1 00:00:23,413 --> 00:00:25,999 HALÁLOS FEGYVER 2 2 00:00:29,669 --> 00:00:32,547 Imádom ezt a melót! Nem megy gyorsabban? 3 00:00:32,756 --> 00:00:34,716 - Gázt! - A nejemé a kocsi. 4 00:00:34,924 --> 00:00:37,677 - Nem megyek gyorsabban. - Már 65-tel mész. 5 00:00:37,886 --> 00:00:39,429 65-tel?! A fenébe! 6 00:00:39,679 --> 00:00:42,432 Lassabban! Kikészül a tyúkszemem! 7 00:00:45,143 --> 00:00:48,438 Kelet felé tartunk a 4-esen a piros BMW nyomában. 8 00:00:48,647 --> 00:00:50,231 A sofőr fehér, szőke. 9 00:00:50,440 --> 00:00:52,734 A rendszáma 2-BAH-1 74. 10 00:00:54,653 --> 00:00:57,948 Nyugatnak tart a kettesen. A 20 W 12 meg délnek. 11 00:00:58,156 --> 00:01:01,660 Pontosan egymással szemben rohannak. 12 00:01:01,868 --> 00:01:03,787 - Valaki szálljon ki! - Vettem! 13 00:01:03,995 --> 00:01:06,623 - Mi az? - Mindjárt karambolozunk. 14 00:01:07,624 --> 00:01:10,669 - Megölnek miattad! - Francba! 15 00:01:25,850 --> 00:01:29,813 Mi a pirosra tapadunk. Ti kövessétek a kéket! 16 00:01:30,063 --> 00:01:33,650 Megismétlem. Ti a pirosat, mi a kéket. 17 00:01:33,900 --> 00:01:38,196 - Kik az üldözők? - A 20 W 1 5 és a 20 W 1 2. 18 00:01:38,655 --> 00:01:40,490 - Riggsék. - És a kábítósok. 19 00:01:40,699 --> 00:01:43,285 - Húsz dolcsi Riggsékre! - Ki vezet? 20 00:01:43,493 --> 00:01:45,120 Murtaugh, a nej kocsija. 21 00:01:45,370 --> 00:01:48,498 Azt nem tudhattam. Vissza az egész! 22 00:01:48,707 --> 00:01:49,749 Fogják be! 23 00:01:59,175 --> 00:02:00,510 Ez meg mi a fene? 24 00:02:00,719 --> 00:02:03,179 Miféle istenverte nyelv ez? 25 00:02:03,388 --> 00:02:04,556 Német. 26 00:02:05,098 --> 00:02:06,057 Japán? 27 00:02:06,266 --> 00:02:09,227 A rádió japán. Lehet, hogy megvették a jardot. 28 00:02:09,436 --> 00:02:10,478 Minden az övék. 29 00:02:16,234 --> 00:02:17,611 Vadászpuska. 30 00:02:26,578 --> 00:02:28,288 Lövéseket hallok. 31 00:02:28,955 --> 00:02:30,582 Kösz az információt. 32 00:02:30,915 --> 00:02:33,585 A barom kilőtte az asszony szélvédőjét! 33 00:02:33,793 --> 00:02:35,045 Beszállok én is. 34 00:02:48,475 --> 00:02:51,186 A fenébe! Lerázott a szemét! 35 00:02:55,607 --> 00:02:57,817 A francba! Átsülünk rendesen! 36 00:03:01,947 --> 00:03:02,781 Taposs bele! 37 00:03:15,961 --> 00:03:16,962 Vigyázz! 38 00:03:24,094 --> 00:03:25,261 Szia! 39 00:03:46,491 --> 00:03:49,286 Mutassa a jogosítványt és a biztosítást! 40 00:04:05,010 --> 00:04:07,470 Letértünk balra. A tiétek felfelé húz. 41 00:04:07,679 --> 00:04:08,972 Riggs fut utána! 42 00:04:12,809 --> 00:04:15,979 Hé, Riggs! Slattyogj már ide! 43 00:04:16,187 --> 00:04:17,897 Szállj be gyorsan! 44 00:04:18,231 --> 00:04:19,232 Ha én vezetek! 45 00:04:19,441 --> 00:04:21,109 Ülj át a másikra! 46 00:04:21,318 --> 00:04:23,695 T e menj körbe! Én vezetek. 47 00:04:23,987 --> 00:04:25,363 Én vezetek. 48 00:04:27,073 --> 00:04:29,534 Azonosíttattad a piros Beemert? 49 00:04:29,826 --> 00:04:31,244 Egy karcolást se! 50 00:04:36,541 --> 00:04:38,043 Nem fog menni. 51 00:04:38,335 --> 00:04:39,669 Nem elég a hely. 52 00:04:39,878 --> 00:04:41,421 Nem fog menni! 53 00:04:42,547 --> 00:04:45,050 Vigyázz az oldalára! 54 00:04:55,018 --> 00:04:57,520 A nemjóját! Igazad volt. 55 00:04:57,854 --> 00:04:59,940 Nem volt elég a hely. 56 00:05:15,747 --> 00:05:18,124 Hasra! Hasra! 57 00:05:19,751 --> 00:05:21,711 Hasra! Maradjanak ott! 58 00:06:02,419 --> 00:06:03,837 Kemény jobbost csinál. 59 00:06:13,263 --> 00:06:15,098 Menjenek arrább! 60 00:06:29,946 --> 00:06:31,489 Ez egy új kocsi volt. 61 00:06:31,948 --> 00:06:32,991 Még mindig az. 62 00:06:40,665 --> 00:06:41,833 Háromra! 63 00:06:42,542 --> 00:06:43,501 Egy... 64 00:06:44,127 --> 00:06:46,046 ...kettő... három! 65 00:06:47,505 --> 00:06:48,673 A fenébe! 66 00:06:50,383 --> 00:06:52,552 Elfelejtett indexelni! 67 00:06:52,761 --> 00:06:55,180 Ez meg hova tűnt? Simán felszívódott! 68 00:06:55,388 --> 00:06:58,350 Mire vártál, haver? A francba! 69 00:06:58,600 --> 00:07:00,018 Én? Hova tűnt?! 70 00:07:00,268 --> 00:07:02,896 - Felszívódott! - Azt látom! 71 00:07:03,188 --> 00:07:06,107 - Háromra indulás! - Három, aztán indulás! 72 00:07:06,358 --> 00:07:08,109 Nem! Mindig háromra! 73 00:07:08,360 --> 00:07:12,197 Néha meg háromig számolunk, csak aztán indulunk! 74 00:07:12,656 --> 00:07:14,908 Nézd meg hátul! 75 00:07:19,204 --> 00:07:20,372 Mi volt ez? 76 00:07:22,540 --> 00:07:24,834 - A csomagtartó! - Biztosítalak. 77 00:07:31,591 --> 00:07:33,176 Jesszusom! 78 00:07:33,885 --> 00:07:35,804 Óriási halom pénz! 79 00:07:39,432 --> 00:07:40,976 Mi ez? 80 00:07:41,851 --> 00:07:43,478 Arany! 81 00:07:43,895 --> 00:07:45,230 Arany! 82 00:07:45,438 --> 00:07:46,564 Krugerrand! 83 00:07:46,773 --> 00:07:49,734 Illegális. Nem szabad behozni az országba. 84 00:07:50,026 --> 00:07:50,944 Ahogy mondod. 