,719 - Láthatom a belépőjét? - A belépőmet? 1422 01:25:53,789 --> 01:25:54,915 Tessék. 1423 01:25:54,990 --> 01:25:57,686 - Szolgálati sérülésem van! - Hozzánk tartozik. 1424 01:25:57,860 --> 01:25:59,384 - Hozzánk? - Ezt mondtam volna? 1425 01:25:59,461 --> 01:26:01,190 Hol szedtétek össze ezt a nőt? 1426 01:26:01,263 --> 01:26:02,855 Nem vagy a kórházban? 1427 01:26:02,931 --> 01:26:05,263 Ne emlegesd a kórházat! 1428 01:26:05,334 --> 01:26:08,269 Ki akarták venni a vakbelem. Lapotómiás műtétem volt. 1429 01:26:08,337 --> 01:26:10,396 - Megoperálták az agyadat? - Lapotómia! 1430 01:26:10,539 --> 01:26:12,803 Nem lobotómia, oké? Vágasd le a hajad, ha nem hallasz! 1431 01:26:12,875 --> 01:26:14,172 Mi a különbség? 1432 01:26:14,243 --> 01:26:18,111 Lapotómiánál leborotválják az alsó fertályad. 1433 01:26:18,180 --> 01:26:19,078 Az alsó micsodát? 1434 01:26:19,748 --> 01:26:21,909 Alsó... Nem mondhatom ki a nő előtt. 1435 01:26:21,984 --> 01:26:23,008 Mutass rá! 1436 01:26:24,453 --> 01:26:25,852 - Itt. - Akkor most biztos viszket. 1437 01:26:25,921 --> 01:26:28,321 Viszket is! Vadállat minden orvos. 1438 01:26:28,657 --> 01:26:32,024 Hol van az megírva, hogy lőtt sebnél végbéltükrözés kell? 1439 01:26:34,530 --> 01:26:37,260 Akkora csővel akár Vénuszt is látni lehet. 1440 01:26:37,366 --> 01:26:39,061 De csak az Úr-ánuszát látták. 1441 01:26:39,134 --> 01:26:41,602 Állati jópofa. Kösz! 1442 01:26:41,670 --> 01:26:43,160 Tudod mire jöttem rá? 1443 01:26:43,238 --> 01:26:46,969 A kórházban megkúrják a betegeket. Elkábítják, aztán megdugják. 1444 01:26:47,042 --> 01:26:48,475 Ha meg ők végeztek, 1445 01:26:48,544 --> 01:26:51,672 jön a biztosító társaság, és az kúr meg. 1446 01:26:51,813 --> 01:26:55,112 Tíz dolcsi egy aszpirin és még meg sem térítik! 1447 01:26:55,217 --> 01:26:56,377 Jól van, elég már! 1448 01:26:56,451 --> 01:26:57,941 Nekünk itt dolgunk van! 1449 01:26:58,020 --> 01:27:01,012 Hogy halad az ügyünk? Elkaptátok Travist? 1450 01:27:01,089 --> 01:27:02,556 Újsághirdetést adtatok fel? 1451 01:27:02,791 --> 01:27:05,089 - Családtag a srác. - Ki ez a nő? 1452 01:27:05,561 --> 01:27:07,586 - Cole őrmester. - Üdvözlöm, Leo Getz. 1453 01:27:07,796 --> 01:27:10,230 - Bármi kell, Leo beszerzi. A minőség szuper getz-i. Vágja? - Ja. Vágom. 1454 01:27:10,299 --> 01:27:11,698 Ingatlanban utazom... 1455 01:27:11,867 --> 01:27:14,358 Hé, fiúk! Ne csináljátok ezt velem, jó? 1456 01:27:14,469 --> 01:27:16,733 Adjatok valami munkát nekem is! 1457 01:27:16,805 --> 01:27:18,500 Nem bánom. Hozz egy kávét! 1458 01:27:18,574 --> 01:27:22,101 Óriási! Helyette lőnek szitává, és ezt kapom cserébe. 1459 01:27:22,411 --> 01:27:25,380 - Ellenőrízhetné ezt. - Hát én csak ennyire vagyok jó? 1460 01:27:26,481 --> 01:27:28,278 Találtunk neked is munkát. 1461 01:27:28,350 --> 01:27:32,309 Mesa Verde Építési Vállalat. Tudj meg róla mindent! 1462 01:27:32,588 --> 01:27:35,056 - Semmi akadálya. - Emlékszel még a névre? 1463 01:27:35,123 --> 01:27:36,715 Persze. Mesa Verde. 1464 01:27:36,892 --> 01:27:40,885 - Várj! Mit jelentsen ez? - Ha valami bűzlik, Leo rájön. 1465 01:27:41,063 --> 01:27:43,031 - Ki ez a pasas? - Ez egy hosszú a történet. 1466 01:27:49,605 --> 01:27:51,197 Itt vannak a kulcsok. 1467 01:27:52,007 --> 01:27:53,065 A kurva anyád! 1468 01:27:53,141 --> 01:27:54,836 - Ne ugrálj! - Mi a fasz? 1469 01:27:54,910 --> 01:27:58,641 Hozd föl a fiúkat ide! A kulcsot. Kezeket hátra! 1470 01:27:59,848 --> 01:28:02,282 Travis, ezt megbánod még! 1471 01:28:03,919 --> 01:28:05,819 Ott maradsz! 