85 00:07:51,403 --> 00:07:54,906 A kárt a rendőrség költségvetéséből kell fedeznünk. 86 00:07:55,115 --> 00:07:59,035 - Fizessen krugerrandban. - Jó vicc! Inkább kapták volna el! 87 00:07:59,244 --> 00:08:01,371 Magyarázatot kérek. 88 00:08:01,579 --> 00:08:05,333 - Elszabadult kissé. - Azt mondták, rutin letartóztatás. 89 00:08:05,583 --> 00:08:10,463 Szó se volt helikopterről, automata fegyverekről, krugerrandról... 90 00:08:10,880 --> 00:08:13,049 Nagyobb a hal, mint gondoltuk. 91 00:08:13,300 --> 00:08:14,718 Később visszatérünk rá. 92 00:08:21,141 --> 00:08:25,145 Dolgoztam elmeosztályon, Riggs. Nem fog sikerülni. 93 00:08:25,562 --> 00:08:27,939 Egy perc, tizenöt másodperc. 94 00:08:28,189 --> 00:08:30,150 Vakard meg az orrom! 95 00:08:31,526 --> 00:08:36,072 Hé! Mi ez, kisegítő iskola vagy rendőrkapitányság? 96 00:08:36,406 --> 00:08:38,116 Munkára, emberek! 97 00:08:38,617 --> 00:08:41,244 Houdini Jr. azt mondja, öt perc és kész. 98 00:08:41,494 --> 00:08:42,454 Úgy is lesz. 99 00:08:47,709 --> 00:08:49,794 Otthon ki ne próbáljátok! 100 00:08:59,679 --> 00:09:01,014 Meg is van! 101 00:09:01,389 --> 00:09:04,517 Pénzt az asztalra, és gyerünk dolgozni! 102 00:09:06,519 --> 00:09:07,854 Balfácánok! 103 00:09:14,152 --> 00:09:16,613 Hogy a fenében csináltad? 104 00:09:17,989 --> 00:09:21,618 Egyszer kiugrott a vállam. Bármikor megcsinálom. 105 00:09:21,826 --> 00:09:23,370 És nem fáj? 106 00:09:23,662 --> 00:09:25,580 Dehogynem. 107 00:09:26,289 --> 00:09:27,916 De közel sem annyira... 108 00:09:28,124 --> 00:09:29,876 ... mint amikor visszaugratom. 109 00:09:40,470 --> 00:09:42,389 Á, a pszichomókusunk! 110 00:09:42,973 --> 00:09:45,600 Az ajtóm mindig nyitva áll, őrmester. 111 00:09:46,309 --> 00:09:50,146 Jobb lesz, ha szigorúan szakmai marad a kapcsolatunk. 112 00:09:51,064 --> 00:09:53,900 Miért csinálja ezt magával? 113 00:09:54,192 --> 00:09:57,070 Ki mással csinálhatnám? Egyikük se hagyná. 114 00:09:57,362 --> 00:09:58,822 Aztán meg kell a pénz. 115 00:09:59,030 --> 00:09:59,864 T ejelni! 116 00:10:02,617 --> 00:10:05,453 Nem fizetett mindenki! Ide az egészet! 117 00:10:12,585 --> 00:10:14,504 Ez hogy került hozzád? 118 00:10:15,380 --> 00:10:17,549 Nem turkálhatsz a cuccaim közt! 119 00:10:17,757 --> 00:10:20,218 Ez bizonyíték. Krugerrand. 120 00:10:20,719 --> 00:10:23,346 - Az enyém. Én nyertem. - Nem a tiéd. 121 00:10:23,597 --> 00:10:25,974 Le akarsz bukni? 122 00:10:27,100 --> 00:10:29,102 Nem kapunk be valamit? 123 00:10:29,311 --> 00:10:32,355 Most nem. Ma adják először Rianne reklámját. 124 00:10:32,564 --> 00:10:35,400 - T évéreklám? - Ne olyan hangosan! 125 00:10:35,609 --> 00:10:38,445 Mi a baj? A helyedben büszke lennék rá. 126 00:10:39,279 --> 00:10:42,782 Még én se láttam. Mi van, ha pocsék? 127 00:10:42,991 --> 00:10:44,951 Ne hülyéskedj! Rianne óriási lesz! 128 00:10:45,160 --> 00:10:46,578 Figyelem! 129 00:10:47,746 --> 00:10:49,789 Ma este... Hánykor? 130 00:10:50,123 --> 00:10:50,999 Ne csináld! 131 00:10:51,291 --> 00:10:52,792 Hánykor? 132 00:10:53,376 --> 00:10:54,294 Nyolckor. 133 00:10:54,502 --> 00:10:56,296 Nyolckor. Hányason? 134 00:10:58,715 --> 00:11:01,760 A nyolcason. Az őrmester lánya, Rianne... 135 00:11:01,968 --> 00:11:03,678 Itt a fényképe. 136 00:11:04,554 --> 00:11:08,058 Ma este szerepel először a tévében egy reklámban. 137 00:11:14,481 --> 00:11:17,442 Ilyen közönség előtt le ne égj, kicsim! 138 00:11:30,789 --> 00:11:34,668 - Azt hittem, nem lesz új ablak. - Ne aggódj, rendben lesz. 139 00:11:34,876 --> 00:11:37,170 - A csomagtartó. - Megrendeltünk egy újat. 140 00:11:37,379 --> 00:11:39,506 - Nincs lökhárító. - Megrendeltünk egyet. 141 00:11:39,714 --> 00:11:41,675 Később találkozunk. 142 00:11:41,925 --> 00:11:45,261 - Ha valaha is odaérsz. - Köszi. 143 00:11:45,470 --> 00:11:48,139 Légy óvatos. A tükör úgy van visszaragasztva. 144 00:11:48,348 --> 00:11:50,684 Édes jó... Francba. 145 00:12:03,863 --> 00:12:07,284 Mi történt? Vadonatúj a kocsi. Anya dühös lesz. 146 00:12:07,492 --> 00:12:10,287 - Még mindig új. - Már nem. Kész roncs! 147 00:12:10,495 --> 00:12:12,956 El ne mondd anyádnak! 148 00:12:14,207 --> 00:12:15,792 És csináld meg a leckét! 149 00:12:16,001 --> 00:12:18,962 - Még nem is olvastam. - Rianne dobta ki. 150 00:12:19,170 --> 00:12:21,631 Miért nem teszed el nekem? 151 00:12:21,840 --> 00:12:26,136 Ricky! Néha én is szeretném használni a kocsifelhajtót. 152 00:12:26,428 --> 00:12:28,263 Jó kis oxigénsátor! 153 00:12:28,471 --> 00:12:31,975 - Mi vagyok én? Michael Jackson? - Annál is rosszabb. 154 00:12:32,350 --> 00:12:36,563 Két beállós garázs, és fölötte a hobbiszobám. 155 00:12:36,771 --> 00:12:40,650 52 évesen visszavonulok, és három év múlva kész az egész. 156 00:12:40,859 --> 00:12:43,445 Mióta akarsz visszavonulni? 157 00:12:43,653 --> 00:12:46,531 - Mióta te lettél a partnerem. - Kösz. 158 00:12:46,906 --> 00:12:50,327 Jó kis hobbiszoba. Már csak hobbit kéne találnod. 159 00:12:53,371 --> 00:12:54,205 Jesszusom! 160 00:12:54,664 --> 00:12:56,499 Mi ütött magukba? 161 00:12:56,708 --> 00:12:58,835 Sajnálom. T úlreagáltuk. 162 00:12:59,085 --> 00:13:01,963 Maga sajnálja? Nézné meg a gatyámat! 163 00:13:02,213 --> 00:13:04,966 - A kalapács már nem is jó? - Mi az a kalapács? 164 00:13:05,425 --> 00:13:06,843 Nyugalom! 165 00:13:07,052 --> 00:13:10,472 Ez nem a szombati krimi, az lsten szerelmére! 166 00:13:11,806 --> 00:13:13,600 Jól van, adja már ide! 167 00:13:15,435 --> 00:13:17,312 Már otthon se lehet nyugtom! 168 00:13:17,520 --> 00:13:19,439 Akkor ne jöjjön fel ide! 169 00:13:20,065 --> 00:13:21,733 Megbüntették parkolásért? 170 00:13:21,942 --> 00:13:23,234 El tudja intézni? 171 00:13:30,492 --> 00:13:32,744 Mindjárt jön! Ugye felvesszük? 172 00:13:32,994 --> 00:13:35,914 Persze, hogy újra és újra megnézhessük. 173 00:13:36,122 --> 00:13:37,415 Használd a lépcsőt! 174 00:13:37,666 --> 00:13:40,877 Nick, vedd le onnan a lábad! Martin, te is! 175 00:13:41,086 --> 00:13:44,047 - Nem jó a színe. - Dehogynem. Ne rontsd el! 176 00:13:44,255 --> 00:13:45,924 A fő, hogy jó legyen. 177 00:13:46,132 --> 00:13:46,925 Kapcsold ki! 178 00:13:47,133 --> 00:13:48,385 A nővéred az! 179 00:13:48,593 --> 00:13:49,803 Tökéletes a kép. 180 00:13:50,220 --> 00:13:51,429 Gondolod? 181 00:13:52,514 --> 00:13:53,723 Ismerlek téged? 182 00:13:53,932 --> 00:13:54,808 Igen, uram. 183 00:13:55,016 --> 00:13:57,769 Beszéltünk a múlt héten. Nem emlékszik? 184 00:13:57,978 --> 00:13:59,437 Miről? 185 00:13:59,646 --> 00:14:02,691 - Az új hobbiszobáról. - Apa, ő George! 186 00:14:04,818 --> 00:14:07,570 Úgy érezted, megkedveltelek? 187 00:14:08,822 --> 00:14:09,864 Igen, uram. 188 00:14:10,824 --> 00:14:12,826 Akkor ülj le és hallgass! 189 00:14:15,954 --> 00:14:18,999 - Mit eszel, apa? - T onhalas szendvicset. 190 00:14:19,249 --> 00:14:20,208 T onhalat? 191 00:14:20,917 --> 00:14:22,919 Nem ehetsz tonhalat! 192 00:14:23,128 --> 00:14:24,587 Apa megölte Flippert! 193 00:14:24,796 --> 00:14:26,506 Bojkottáljuk a tonhalat. 194 00:14:26,715 --> 00:14:30,593 A delfinek beakadnak a halászok hálójába, és felfordulnak. 195 00:14:31,303 --> 00:14:32,304 Egyél sonkát! 196 00:14:32,637 --> 00:14:33,888 Edd meg Miss Piggyt! 197 00:14:35,181 --> 00:14:37,309 - Bocsánat! - Csak a szemem volt. 198 00:14:42,355 --> 00:14:44,190 T e jó ég! Ez az! 199 00:14:47,152 --> 00:14:48,361 Az én kicsim! 200 00:14:49,529 --> 00:14:51,698 Ugye, milyen jól néz ki, Martin? 201 00:15:00,832 --> 00:15:02,667 Mikor eljön a ideje... 202 00:15:03,251 --> 00:15:05,462 ... és megfelelő a pillanat... 203 00:15:06,338 --> 00:15:07,672 ...ne feledd... 204 00:15:08,006 --> 00:15:10,592 Használj Ramses Extra óvszert! 205 00:15:11,343 --> 00:15:12,260 Mint mi! 206 00:15:12,469 --> 00:15:14,137 Ramses Extra! 207 00:15:14,346 --> 00:15:17,682 Ha igazán szeretsz valakit, megóvod minden bajtól. 208 00:15:27,025 --> 00:15:29,194 Vidd fel a gyerekeket! 209 00:15:29,402 --> 00:15:31,237 T anultuk élettan órán. 210 00:15:31,446 --> 00:15:33,907 Élet... micsoda? Az iskolában?! 211 00:15:34,115 --> 00:15:35,784 Nyugodj meg, apa! 212 00:15:36,034 --> 00:15:37,202 Lefeküdni! 213 00:15:37,452 --> 00:15:38,954 Nick, lefeküdni! 214 00:15:39,537 --> 00:15:41,665 T udjátok, milyen apátok. 215 00:15:41,957 --> 00:15:44,417 - Kövér voltam. - Jól néztél ki. 216 00:15:46,670 --> 00:15:48,046 Mars haza! 217 00:15:48,964 --> 00:15:49,965 Van pisztolyom. 218 00:15:55,428 --> 00:15:57,681 Mi a baj? Nagyon jól nézett ki. 219 00:15:57,889 --> 00:16:01,601 Nekem tetszett. Legszívesebben rohannék gumit venni. 220 00:16:08,566 --> 00:16:11,653 Szerintem nagy volt! Rianne! 221 00:16:12,529 --> 00:16:14,990 - Nagyon jól néztél ki! - T ényleg? 222 00:16:15,198 --> 00:16:17,117 Fényes jövő áll előtte. 223 00:16:17,325 --> 00:16:19,995 George fél apától. 224 00:16:20,287 --> 00:16:21,413 Maradj nyugodtan! 225 00:16:21,871 --> 00:16:23,206 Pisztoly van nála. 226 00:16:23,415 --> 00:16:26,751 Öreg már az a pisztoly, és lőni se tud rendesen. 227 00:16:27,627 --> 00:16:30,130 Úgyis mennék már. Jó éjszakát! 228 00:16:30,338 --> 00:16:33,049 - Meghívlak egy sörre. - Ő hívjon meg! 229 00:16:33,258 --> 00:16:34,467 Nem vagy még 21 éves. 230 00:16:34,676 --> 00:16:36,428 Éjfélre itthon légy! 231 00:16:37,470 --> 00:16:39,973 Meglátod, nem fognak leszállni rólam. 232 00:16:40,181 --> 00:16:43,893 Gumival lesz tele az asztalom, a postám, a kávém... 233 00:16:44,102 --> 00:16:48,690 Miért nem tudtad tartani a szád? Megyek, járok egyet. 234 00:16:48,898 --> 00:16:52,027 Ne félj a srácoktól! Egyik fülükön be, másikon gumi. 235 00:17:05,248 --> 00:17:07,292 Hogy vagy, Hans? 236 00:17:07,500 --> 00:17:09,961 Jól. És te, Pieter? 