1472 01:28:09,758 --> 01:28:12,386 Én gyorsabb vagyok, mint Getz. 1473 01:28:12,527 --> 01:28:15,018 Leo nem hétköznapi pasi. 1474 01:28:15,130 --> 01:28:17,963 Spéci kis geci, sok kapcsolattal. 1475 01:28:19,067 --> 01:28:22,662 Ezért jöttünk. Pakoljátok be a liftbe! 1476 01:28:22,771 --> 01:28:25,035 - Honnan tudtátok, hol van? - A computerek mindent tudnak. 1477 01:28:25,107 --> 01:28:27,007 Ilyen világban élünk. 1478 01:28:27,275 --> 01:28:30,267 Te valaha közénk tartoztál, az Isten szerelmére! 1479 01:28:30,445 --> 01:28:33,278 Tudod milyen jövö áll egy zsaru előtt? Semmilyen. 1480 01:28:33,849 --> 01:28:36,784 30 évig blokkolsz, aztán eléred a kort. 1481 01:28:37,052 --> 01:28:38,349 Jön a nyugdíj. 1482 01:28:38,854 --> 01:28:39,946 A semmittevés. 1483 01:28:40,022 --> 01:28:43,514 Délben részeg vagy, estére meg kampec. Nem nekem való. 1484 01:28:43,592 --> 01:28:45,787 A rendőrségen megvan, ami kell. 1485 01:28:45,894 --> 01:28:47,555 Fegyver, kábszer, lóvé. 1486 01:28:47,663 --> 01:28:50,894 Egy jó kis bevásárlóközpont. Csak ész kell hozzá. 1487 01:28:50,966 --> 01:28:52,831 Senki nem állhat az utamba. 1488 01:28:52,901 --> 01:28:55,301 Neked kurvára véged, ugye tudod? 1489 01:28:55,370 --> 01:28:57,964 Bocs, öreg. Még csak most kezdek. 1490 01:28:58,473 --> 01:29:00,202 Itt valami nem stimmel. 1491 01:29:00,409 --> 01:29:03,139 Valaki kintről belebabrált ebbe a programba. 1492 01:29:03,211 --> 01:29:04,701 Mutasd, hol? 1493 01:29:04,880 --> 01:29:08,441 A fegyverrablás után az Elhárítás átszállította a lőszert. 1494 01:29:08,517 --> 01:29:09,506 A zsarugyilkos lőszert? 1495 01:29:09,584 --> 01:29:12,246 Biztonságosabb helyre vitték. 1496 01:29:13,555 --> 01:29:15,785 - Erre voltak kíváncsiak. - Azóta már tudják. 1497 01:29:15,857 --> 01:29:17,916 Hová szállították a lőszert? 1498 01:29:19,361 --> 01:29:20,350 Gyerünk! 1499 01:29:21,096 --> 01:29:24,429 - Nem nekem való az Elhárítás. - Ezt most hallom először! 1500 01:29:24,499 --> 01:29:26,262 - Itt benn, az épületben. - Hol? 1501 01:29:26,334 --> 01:29:27,767 - Majd meglátod. - Balhé lesz? 1502 01:29:27,836 --> 01:29:29,997 - Nem lesz semmi balhé. - Én is megyek. 1503 01:29:30,072 --> 01:29:32,836 - Hány éves vagy? - Ma lettem 22. 1504 01:29:32,908 --> 01:29:33,897 Na! 1505 01:29:34,042 --> 01:29:35,566 Védekezel valahogy? 1506 01:29:35,677 --> 01:29:38,510 - Itt az óvszer a tárcámban. - A mellényt kérdem, te tökfej! 1507 01:29:38,580 --> 01:29:39,740 Elvigyük? 1508 01:29:39,815 --> 01:29:43,114 - Oké, de ne ficánkolj! - Maradj mindig mögöttem! 1509 01:29:43,285 --> 01:29:45,150 Oké, gyerünk! Csend legyen! 1510 01:29:57,799 --> 01:29:59,596 Csak veled tudtam bejutni. 1511 01:29:59,935 --> 01:30:02,426 Kár, hogy kifelé nem jöhetsz velem. 1512 01:30:07,809 --> 01:30:09,276 Elvittek mindent. 1513 01:30:10,645 --> 01:30:13,113 - Ez halott. - Hogy tudták kivinni? 1514 01:30:13,181 --> 01:30:15,240 - Nem tudom. - Erre nem jöhettek. 1515 01:30:15,517 --> 01:30:16,882 Ott a lift! 1516 01:30:19,955 --> 01:30:21,445 Bassza meg! Lent van. 1517 01:30:21,523 --> 01:30:22,922 A metróalagútban. 1518 01:30:22,991 --> 01:30:24,925 - A lépcsőn! - Metró, nálunk? 1519 01:30:24,993 --> 01:30:27,791 - Hol élsz, kölyök? - Csak képregényt olvasol? 1520 01:30:28,964 --> 01:30:31,125 Rendben! Mozgás! 1521 01:30:33,735 --> 01:30:35,225 Siessetek már! 1522 01:30:48,350 --> 01:30:49,840 Los Angelesi Rendőrség! 1523 01:30:49,918 --> 01:30:51,977 Jöjjön ide! Mozgás! 1524 01:30:52,521 --> 01:30:53,818 A kurva életbe! 1525 01:30:54,222 --> 01:30:56,019 Látott valami szokatlant mostanában? 1526 01:30:56,091 --> 01:30:59,993 - Zsarukat egy csomó ládával. - Nyomás kifelé! Gyerünk innen! 