237 00:17:10,712 --> 00:17:13,798 Na, ebből elég! Jöjjön ide, Hans! 238 00:17:15,717 --> 00:17:19,304 Vigyázzon a nejlonra! Kifestetem az irodát. 239 00:17:20,096 --> 00:17:22,891 Szóval az a fő, hogy magával semmi baj! 240 00:17:23,350 --> 00:17:25,185 Minden csontja ép? 241 00:17:25,810 --> 00:17:27,145 Semmi bajom, köszönöm. 242 00:17:27,354 --> 00:17:29,064 Csak zúzódások? 243 00:17:29,856 --> 00:17:31,232 Igen. Ez minden. 244 00:17:31,483 --> 00:17:33,026 Nagyon helyes. 245 00:17:36,529 --> 00:17:39,366 Viszont lőttek egy milkának krugerrandban. 246 00:17:40,867 --> 00:17:43,870 Tudom. Sajnálom, Mr. Rudd. 247 00:17:44,496 --> 00:17:45,830 Megesik néha. 248 00:17:46,122 --> 00:17:47,999 Nem a maga hibája. 249 00:17:48,375 --> 00:17:51,378 Néha a dolgok nem alakulnak terv szerint. 250 00:17:52,087 --> 00:17:55,590 Azt mondja, megesik, Pieter? 251 00:18:03,765 --> 00:18:06,935 Igazán újszerű és higiénikus megoldás. 252 00:18:07,852 --> 00:18:11,856 Néhány rendőr kezd elviselhetetlenné válni. 253 00:18:12,524 --> 00:18:17,028 Úgy látszik, megint ránk szálltak. Hogyan akarja elintézni? 254 00:18:17,237 --> 00:18:18,738 Figyelmeztetjük őket. 255 00:18:20,448 --> 00:18:22,075 T apasztalatból tudom... 256 00:18:22,909 --> 00:18:25,996 A megfélemlített zsaru többet ér a halott zsarunál. 257 00:18:26,204 --> 00:18:27,622 Figyelmeztetni? 258 00:18:27,872 --> 00:18:29,708 Nem túl finom módszer az? 259 00:18:30,250 --> 00:18:31,543 Attól függ, hogyan. 260 00:18:33,420 --> 00:18:35,380 Akkor nézze meg jól! 261 00:18:41,803 --> 00:18:45,307 Ez a rendőr irányítja az akciót. 262 00:18:47,934 --> 00:18:49,185 Egy kaffer. 263 00:18:50,854 --> 00:18:52,022 Gyönyörű! 264 00:18:53,106 --> 00:18:54,691 Sorrendben kell szedni. 265 00:18:55,734 --> 00:18:58,570 Jut egy adag a hét minden napjára. 266 00:18:59,237 --> 00:19:00,113 Köszönöm. 267 00:19:00,322 --> 00:19:01,615 Ez a tiéd? 268 00:19:02,574 --> 00:19:04,075 A szennyesben találtam. 269 00:19:08,872 --> 00:19:09,748 Köszi. 270 00:19:10,832 --> 00:19:12,375 Folyton elveszítem. 271 00:19:13,501 --> 00:19:14,586 Valami baj van? 272 00:19:14,836 --> 00:19:18,423 Á, tényleg semmi. Csak ez az istenverte toll. 273 00:19:21,384 --> 00:19:22,719 Mi van vele? 274 00:19:23,178 --> 00:19:25,138 Emlékeztet valamire. 275 00:19:26,139 --> 00:19:27,265 Mire? 276 00:19:28,099 --> 00:19:29,643 Arra az estére... 277 00:19:29,976 --> 00:19:31,811 ...amelyen Vicki meghalt. 278 00:19:33,021 --> 00:19:34,314 Igazán nem akartam. 279 00:19:35,857 --> 00:19:38,568 Semmi baj. Még sosem beszéltünk róla. 280 00:19:43,573 --> 00:19:47,953 Vacsorázni mentünk volna. Romantikus vacsora kettesben. 281 00:19:48,203 --> 00:19:49,579 Sokáig dolgoztam. 282 00:19:51,998 --> 00:19:53,875 Megfeledkeztem róla. 283 00:19:55,585 --> 00:19:59,881 Egy órát várt az étteremben, azután hazaindult. 284 00:20:01,466 --> 00:20:05,637 Éjfélkor értem haza, csöng a telefon. Felveszem. 285 00:20:05,887 --> 00:20:08,306 Azt mondják, karambolozott útközben. 286 00:20:13,853 --> 00:20:17,148 Nekem kellett volna vezetnem. Akkor nincs semmi baj. 287 00:20:19,567 --> 00:20:23,530 Emlékszem, térdre estem, az egész testem remegett. 288 00:20:23,738 --> 00:20:26,616 Az járt a fejemben: " Megőrülök. " 289 00:20:27,659 --> 00:20:30,287 Ott feküdtem a padlón. 290 00:20:31,538 --> 00:20:35,375 Benézek az ágy alá, és meglátom ezt az arany tollat. 291 00:20:36,501 --> 00:20:37,794 Ott hevert alatta. 292 00:20:38,003 --> 00:20:41,756 Már két hónapja kerestem. És tessék, ott van. 293 00:20:43,508 --> 00:20:45,635 A takarítás nem volt az erőssége. 294 00:20:47,304 --> 00:20:50,849 Megszólal egy hang a fejemben, mint egy kiképző tiszté. 295 00:20:51,850 --> 00:20:54,269 Azt mondja: "Állj fel! Most rögtön! " 296 00:20:55,645 --> 00:20:57,981 Nem nagyon akarózott, de felálltam. 297 00:20:58,189 --> 00:21:00,108 Az izmaim azért működtek. 298 00:21:00,400 --> 00:21:02,861 Bementem a kórházba... 299 00:21:03,361 --> 00:21:06,406 ...azonosítottam, ezzel a tollal írtam alá a papírt. 300 00:21:06,615 --> 00:21:09,909 T rish talált egy tollat a mosásban. 301 00:21:19,294 --> 00:21:21,796 Nézz jól körül, Sam! 302 00:21:23,089 --> 00:21:24,883 Egy nap, öreg... 303 00:21:25,592 --> 00:21:27,385 Ez mind a tiéd lesz. 304 00:21:30,847 --> 00:21:33,975 T alálsz egy helyes szukát, lesz egy csomó kölykötök. 305 00:21:34,768 --> 00:21:37,020 Itt boldogan élhetne az ember. 306 00:21:41,274 --> 00:21:45,111 Nem tudtad, hogy ha sokáig ücsörögsz a kövön, aranyered lesz? 307 00:21:45,320 --> 00:21:47,113 Gyere, nézzünk tévét! 308 00:23:16,328 --> 00:23:17,662 Na, kafferek! 309 00:23:20,957 --> 00:23:22,500 Akarjátok tudni, mi van a gyerekekkel? 310 00:23:23,710 --> 00:23:25,837 Hogy mit csináltunk velük? 