1527 01:31:01,263 --> 01:31:02,753 - Átmegyek a túloldalra. - Fedezlek! 1528 01:31:09,838 --> 01:31:11,829 Szabaduljatok meg Murphy-től! 1529 01:31:17,445 --> 01:31:20,346 Hova a francba készülsz? Erre megyünk! 1530 01:31:32,027 --> 01:31:33,585 Tűnjünk el innen! 1531 01:31:35,197 --> 01:31:36,289 Fedezzen valaki! 1532 01:31:56,852 --> 01:31:57,978 Gyerünk! 1533 01:32:08,363 --> 01:32:09,853 Ne mozogj! 1534 01:32:19,841 --> 01:32:21,399 Isten éltessen, kölyök. 1535 01:32:47,669 --> 01:32:49,034 Megint egy gyerek. 1536 01:33:01,950 --> 01:33:03,713 Meghalt? Vizsgáljátok meg! 1537 01:33:03,785 --> 01:33:05,184 Hogy jutok ki innen? 1538 01:33:09,791 --> 01:33:11,190 A kurva anyád! 1539 01:33:23,338 --> 01:33:24,396 Állítsa le! 1540 01:33:24,472 --> 01:33:25,496 Hagyja már abba! 1541 01:33:25,573 --> 01:33:27,165 - Ne lőjön! - Rendőrség! 1542 01:33:27,475 --> 01:33:28,703 Hova vezet ez? 1543 01:33:28,777 --> 01:33:30,438 - A Pico állomásra. - Kösz! 1544 01:33:30,512 --> 01:33:31,672 Ne arra! 1545 01:33:31,746 --> 01:33:33,941 A lépcsőn menjen, az gyorsabb! 1546 01:33:47,662 --> 01:33:48,822 Utat! 1547 01:33:56,671 --> 01:33:58,502 El az útból! 1548 01:34:01,443 --> 01:34:02,535 A rohadt életbe! 1549 01:34:03,111 --> 01:34:04,373 Baszd meg! 1550 01:34:04,946 --> 01:34:06,174 Rendőrség! 1551 01:34:13,121 --> 01:34:15,021 Taposson bele! Ott van! 1552 01:34:16,858 --> 01:34:18,018 Az istenit! 1553 01:34:23,131 --> 01:34:25,190 Nyomja tökig a pedált! 1554 01:34:51,993 --> 01:34:52,925 Rendőrség! 1555 01:34:53,628 --> 01:34:54,686 Elviszem a járgányt! 1556 01:34:54,763 --> 01:34:56,230 Na, ne! 1557 01:34:56,464 --> 01:34:59,865 Riggs őrmester! Szóljon be a központba! Lőszer is kell. 1558 01:35:15,383 --> 01:35:17,010 Oké, leszakadt rólunk. 1559 01:35:24,259 --> 01:35:26,250 Hol van Riggs? 1560 01:35:26,861 --> 01:35:29,557 Központ, kapcsoljon össze azzal a motorossal! 1561 01:35:36,438 --> 01:35:38,167 - A francba! - Most jobbra! 1562 01:35:38,339 --> 01:35:39,328 Jobbra! Gyerünk! 1563 01:35:39,407 --> 01:35:40,271 Gyerünk! 1564 01:35:40,442 --> 01:35:41,739 Nyomás, menj már! 1565 01:35:43,545 --> 01:35:44,944 Jobbra! Nem balra! 1566 01:36:26,354 --> 01:36:27,343 Itt a 626-os! 1567 01:36:27,622 --> 01:36:30,352 A műúton vagyok, az építkezésnél. 1568 01:36:30,625 --> 01:36:32,752 Én itt vagyok. De hol van Riggs? 1569 01:36:32,827 --> 01:36:34,522 Választ kérek, vétel! 1570 01:36:35,430 --> 01:36:37,022 Hol a francba van Riggs? 1571 01:36:38,533 --> 01:36:39,966 Balra fordulj! 1572 01:36:40,034 --> 01:36:41,160 Menj le a műútról! 1573 01:36:53,515 --> 01:36:54,777 Állj! 1574 01:36:56,351 --> 01:36:57,443 Ó, baszd meg! 1575 01:36:58,319 --> 01:36:59,286 Kapaszkodj! 1576 01:37:14,736 --> 01:37:16,363 Hol van a motor? 1577 01:37:20,308 --> 01:37:21,297 A kurva életbe! 1578 01:37:34,422 --> 01:37:35,389 Riggs! 1579 01:37:35,990 --> 01:37:37,116 Nyugi, Riggs. 1580 01:37:37,192 --> 01:37:37,954 Nyugi? 1581 01:37:43,131 --> 01:37:44,291 A francba! 1582 01:37:58,980 --> 01:38:01,244 Menjenek vissza! Hátra! 1583 01:38:01,749 --> 01:38:03,341 Riggs, szólalj meg! 1584 01:38:04,419 --> 01:38:06,011 Életben vagy! 1585 01:38:07,188 --> 01:38:08,849 Csak ne mozogj! 1586 01:38:08,923 --> 01:38:10,413 Menjenek innen, azt mondtam! 1587 01:38:11,092 --> 01:38:12,423 Minden rendben? 1588 01:38:19,234 --> 01:38:20,826 Ne nyúlj hozzám! 1589 01:38:20,935 --> 01:38:23,529 Oké! Hozzád sem érek! 1590 01:38:24,539 --> 01:38:26,370 Ne nyúlj hozzám! Hallod? 1591 01:38:31,379 --> 01:38:33,870 - Ne nyúlj hozzám! - Nem nyúlok! 