311 00:23:26,838 --> 00:23:29,341 A helyetekben megőrülnék. 312 00:23:30,508 --> 00:23:32,761 T eljesen becsavarodnék. 313 00:23:33,720 --> 00:23:35,430 Kíváncsiak vagytok? 314 00:23:35,972 --> 00:23:36,806 Elmondjam? 315 00:23:38,850 --> 00:23:41,519 Ereszd szabadon a fantáziádat! 316 00:23:42,270 --> 00:23:44,189 Ez csak figyelmeztetés volt. 317 00:23:44,522 --> 00:23:48,318 Később véresen komoly lesz. Szálljatok le rólunk! 318 00:23:48,526 --> 00:23:50,236 Ne okoskodj, kaffer! 319 00:23:50,904 --> 00:23:53,698 Akkor talán életben hagyunk. 320 00:24:13,551 --> 00:24:16,554 - Az arcukat nem láttad? - Csuklyát viseltek. 321 00:24:16,763 --> 00:24:18,014 Na és a hangjuk? 322 00:24:18,223 --> 00:24:22,811 Különös akcentussal beszélt az az idióta szemétláda. 323 00:24:23,019 --> 00:24:24,688 Nem német, nem is angol. 324 00:24:24,896 --> 00:24:27,732 Csupa torokhang. Rémes volt hallani! 325 00:24:27,941 --> 00:24:31,403 Mint amilyet aznap hallottunk üldözés közben? 326 00:24:31,695 --> 00:24:34,114 Igen, valami olyasmi. 327 00:24:34,531 --> 00:24:35,949 T rish és a gyerekek? 328 00:24:36,157 --> 00:24:39,035 Átköltöztek Trish nővéréhez Bellflowerbe. 329 00:24:39,244 --> 00:24:43,581 Figyelem! Hallottátok, mi történt Rog-dzsal tegnap este? 330 00:24:43,873 --> 00:24:45,875 T aláltak valami nyomot? 331 00:24:46,084 --> 00:24:48,211 Eddig nem. Majd szólnak. 332 00:24:48,545 --> 00:24:51,881 Ezentúl fokozottan vigyáznunk kell egymásra. 333 00:24:52,090 --> 00:24:55,969 Vigyázhattok rám holnap a pókerpartin. Beszálltok? 334 00:24:56,177 --> 00:24:59,180 - Ha elkapjuk a szemeteket. - Rám számíthatsz. 335 00:25:04,769 --> 00:25:07,439 Van itt egy különleges feladat. 336 00:25:07,647 --> 00:25:10,609 Leo Getz rendkívüli védőőrizetet kap. 337 00:25:10,817 --> 00:25:14,571 Ti vigyáztok rá, míg ide nem érdekeznek a szövetségiek. 338 00:25:14,904 --> 00:25:18,033 - Meddig? - Míg el nem intézik a papírmunkát. 339 00:25:18,241 --> 00:25:19,451 Három nap. 340 00:25:19,784 --> 00:25:23,913 Getz tanúvallomást tesz a vizsgálóbizottság előtt. 341 00:25:24,122 --> 00:25:26,291 Kábítószer, pénzmosás, mifene. 342 00:25:26,791 --> 00:25:28,710 Tíz perc múlva ott leszek. 343 00:25:30,295 --> 00:25:31,963 Nem kitolás, higgyék el! 344 00:25:32,297 --> 00:25:34,341 - De az. - Nem az. 345 00:25:34,549 --> 00:25:36,468 Nem az. 346 00:25:36,676 --> 00:25:38,178 Az. 347 00:25:38,428 --> 00:25:39,512 Fogják már be! 348 00:25:39,721 --> 00:25:42,140 Garantáltam a biztonságát. 349 00:25:42,349 --> 00:25:45,685 Maguk a legrátermettebbek. 350 00:25:45,936 --> 00:25:48,813 Az elmúlt éjszaka után nem árt egy kis pihenés. 351 00:25:49,022 --> 00:25:50,357 Miattam ne aggódjon! 352 00:25:51,566 --> 00:25:52,817 Mit csináljunk vele? 353 00:25:53,068 --> 00:25:55,362 Vigyék el Disneylandbe! 354 00:25:55,570 --> 00:25:57,364 Itt valami bűzlik. Bűzlik! 355 00:25:57,572 --> 00:25:58,782 Szarok bele! 356 00:25:58,990 --> 00:26:02,118 Nem fogok gyomorfekélyt kapni maguk miatt. 357 00:26:02,369 --> 00:26:04,829 Itt szállásolták el. Kellemes szálloda. 358 00:26:05,038 --> 00:26:08,375 A minisztérium fizeti. Jó szórakozást! 359 00:26:09,584 --> 00:26:11,002 Még valami! 360 00:26:14,005 --> 00:26:14,923 Érti, mit jelent? 361 00:26:15,340 --> 00:26:18,051 Ugyanazt mint ez. De szarok bele. 362 00:26:22,013 --> 00:26:24,891 Maga mázlista. Nekem ez az életem. 363 00:26:37,862 --> 00:26:39,322 Micsoda joint! 364 00:26:40,824 --> 00:26:43,243 Elnézést hölgyem, hol a recepció? 365 00:26:44,494 --> 00:26:45,704 Erre. 366 00:26:46,579 --> 00:26:48,623 Gyerünk. Gyerünk. 367 00:26:49,207 --> 00:26:52,043 Mit meg nem adnék ezért a medencéért a kertemben. 368 00:26:52,252 --> 00:26:53,169 Nem is tudsz úszni. 369 00:26:53,378 --> 00:26:55,171 De el tudok süllyedni. 370 00:26:57,132 --> 00:26:59,009 - Milyen a víz? - Nagyon jó. 371 00:26:59,217 --> 00:27:02,095 - Milyen a hőfok? - Nagyon jó. Miért nem jössz be? 372 00:27:02,304 --> 00:27:06,891 Alkalmazott vagyok, nem lehet. Ha elkapnak, kirúgnak. 373 00:27:07,142 --> 00:27:09,436 Minden rendben? 374 00:27:09,644 --> 00:27:11,771 Semmi baj? T ehetek valamit érted? 375 00:27:11,980 --> 00:27:15,150 Látom jössz ki a burkodból. 376 00:27:15,400 --> 00:27:17,402 - Hotel pszichológus. - Minket is nevezz be. 377 00:27:17,611 --> 00:27:21,323 A kliensünk, Mr. Getz, fent vár. 378 00:27:21,531 --> 00:27:22,907 Akar beszélni Mr. Murphy-vel? 379 00:27:23,116 --> 00:27:25,410 Mennem kell melózni. 380 00:27:26,077 --> 00:27:27,912 - Gyere vissza. - Várunk majd. 381 00:27:28,121 --> 00:27:30,582 Valaki tud főzni? 382 00:27:32,083 --> 00:27:33,835 Menjünk. Murphy. 383 00:27:34,044 --> 00:27:37,255 A lányok itt vannak egész nap. 384 00:27:37,464 --> 00:27:39,841 Erre megy el az adóm. 385 00:27:40,050 --> 00:27:41,593 Leo lakik így. 386 00:27:41,801 --> 00:27:43,595 Hol a lift? 387 00:27:43,803 --> 00:27:45,639 Jobbra lent a hallban. 