1592 01:38:38,453 --> 01:38:41,650 - Most már jobban vagy? - Nem látok a pipától! 1593 01:38:41,723 --> 01:38:43,156 - Most mi lesz? - A mocsok! 1594 01:38:43,224 --> 01:38:45,419 Másodszor ráz le minket. A francba! 1595 01:38:45,560 --> 01:38:48,427 Az orrán keresztül nyomom ki a szemét, úgy élek! 1596 01:38:48,696 --> 01:38:51,893 Kétszer meglógott. Ezt velem nem lehet csinálni! 1597 01:38:52,233 --> 01:38:53,894 Nyugi, öregem. 1598 01:38:54,135 --> 01:38:56,069 - Nálad minden oké? - Nálam minden oké. 1599 01:38:56,137 --> 01:38:58,128 - És nálad? - Nálam is. 1600 01:39:03,244 --> 01:39:04,905 - Az enyém! - Leszoktál, nem? 1601 01:39:04,979 --> 01:39:07,812 Elfogyott a kutyaropi, oké? Szállj már le rólam! 1602 01:39:08,850 --> 01:39:10,283 A francba! 1603 01:39:11,486 --> 01:39:12,578 A francba! 1604 01:39:17,091 --> 01:39:18,080 Csak ő hiányzott! 1605 01:39:19,594 --> 01:39:21,494 Oké, oké. Miből maradtam ki, srácok? 1606 01:39:22,030 --> 01:39:24,191 - Mit keresel itt? - Tökjó volt az üldözés! 1607 01:39:24,365 --> 01:39:26,333 - Tökjó volt az üldözés! - Mit keresel itt? 1608 01:39:26,401 --> 01:39:28,369 - Hogy találtál ide? - Rendőrségi radarral. 1609 01:39:28,436 --> 01:39:30,927 Honnan van neked rendőrségi radarod? 1610 01:39:31,606 --> 01:39:35,167 Most mit ugratsz? Felgöngyölítettem nektek az ügyet, fiúk. 1611 01:39:35,343 --> 01:39:37,436 Figyeljetek! Mesa Verde be van jegyezve. 1612 01:39:37,612 --> 01:39:40,103 Lakótelepet építenek. A cím: Rancho Arroyo. 1613 01:39:40,214 --> 01:39:42,682 - Én tudom hol van! - Nézzünk utána! 1614 01:39:42,750 --> 01:39:44,445 - Jó ötlet. - Rendben. 1615 01:39:44,519 --> 01:39:45,679 Veletek megyek. 1616 01:39:45,753 --> 01:39:47,380 - Nem jössz! - De igen. 1617 01:39:47,455 --> 01:39:48,513 A saját kocsimmal! 1618 01:39:48,589 --> 01:39:50,284 - Nem! - De igen! 1619 01:39:52,126 --> 01:39:54,856 Hát ezt nem hiszem el! Sebaj, van pótkerekem! 1620 01:39:58,066 --> 01:39:59,829 - Te vezetsz! - Nem! Én vezetek! 1621 01:39:59,901 --> 01:40:02,426 Hogy tehettétek ezt velem? 1622 01:40:02,503 --> 01:40:03,902 Ez nem lehet igaz! 1623 01:40:03,971 --> 01:40:05,336 Hol van Lorna? 1624 01:40:05,640 --> 01:40:07,631 Ez nem lehet igaz! 1625 01:40:10,144 --> 01:40:11,441 Ez egyszerűen nem igaz. 1626 01:40:11,512 --> 01:40:13,480 Hogy tehettétek ezt velem?! 1627 01:40:14,849 --> 01:40:15,907 Látta maga is? 1628 01:40:15,983 --> 01:40:18,816 És ezek a társaim. Hát megáll az ész! 1629 01:40:19,654 --> 01:40:21,212 Bocs, magának van saját háza? 1630 01:40:54,922 --> 01:40:57,584 - Azt hiszem, helyben vagyunk. - Igen. 1631 01:40:57,759 --> 01:40:59,750 Költözzön be Travis Paradicsomába! 1632 01:40:59,927 --> 01:41:02,020 Ideális hely családosoknak. 1633 01:41:02,530 --> 01:41:04,691 Hullákra és fegyverekre alapozták. 1634 01:41:04,866 --> 01:41:07,426 Szépen eltervezte a nyugdíjas éveit, a szemétláda. 1635 01:41:07,502 --> 01:41:10,096 De mi majd leállítjuk. 1636 01:41:10,705 --> 01:41:13,265 - Mondd, ez... - Daryll fegyvere. 1637 01:41:13,508 --> 01:41:16,170 - Az alkalomra tartogattam. - Elérkezett. 1638 01:41:16,244 --> 01:41:18,508 - Hányan lehetnek? - Ki tudja? 1639 01:41:18,579 --> 01:41:20,706 Szaladjak oda megkérdezni? 1640 01:41:20,782 --> 01:41:22,340 Az túl egyszerű volna. 1641 01:41:22,617 --> 01:41:24,881 Gránát kellene vagy egy páncélököl. 1642 01:41:24,952 --> 01:41:26,943 Vagy egy rakéta. 1643 01:41:27,455 --> 01:41:29,946 Vajon mi lehet Murphy kocsijában? 1644 01:41:31,959 --> 01:41:34,484 Hogy ez nem volt kiscserkész, az hétszentség. 1645 01:41:34,896 --> 01:41:36,955 Még pótkereke sincs. 1646 01:41:40,435 --> 01:41:41,493 Tegyétek le a kezeteket! 1647 01:41:41,569 --> 01:41:43,127 Még zavarba jövök. 1648 01:41:45,606 --> 01:41:46,903 Mit csináltok? 1649 01:41:46,974 --> 01:41:47,963 Csókolózunk. 1650 01:41:48,042 --> 01:41:49,236 Ezt most szerezted? 1651 01:41:49,544 --> 01:41:51,409 Naná. Borotválkozás közben. 1652 01:41:51,479 --> 01:41:53,003 Azért nem jár pont. 1653 01:41:53,080 --> 01:41:54,980 - Hogy kerülsz ide? - Kocsival. 1654 01:41:56,017 --> 01:41:59,282 Összefutottam Leoval. Tőle tudok mindent. 1655 01:41:59,520 --> 01:42:01,818 - Ötlet van? - Szerencsére még tervünk is van. 1656 01:42:01,923 --> 01:42:03,356 Szerecsére. Mi az? 1657 01:42:03,591 --> 01:42:05,354 Hadd legyen meglepetés. 1658 01:42:06,160 --> 01:42:07,752 Imádom a meglepetéseket. 1659 01:42:13,267 --> 01:42:14,598 Mozgás! 1660 01:42:16,938 --> 01:42:18,838 - Nézd meg, mi van kinn! - Gyerünk! 1661 01:42:36,090 --> 01:42:38,957 - Elintézték Murphy kocsiját. - Van ennél rosszabb is. 1662 01:42:39,026 --> 01:42:42,189 - Akár az enyém is lehetett volna. - Vagy a feleségemé. 1663 01:42:43,297 --> 01:42:44,389 Háromra indulunk. 1664 01:42:44,465 --> 01:42:45,693 Szóval háromra? 1665 01:42:47,134 --> 01:42:48,294 Egy... 1666 01:42:49,437 --> 01:42:50,631 - Kettő... - Három! 1667 01:42:50,705 --> 01:42:51,797 Állj! Rendőrség. 1668 01:42:53,708 --> 01:42:54,800 A francba! 1669 01:43:05,152 --> 01:43:06,983 - Gyerünk! Futás! - Rajta! 1670 01:43:14,695 --> 01:43:17,596 Megvesztél? Mondtam, hogy háromra indulj, ne kettőre! 1671 01:43:17,665 --> 01:43:18,757 Háromra! 1672 01:43:19,100 --> 01:43:20,465 Mindig háromra kell! 1673 01:43:20,535 --> 01:43:21,524 Fiúk! 1674 01:43:22,403 --> 01:43:25,338 Elveszítjük a fejünket, épp a legnagyobb bajban? 1675 01:43:28,543 --> 01:43:30,010 Fedezzetek! 1676 01:43:49,564 --> 01:43:50,758 Exxon Olajtársaság. 1677 01:43:55,369 --> 01:43:56,859 - Mi van? - Számolj húszig! 1678 01:43:57,238 --> 01:43:57,932 Mi? 1679 01:43:58,005 --> 01:44:00,235 Számolj húszig, aztán gyújtsd meg! 1680 01:44:04,779 --> 01:44:05,711 Baszd meg! 1681 01:44:08,449 --> 01:44:10,383 Riggs, az tele van lőszerrel! 1682 01:44:24,198 --> 01:44:25,859 - Fedezz engem! - Téged is? 1683 01:44:27,768 --> 01:44:29,235 Fedezzelek téged, fedezzem Riggset... 1684 01:44:29,303 --> 01:44:31,771 Engem ki fog fedezni, hm? 1685 01:44:36,777 --> 01:44:39,371 Hol tartottam? 13 vagy 14? A francba az egésszel! 1686 01:44:55,696 --> 01:44:58,221 Itt vannak a zsaruk, mindent felgyújtanak! 1687 01:45:09,777 --> 01:45:10,801 A kurva életbe! 1688 01:45:10,911 --> 01:45:12,572 Baszd meg, a kurva anyád! 1689 01:45:16,917 --> 01:45:17,849 Az istenit! 1690 01:45:17,918 --> 01:45:20,148 A lőszer! Nyomás ki innen! 1691 01:45:36,370 --> 01:45:38,338 Te idióta állat! 1692 01:45:38,773 --> 01:45:39,797 Ó igen! 1693 01:45:55,856 --> 01:45:58,188 A kurva életbe! Ez működik! 1694 01:46:02,263 --> 01:46:03,423 Ne mozdulj! 1695 01:46:03,864 --> 01:46:05,354 Riggs hol vagy? 1696 01:46:19,480 --> 01:46:21,209 A francba, nincs több töltény! 1697 01:46:23,551 --> 01:46:24,984 Lorna, ne! 1698 01:46:31,926 --> 01:46:33,325 Gyere csak be, te kurva! 1699 01:46:33,928 --> 01:46:35,088 Nyitva az ajtó. 1700 01:46:59,186 --> 01:47:01,245 Kitépem a szívedet, te szemét geci! 1701 01:47:28,549 --> 01:47:30,107 Mocskos szemét! 1702 01:47:32,319 --> 01:47:33,616 Travis! 1703 01:47:35,389 --> 01:47:36,321 A francba! 1704 01:47:50,471 --> 01:47:52,405 Acélmagvas töltények. 1705 01:47:52,573 --> 01:47:53,904 Zsarugyilkosok. 1706 01:47:55,209 --> 01:47:56,904 Te velem jössz! 