388 00:27:45,847 --> 00:27:48,350 Maguk itt szálltak meg? 389 00:27:53,104 --> 00:27:54,356 Bocsánat. 390 00:27:54,814 --> 00:27:56,441 Melyik szobába viszi? 391 00:27:56,733 --> 00:27:57,651 A 61 2-esbe. 392 00:28:00,528 --> 00:28:02,322 Ez az. A 61 2. 393 00:28:04,950 --> 00:28:06,284 - Ki az? - Rendőrség. 394 00:28:07,035 --> 00:28:08,286 El is higgyem? 395 00:28:08,662 --> 00:28:12,123 Megvizsgálhatja a golyót, miután lelőttem! Nyissa már ki! 396 00:28:14,000 --> 00:28:16,169 Nem is érdekli a jelvényem? 397 00:28:16,378 --> 00:28:17,796 - Mutassa! - Pofa be! 398 00:28:18,004 --> 00:28:20,382 Persze! Rossz zsaru, jó zsaru. 399 00:28:20,757 --> 00:28:22,133 Pofa be! 400 00:28:23,385 --> 00:28:25,637 Rossz zsaru, rossz zsaru. Értem én! 401 00:28:25,845 --> 00:28:28,807 - Maga Leo Getz? - Én vagyok Leo Getz. 402 00:28:29,057 --> 00:28:32,602 Megszerzek bármit, arra mérget vehetsz. Érti? 403 00:28:33,061 --> 00:28:35,855 Ezzel szoktam reklámozni magamat. 404 00:28:36,147 --> 00:28:38,149 Murtaugh és Riggs őrmester. 405 00:28:38,358 --> 00:28:41,611 Örvendek. Hogy szólíthatom magukat? 406 00:28:41,820 --> 00:28:45,115 - Őrmester úrnak. - Mi leszünk az árnyéka. 407 00:28:47,325 --> 00:28:49,327 Nagyon helyes! Egy régimódi... 408 00:28:50,745 --> 00:28:53,790 Jó, jó! Nyugi, csak rég nem láttam ilyet. 409 00:28:53,999 --> 00:28:56,835 Azt hittem, már kivonták a forgalomból. 410 00:28:57,043 --> 00:29:00,130 Lefogadom, neki automatája van. Igaz? 411 00:29:00,338 --> 00:29:01,506 Igen, Beretta. 412 00:29:01,715 --> 00:29:02,966 Hozzá ne érjen! 413 00:29:03,842 --> 00:29:05,343 Biztos, hogy zsaruk? 414 00:29:06,344 --> 00:29:10,056 Bánhatnának velem kedvesebben. Én vagyok a koronatanú. 415 00:29:11,600 --> 00:29:13,310 Az lesz a mi szobánk. 416 00:29:14,102 --> 00:29:18,064 Ott már szétpakoltam a cuccaimat. 417 00:29:24,279 --> 00:29:26,114 Rendben, a maguké. 418 00:29:26,323 --> 00:29:28,533 Átmegyek a kisebbik szobába. 419 00:29:28,992 --> 00:29:32,454 Én vagyok itt a legkisebb. Enyém lesz a kisebb szoba. 420 00:29:32,662 --> 00:29:36,708 Engedjenek fel, fiúk! Hosszú ideig leszünk együtt. 421 00:29:37,751 --> 00:29:38,710 Majd én. 422 00:29:39,836 --> 00:29:42,130 Csak a szobaszerviz. 423 00:29:42,380 --> 00:29:45,008 Éhesek? Rendelek. Amit csak akarnak. 424 00:29:45,216 --> 00:29:47,719 Nézzék a selyem köntöst! Ingyen van. 425 00:29:47,928 --> 00:29:49,554 - Nincs ingyen. - De! 426 00:29:49,763 --> 00:29:52,849 - Az adófizetők állják a cehet. - Az ugyanaz. 427 00:29:56,478 --> 00:29:58,021 Jó reggelt, uraim! 428 00:30:01,900 --> 00:30:05,654 Enyém a kaja! Nem maguk rendelték. Hozza ide! 429 00:30:06,446 --> 00:30:08,073 Ez az enyém! 430 00:30:08,448 --> 00:30:10,784 Rendelhettek volna bármit. 431 00:30:11,409 --> 00:30:13,161 Én nem kértem hamburgert. 432 00:30:19,250 --> 00:30:20,835 Ne, ott az ablak! 433 00:30:23,672 --> 00:30:24,756 A fenébe! 434 00:30:50,490 --> 00:30:51,908 Hol az a rohadék? 435 00:30:53,785 --> 00:30:56,496 Ne hagyják futni! Állítsák meg! 436 00:30:58,290 --> 00:31:01,668 Ne hagyjon itt! Nem tudok úszni. 437 00:31:07,299 --> 00:31:11,928 Mindjárt kint vagyunk a falnál. Szálljon le a hátamról! 438 00:31:12,345 --> 00:31:14,639 Félre az útból! Rendőrség! 439 00:31:15,890 --> 00:31:16,725 Nem esett bajod? 440 00:31:16,933 --> 00:31:19,728 Miért nem jöttél utánunk? 441 00:31:19,936 --> 00:31:22,355 - Miért nem? - A hetediken voltam! 442 00:31:23,690 --> 00:31:24,774 Megütött. 443 00:31:24,983 --> 00:31:26,026 Helyes! 444 00:31:28,153 --> 00:31:31,072 Sokat kockáztatott a pali, hogy lepuffantsa. 445 00:31:31,281 --> 00:31:33,074 Gyilkosságnál volt tanú? 446 00:31:33,283 --> 00:31:35,410 Ugyan már! Becsszó! 447 00:31:37,871 --> 00:31:42,459 Csak tisztára mostam félmilliárd dollár drogbevételt. 448 00:31:43,543 --> 00:31:45,545 Félmilliárd dollárt?! 449 00:31:45,754 --> 00:31:49,382 Plusz-mínusz! Annyi pénznek ki számol utána? 450 00:31:49,633 --> 00:31:53,053 Nem tudna szerezni tampont az orromba? 451 00:31:53,511 --> 00:31:55,221 Nem tudná befogni? 452 00:31:55,889 --> 00:31:58,683 Az a dolguk, hogy gondoskodjanak rólam. 453 00:31:59,476 --> 00:32:03,647 Mr. Getz megúszta. Pedig ezt volt a legjobb sanszunk. 454 00:32:03,855 --> 00:32:08,610 Kicsúszott a kezünkből, most a rendőrök tartják a markukban. 455 00:32:09,235 --> 00:32:10,528 Mit csinál? 456 00:32:11,404 --> 00:32:14,866 Csak azt nézem, nem nejlonon állok-e. 457 00:32:15,617 --> 00:32:17,494 Na, jól van. 458 00:32:17,953 --> 00:32:21,498 Én én vagyok. Maga drogkereskedő. Bankban dolgozom. 459 00:32:21,706 --> 00:32:24,334 Pénzt akar tisztára mosni. Mit csinál? 460 00:32:24,668 --> 00:32:25,835 Elviszem magához. 