1707 01:48:05,419 --> 01:48:06,784 Baszd meg, te szemét! 1708 01:48:19,733 --> 01:48:22,429 Riggs. Riggs. Riggs! 1709 01:48:25,439 --> 01:48:26,599 Állj föl! 1710 01:48:27,842 --> 01:48:28,706 Állj föl! 1711 01:48:29,276 --> 01:48:31,904 Szolgálat teljesítése közben halt meg. 1712 01:48:35,349 --> 01:48:38,443 Nagy temetést kapsz majd a rendőrségtöl. 1713 01:48:44,458 --> 01:48:46,119 Zsarugyilkos töltények! 1714 01:48:57,938 --> 01:48:59,599 Exzsaru-gyilkos töltények! 1715 01:49:10,050 --> 01:49:12,041 Menj a pokolba, Riggs! 1716 01:49:13,087 --> 01:49:14,315 Csak utánad. 1717 01:49:24,999 --> 01:49:26,398 Megőrültél, te barom? 1718 01:49:32,339 --> 01:49:34,830 Bocsáss meg, drágám, de meg kell néznem. 1719 01:49:37,177 --> 01:49:39,111 Maradj nyugodtan, ne mozogj! 1720 01:49:39,179 --> 01:49:41,272 Hozzatok egy helikoptert! Gyorsan! 1721 01:49:41,649 --> 01:49:43,981 Két mellény van rajta. Rendbe fog jönni. 1722 01:49:44,051 --> 01:49:46,451 De két golyót is kapott. Hozzatok egy helikoptert! 1723 01:49:46,520 --> 01:49:49,683 Rendben lesz minden. Tarts ki! 1724 01:49:50,758 --> 01:49:53,784 Minden rendben. Csak feküdj nyugodtan! 1725 01:49:53,928 --> 01:49:57,091 Milyen szép romantikus este, kettesben, a tűz mellett. 1726 01:49:57,364 --> 01:49:58,558 Nyugodj meg! 1727 01:50:08,609 --> 01:50:11,271 Nyisd ki a szemed, szívem! 1728 01:50:11,779 --> 01:50:13,110 Nyisd ki a szemed! 1729 01:50:16,917 --> 01:50:19,147 Mit akartál bebizonyítani? 1730 01:50:19,286 --> 01:50:20,776 Minek csináltad ezt? 1731 01:50:21,288 --> 01:50:23,051 - Levehetem ezt az izét? - Igen. 1732 01:50:25,125 --> 01:50:29,118 Dögölhetsz utánam, de nem miattam! 1733 01:50:34,969 --> 01:50:36,527 Veled maradok mindig. 1734 01:50:37,137 --> 01:50:39,196 Most is itt vagyok veled, nézd! 1735 01:50:39,273 --> 01:50:41,366 Itt vagyunk, mi ketten. 1736 01:50:43,243 --> 01:50:45,268 Veled akarok maradni. 1737 01:50:45,346 --> 01:50:47,246 Végül is mit veszíthetsz a bolton? 1738 01:50:48,248 --> 01:50:49,237 Téged. 1739 01:50:51,318 --> 01:50:52,649 Arra ne számíts! 1740 01:50:57,992 --> 01:50:59,516 - Hé, Lorna! - Igen? 1741 01:51:02,596 --> 01:51:04,587 Próbáljuk ki, hátha megbánjuk. 1742 01:51:09,269 --> 01:51:11,100 - Mennük kell, őrmester! - Oké. 1743 01:51:11,171 --> 01:51:12,661 Rendbe fog jönni. 1744 01:51:16,610 --> 01:51:18,009 Hallasz engem? 1745 01:51:19,513 --> 01:51:20,673 Szeretlek. 1746 01:51:38,065 --> 01:51:42,058 "Boldog nyugdíjkort, apa!" 1747 01:51:42,970 --> 01:51:46,838 "Boldog nyugdíjkort, apa!" 1748 01:51:47,341 --> 01:51:49,502 Hát végre eljött a nap. 1749 01:51:50,377 --> 01:51:51,503 Mindenki itt van? 1750 01:51:51,612 --> 01:51:54,740 Minden gyertya egy év a rendőrség szolgálatában. 1751 01:51:54,815 --> 01:51:56,976 Elég sok van belőle. 1752 01:51:57,151 --> 01:51:59,483 - Fújd el! - Gyerünk! 1753 01:52:01,889 --> 01:52:02,787 Nem bírom. 1754 01:52:02,856 --> 01:52:05,654 - Ugyan már, fújd el! - Nem arra értettem. 1755 01:52:05,893 --> 01:52:07,224 Hát mire? 1756 01:52:07,594 --> 01:52:09,186 Nem bírok nyugdíjba menni. 1757 01:52:10,664 --> 01:52:12,825 Azt hittem, menni fog. Szerettem volna. 1758 01:52:14,234 --> 01:52:15,394 De nem bírok. 1759 01:52:19,807 --> 01:52:22,002 Szóval, maradsz a zsaruknál. 1760 01:52:22,076 --> 01:52:24,567 Igen, maradok a zsaruknál. 1761 01:52:27,347 --> 01:52:31,249 Ez a torta mindjárt fölrobban, fújd már el a gyertyákat! 1762 01:52:32,386 --> 01:52:35,514 Csak szeretném, ha tudnád, hogy én melletted vagyok. 1763 01:52:36,023 --> 01:52:37,888 - Én is, apa. - Én is. 1764 01:52:37,958 --> 01:52:39,016 Hát jó. 1765 01:52:39,126 --> 01:52:42,618 Pár évig a biztonság fog uralkodni az utcákon. 1766 01:52:44,398 --> 01:52:45,922 No problemo, Nick? 1767 01:52:46,033 --> 01:52:47,261 No problemo, apa. 1768 01:52:50,204 --> 01:52:51,865 Fújd már el! 1769 01:52:52,773 --> 01:52:54,001 Hello! 1770 01:52:54,074 --> 01:52:55,735 Hello! Itt vagyunk! 1771 01:52:56,543 --> 01:52:58,443 Oké, oké. Beszélnem kell Rogerrel. 1772 01:53:00,080 --> 01:53:01,411 A tévében is elmenne. 1773 01:53:01,615 --> 01:53:03,981 Nem hiszek a szememnek! Oké, oké, ez marhajó! 1774 01:53:04,051 --> 01:53:05,450 Mit akarsz? 1775 01:53:05,752 --> 01:53:08,880 Hol van Riggs? Ilyen sokáig kibírja a víz alatt? 1776 01:53:09,623 --> 01:53:10,954 Éppen fürdök, Leo. 1777 01:53:11,024 --> 01:53:14,187 Azt látom. Hideg vízben. Jól össze is ment a pimplid. 1778 01:53:15,829 --> 01:53:17,524 Óriási híreim vannak. 1779 01:53:17,598 --> 01:53:20,431 Leo Getz megint nagyot teljesített. 1780 01:53:20,667 --> 01:53:22,828 Oké, oké. Eladtam végre ezt a kutyaólat. 1781 01:53:23,437 --> 01:53:27,533 Ez a termeszrágta putri végre a másé. 1782 01:53:28,041 --> 01:53:31,704 Gyorsan írd alá, mielőtt még meggondolják magukat! 1783 01:53:31,912 --> 01:53:34,073 Oké? Sikerült! 1784 01:53:34,681 --> 01:53:36,171 A ház már nem eladó. 1785 01:53:36,250 --> 01:53:40,152 Itt maradunk ebben a "termeszrágta putriban" még 10 évig! 1786 01:53:40,220 --> 01:53:42,780 - Legalább! - Itt fogok férjhez menni! 1787 01:53:43,490 --> 01:53:45,481 - Kifelé! - Ezt nem tehetitek velem! 1788 01:53:45,559 --> 01:53:47,891 - Kifelé! - Nem. Ezt nem tehetitek velem! 1789 01:53:48,495 --> 01:53:51,328 Nem csinálhattok ilyet! Itt van a szerződés. 1790 01:53:51,398 --> 01:53:53,832 Oké,oké. Társak vagyunk, nem kérek jutalékot, oké? 1791 01:53:53,901 --> 01:53:54,799 Társak? 1792 01:53:54,868 --> 01:53:57,063 Két új gumival lógtok nekem! 1793 01:53:57,271 --> 01:53:58,238 Miért? 1794 01:53:58,305 --> 01:54:01,468 Mert az átlőtt gumi nem számít országúti balesetnek! 1795 01:54:01,708 --> 01:54:03,835 A gumikat akarom! Nincs vita! 1796 01:54:03,944 --> 01:54:05,309 Leo, kifelé! 1797 01:54:05,546 --> 01:54:07,776 - Nekem te ne mondj ilyet! - Kifelé! 1798 01:54:07,848 --> 01:54:10,715 Jó, megyek. Szerencséd, hogy itt a feleséged. 1799 01:54:14,521 --> 01:54:16,148 De nekem ne sírj, ha... 1800 01:54:16,223 --> 01:54:17,019 Kifelé! 1801 01:54:17,191 --> 01:54:19,955 - Ha a termeszek... - Elég! 1802 01:54:22,462 --> 01:54:23,793 A te barátaid. 1803 01:54:25,699 --> 01:54:28,133 Akkor tíz évem van még a nyugdíjazásig? 1804 01:54:29,703 --> 01:54:33,264 Az összesen 3650 nap. 1805 01:54:34,174 --> 01:54:36,108 - Csak 49. - Ja igen. 1806 01:54:47,721 --> 01:54:49,746 Hátha fölmelegszik a víz. 1807 01:55:01,268 --> 01:55:02,633 Szia, apa! 1808 01:55:05,205 --> 01:55:06,536 Szia, kicsim! 1809 01:55:15,816 --> 01:55:17,579 Miért vigyorogsz? 1810 01:55:18,418 --> 01:55:19,942 Nem jöttél el a búcsúbulimra. 1811 01:55:20,020 --> 01:55:21,851 Tudtam, hogy úgyse mész nyugdíjba. 1812 01:55:21,922 --> 01:55:25,688 Egy pár dologban bizonytalan vagyok, de ebben biztos voltam. 1813 01:55:25,759 --> 01:55:27,989 Én meg tudtam, hogy nem szoksz le a bagóról. 1814 01:55:28,061 --> 01:55:30,791 Azért bagózok, hogy megszabaduljak a kutyaropi-fóbiámtól. 1815 01:55:30,864 --> 01:55:32,331 Mi az a kutyaropi-fóbia? 1816 01:55:32,399 --> 01:55:34,367 Mostanában autók után futok ugatva... 1817 01:55:34,434 --> 01:55:37,562 ...és mindig legurulok az ágyról, mikor meg akarom nyalni a tökeimet. 1818 01:55:37,638 --> 01:55:39,003 Szent Isten! 