461 00:32:27,254 --> 00:32:30,257 - Ő hozza. - Nem értem. Miért én? 462 00:32:30,632 --> 00:32:31,800 Én ki vagyok? 463 00:32:32,050 --> 00:32:33,551 Majd megmondom én. 464 00:32:33,760 --> 00:32:36,137 Maga futár. Neki dolgozik. 465 00:32:36,388 --> 00:32:38,223 Én vagyok a drogkereskedő. 466 00:32:41,476 --> 00:32:45,272 T ányért nem használnak? Mi a fene? 467 00:32:47,107 --> 00:32:51,653 A pénzt letétbe helyezem egy kamu cég bankszámlájára. 468 00:32:52,904 --> 00:32:56,074 Aztán kitöltök egy csekket az ő nevére... 469 00:32:56,491 --> 00:32:59,035 ...és levonok magamnak egy kis jutalékot. 470 00:33:00,078 --> 00:33:01,830 - Megfojtsam? - Mennyit? 471 00:33:02,038 --> 00:33:03,206 2 százalékot. 472 00:33:03,790 --> 00:33:06,918 Nem rossz, Leo! Óriási haszon! 473 00:33:08,920 --> 00:33:12,173 Maga visszafizeti nekem egy kölcsön fejében. 474 00:33:12,382 --> 00:33:15,927 Persze nem ad nekem semmit. Megtartja a pénzt. 475 00:33:16,177 --> 00:33:17,178 Hogy van ez? 476 00:33:17,387 --> 00:33:20,015 Így van! Nem érti? 477 00:33:20,223 --> 00:33:24,144 A pénz a magáé. Nem fizeti vissza. És tiszta! 478 00:33:24,352 --> 00:33:26,563 Tisztára lett mosva. 479 00:33:28,023 --> 00:33:30,275 Maguk, zsaruk nem túl okosak. 480 00:33:32,110 --> 00:33:34,279 Most jön csak java! 481 00:33:34,904 --> 00:33:37,699 Levonhatja az adójából... 482 00:33:38,325 --> 00:33:41,703 ...az érte járó kamatot, amelyet persze nem is fizet. 483 00:33:43,163 --> 00:33:45,624 - Zseni vagyok, mi? - Maga csaló. 484 00:33:45,832 --> 00:33:46,791 Szélhámos! 485 00:33:47,042 --> 00:33:48,376 Ugyan már! 486 00:33:48,793 --> 00:33:51,379 Mindenki csal. Még a Pentagon is! 487 00:33:51,630 --> 00:33:52,923 Értik már? 488 00:33:54,925 --> 00:33:57,969 Na jó, nagyokos, és miért adta fel magát? 489 00:33:58,470 --> 00:34:00,722 Hónapokig fejtem a szemeteket. 490 00:34:01,181 --> 00:34:03,141 Mindig lenyúltam egy kicsit. 491 00:34:03,350 --> 00:34:04,267 Maga? 492 00:34:04,726 --> 00:34:06,895 Szimpla ügy. Kápé betétek! 493 00:34:07,228 --> 00:34:10,482 Millió dollárok cserélnek gazdát apró címletekben. 494 00:34:10,690 --> 00:34:13,860 Kinek tűnik fel tízezer itt, húszezer ott? 495 00:34:14,778 --> 00:34:16,154 A drogdílereknek. 496 00:34:16,780 --> 00:34:18,406 Ez az! Nekik igen. 497 00:34:18,782 --> 00:34:21,451 Ezért élek már jó ideje a bőröndömből. 498 00:34:24,037 --> 00:34:25,664 Elviheted Nicknek. 499 00:34:26,247 --> 00:34:29,334 De hát sokkal lágyabb. Öblítőt is tettem bele. 500 00:34:29,542 --> 00:34:30,585 Szűk, Leroy. 501 00:34:30,794 --> 00:34:34,965 Nem Leroy a nevem, Leo! Veszek magának egy másikat! 502 00:34:35,173 --> 00:34:38,134 Inkább árulja el a dílerek nevét! 503 00:34:38,343 --> 00:34:42,138 Nem ismerek egyet sem. Csak futárokkal volt dolgom. 504 00:34:42,347 --> 00:34:46,351 - Hova dugdossa T rish a cuccaimat? - A mosógép mögé. 505 00:34:47,769 --> 00:34:50,188 Szóval csak futárokkal találkozott? 506 00:34:51,815 --> 00:34:53,233 Neveket nem tud. 507 00:34:56,486 --> 00:34:59,531 Várjunk csak, most jut eszembe! 508 00:34:59,864 --> 00:35:00,949 Figyeljenek! 509 00:35:01,283 --> 00:35:05,161 Felvittek a hegyekbe egy lábakon álló házba. 510 00:35:05,370 --> 00:35:08,290 Munkát ajánlott egy figura... 511 00:35:08,540 --> 00:35:10,542 Mi is volt a neve... 512 00:35:11,501 --> 00:35:13,044 Haynes! Hans! 513 00:35:13,253 --> 00:35:15,589 - Mutassa meg! - ltt kell tartanunk. 514 00:35:15,797 --> 00:35:17,632 Körülnézni nem árt. 515 00:35:18,008 --> 00:35:20,135 T udom a címet is. 516 00:35:20,343 --> 00:35:21,303 Nem kéne! 517 00:35:21,511 --> 00:35:23,555 Ne rontsd el az örömömet! 518 00:35:23,763 --> 00:35:26,349 Ez a páros veretlen! Fekete és eszetlen. 519 00:35:26,558 --> 00:35:28,351 Pompás ötlet! 520 00:35:28,685 --> 00:35:31,563 T ényleg, nem kéne nekem is egy pisztoly? 521 00:35:34,024 --> 00:35:36,526 Vérzik még az orrom? Nagyon fáj. 522 00:35:36,735 --> 00:35:38,403 Igazán sajnálom. 523 00:35:45,869 --> 00:35:49,039 L.A. üzleti negyede. Szeretne itt egy házat? 524 00:35:49,247 --> 00:35:52,709 Három napig lehetne talán látni is. 525 00:35:52,917 --> 00:35:54,502 Friss levegőt... 526 00:35:56,129 --> 00:35:59,257 Hat helyen voltunk két óra alatt. Biztos a címben? 527 00:35:59,466 --> 00:36:02,218 Mondtam, hogy nem száz százalékos. 528 00:36:02,427 --> 00:36:03,637 Akkor miben biztos? 529 00:36:03,845 --> 00:36:05,805 Biztos, hogy a két szám összege 28. 530 00:36:06,014 --> 00:36:10,226 Azért emlékszem, mert 28 voltam, amikor dolgozni kezdtem. 531 00:36:11,061 --> 00:36:12,687 Ki lehet ezt találni. 532 00:36:12,896 --> 00:36:15,732 Négy szám van. Az elsőnek kilencesnek kell lennie. 533 00:36:15,941 --> 00:36:19,986 Kilences a szerencse számom. Azon a napon születtem. 