1819 01:55:39,806 --> 01:55:41,364 Én vezetek. Menj át! 1820 01:55:41,575 --> 01:55:44,669 Csak azért jöttem ide, hogy kinyissam neked az ajtót. 1821 01:55:44,745 --> 01:55:46,178 Nagyon köszönöm! 1822 01:55:46,246 --> 01:55:48,771 A te korodban már elkel a segítség. 1823 01:55:48,849 --> 01:55:49,873 Majd én megmutatom neked! 1824 01:55:50,017 --> 01:55:52,781 - Ki az undok tróger? - Én vagyok az. 1825 01:55:53,553 --> 01:55:55,077 - Mondjak valamit? - Na mit? 1826 01:55:55,155 --> 01:55:58,818 Ha én lelépek, remélem olyan társat kapsz, mint te vagy. 1827 01:55:59,192 --> 01:56:03,060 Arra ne számíts. Velem nem tesz ilyet az Isten. 1828 01:56:03,230 --> 01:56:04,697 Velem megtette. 1829 01:56:05,365 --> 01:56:06,354 Tudom. 1830 01:56:07,734 --> 01:56:09,099 Na, mit mondtam? 1831 01:56:11,138 --> 01:56:12,503 Épp erről beszélek. 1832 01:56:12,706 --> 01:56:14,173 Te szemét! 1833 01:56:17,744 --> 01:56:19,302 Szállj le a lányomról! 1834 01:56:19,379 --> 01:56:21,904 Ezt nem gondolhatod komolyan! Miről beszélsz? 1835 01:56:21,982 --> 01:56:23,472 Megcsókoltad Rianne-t. 1836 01:56:23,550 --> 01:56:25,711 Ő csókolt meg engem. Ellenállhatatlannak tart. 1837 01:56:25,786 --> 01:56:28,846 - Az most nem számít. - Plátói kis puszi volt. 1838 01:56:28,922 --> 01:56:31,550 Máskor elég lesz a sima kézfogás. 1839 01:56:31,625 --> 01:56:34,992 - Elég vitamint szedsz mostanában? - Eleget! 1840 01:56:35,062 --> 01:56:36,620 Nyugi! Már másé a szívem. 1841 01:56:36,930 --> 01:56:39,763 Ma délután hozom ki Lornát a kórházból. 1842 01:56:39,833 --> 01:56:41,232 Gyakorlatilag mi már... 1843 01:56:41,301 --> 01:56:43,861 - Ez komoly? - Kutyánk is van, meg minden. 1844 01:56:43,937 --> 01:56:46,599 Azt hiszem ez most menni fog. 1845 01:56:55,349 --> 01:56:58,182 Minden egységnek riadó! A kettes körzetben! 1846 01:56:58,518 --> 01:57:01,112 Eszedbe ne jusson, hallod? 1847 01:57:01,321 --> 01:57:04,518 Itt a kettes körzet, indulunk a helyszínre! 1848 01:57:04,624 --> 01:57:07,525 A francba! De most kivárjuk a tűzszerészeket! 1849 01:57:07,594 --> 01:57:10,188 Azt hiszed, megint egyenruhában akarok bohóckodni? 1850 01:57:11,600 --> 01:57:14,601 a rendezői változat fordítását elkövette: zalus 1851 01:57:15,601 --> 01:57:18,602 zalus@freemail.hu 1852 01:57:19,602 --> 01:57:23,604 [várd meg a stáblista végét! érdemes!] 1853 02:00:12,812 --> 02:00:16,805 Itt a 2o-V-12, a tűzszerészek úton vannak. Minden egységnek. 1854 02:00:17,017 --> 02:00:18,985 Már megint az utunkba akarnak állni? 1855 02:00:19,786 --> 02:00:21,720 Itt is van. Látod? Most boldog vagy? 1856 02:00:22,055 --> 02:00:24,046 Még nem is láttunk semmit se, Rog. 1857 02:00:24,224 --> 02:00:26,658 - Menjünk közelebb! - Eszedbe ne jusson! 1858 02:00:26,726 --> 02:00:30,321 - Nem látom a tűzszerészeket. - Már úton vannak! 1859 02:00:30,397 --> 02:00:32,695 Állj meg itt, kiugrom egy percre. 1860 02:00:32,832 --> 02:00:35,096 Riggs, ki ne szállj az autóból! 1861 02:00:35,569 --> 02:00:37,833 Mondd csak, legutóbb a piros vagy a kék volt..? 1862 02:00:38,071 --> 02:00:40,335 - Húzzunk innen! - Taposs bele! 1863 02:00:40,407 --> 02:00:41,874 Ezt nem fogják elhinni. 1864 02:00:41,942 --> 02:00:44,376 - Remélem, senki nem látott minket. - Minket fognak hibáztatni megint! 1865 02:00:44,778 --> 02:00:48,179 Csak nyugi. Még veheted elő a fűződ megint. 1866 02:00:48,248 --> 02:00:50,682 Azt mondják majd, "újra fitos az obsitos." 1867 02:00:50,750 --> 02:00:52,615 Még tíz év ebből a szarból! 1868 02:00:53,186 --> 02:00:56,349 - Túl öreg vagyok ehhez a szarhoz! - Túl öreg vagyok ehhez a szarhoz!