534 00:36:20,862 --> 00:36:24,282 - Ez felháborító. - Lehet, hogy nem. 535 00:36:26,201 --> 00:36:29,329 Nem sok utca van Bel Air-ben, ami 9-cel kezdődik... 536 00:36:29,537 --> 00:36:31,581 ...és összesen négy számból áll a cím. 537 00:36:31,790 --> 00:36:34,668 - Mennyi az a nem sok? - Nézzük csak... 538 00:36:40,048 --> 00:36:42,926 Több, mint 1 0 vagy 1 2 utca. 539 00:36:43,134 --> 00:36:45,553 Ez vézna, Riggs. Ez nagyon vézna. 540 00:36:45,804 --> 00:36:47,264 Ez anorexiás. 541 00:36:47,806 --> 00:36:51,351 ...úgy mint 739, 658. 542 00:36:51,559 --> 00:36:52,936 Oké, ennyi. 543 00:36:53,311 --> 00:36:54,437 Ennyi. 544 00:36:55,105 --> 00:36:57,065 Nézze. Ez az. 545 00:36:57,315 --> 00:37:00,318 Az utolsó három szám vagy 739, vagy 658. 546 00:37:00,527 --> 00:37:03,989 Akkkor az első a kilences, mert az a szerencse számom. 547 00:37:04,197 --> 00:37:07,158 Kilencedikén születtem.... Látják, ez az. 548 00:37:07,367 --> 00:37:08,994 Mondtam, hogy meglesz. 549 00:37:09,202 --> 00:37:10,161 Vigyen oda. 550 00:37:10,370 --> 00:37:12,872 - Csak az utca kell. - Csak? 551 00:37:14,457 --> 00:37:17,002 - Ahhoz mit szól? - Nekem jó. 552 00:37:17,877 --> 00:37:19,838 Leo, ez már a hetedik. 553 00:37:20,046 --> 00:37:22,424 - Megvannak a számok. - Hetedjére. 554 00:37:22,632 --> 00:37:25,385 - Csak össze kell őket keverni. - Szerencse szám. 555 00:37:28,888 --> 00:37:30,682 Itt kell, hogy legyen. 556 00:37:30,932 --> 00:37:33,226 - 9856. - Ez lesz az! 557 00:37:33,435 --> 00:37:36,771 - Újabb találgatás. - Ez már a kilencedik. 558 00:37:36,980 --> 00:37:40,108 Ez az! Kilencedikre bejött! A szerencseszámom! 559 00:37:40,442 --> 00:37:42,652 Maradjon a kocsiban! 560 00:37:43,987 --> 00:37:45,822 - Nem jöhetek? - Marad! 561 00:37:48,116 --> 00:37:49,451 Szép kocsi! 562 00:37:49,909 --> 00:37:51,828 - Mit csinál? - Felhúzom. 563 00:37:52,037 --> 00:37:54,122 Oda se néz! 564 00:37:54,331 --> 00:37:58,376 Tudom, mit csinálok. Komoly autó ez, nem babakocsi. 565 00:37:58,585 --> 00:38:00,837 Lepattogzik a festék. Hallom! 566 00:38:01,838 --> 00:38:04,716 - Érzed, amit én? - Jellegzetes a szag! 567 00:38:04,925 --> 00:38:06,468 Patkány? 568 00:38:06,968 --> 00:38:08,845 Bűzlik rendesen. 569 00:38:12,349 --> 00:38:13,600 Hova mész? 570 00:38:13,808 --> 00:38:16,478 Leskelődni. Ez a jelvénnyel jár. 571 00:38:16,728 --> 00:38:18,188 Ráadásul jó móka. 572 00:38:20,190 --> 00:38:21,066 T alált! 573 00:38:25,362 --> 00:38:26,821 Lars, nézd csak! 574 00:38:27,030 --> 00:38:28,865 Mi a faszt keres itt? 575 00:38:33,828 --> 00:38:35,789 Hol a medence? 576 00:38:36,206 --> 00:38:37,165 Nincs medence. 577 00:38:37,374 --> 00:38:39,292 Már hogyne lenne! 578 00:38:39,501 --> 00:38:41,670 Kell itt lennie valahol! 579 00:38:53,556 --> 00:38:54,933 Bilincset feltenni! 580 00:39:01,940 --> 00:39:03,566 Ne már. 581 00:39:15,745 --> 00:39:17,497 Riggs! Hol vagy? 582 00:39:18,248 --> 00:39:20,625 Maradj ahol vagy. Ne mozdulj. 583 00:39:21,251 --> 00:39:22,544 Nem esett bajod? 584 00:39:22,752 --> 00:39:23,962 Álljon félre! 585 00:39:25,672 --> 00:39:26,715 A kulcsot! 586 00:39:29,175 --> 00:39:30,427 Nem esett bajod? 587 00:39:31,177 --> 00:39:32,178 Hova mész? 588 00:39:32,387 --> 00:39:33,847 Ő volt a szobapincér! 589 00:39:34,055 --> 00:39:35,056 Várj meg! 590 00:39:35,765 --> 00:39:36,933 Tűnjön innen! 591 00:39:37,142 --> 00:39:41,062 Mit képzel?! Nem viheti el a kocsimat! 592 00:39:43,898 --> 00:39:45,984 Nem kell aggódni. Mindjárt vissza hozzuk. 593 00:39:53,241 --> 00:39:54,159 Oké. 594 00:39:54,367 --> 00:39:56,703 Őrmester úr! A pincér a szállodából! 595 00:39:56,953 --> 00:39:58,246 Merre ment? 596 00:39:59,080 --> 00:40:00,874 Riggs felkapaszkodott a kocsira. 597 00:40:01,124 --> 00:40:04,502 Miért szállt ki a kocsiból? Szálljon be! 598 00:40:05,337 --> 00:40:07,631 Vissza! Ez rendőrségi ügy! 599 00:40:08,006 --> 00:40:10,842 Száguldó üldözés! Félre az útból! 600 00:40:29,903 --> 00:40:32,697 Imádom az ilyet! Gyorsabban! 601 00:40:48,129 --> 00:40:49,589 Szia, seggfej! 602 00:41:19,536 --> 00:41:21,788 Adja ide! 603 00:41:37,804 --> 00:41:40,390 Ott vannak! T aposson bele! 604 00:41:40,599 --> 00:41:42,475 Nem megy gyorsabban? 605 00:41:42,684 --> 00:41:44,728 Befogná a száját? 606 00:43:02,430 --> 00:43:04,641 Csodaszörf! Rendőr vagyok. 607 00:43:04,849 --> 00:43:06,851 Mondtam, hogy vigyázzon! 608 00:43:09,229 --> 00:43:12,023 - T úl öreg ehhez a kocsihoz. - Pofa be! 609 00:43:12,482 --> 00:43:13,441 És marad! 610 00:43:13,650 --> 00:43:15,402 Minek néz engem, kutyának? 611 00:43:29,666 --> 00:43:31,251 Kezeket tarkóra! 612 00:43:36,381 --> 00:43:39,718 Mit csináltok, fiúk? Sok megbeszélnivalónk lesz. 613 00:43:39,968 --> 00:43:41,094 Mi történik itt? 614 00:43:43,680 --> 00:43:46,308 Jöjjenek le! Rémes ez a mai nap. 615 00:43:46,516 --> 00:43:47,684 Lássam a kezüket! 616 00:43:47,892 --> 00:43:49,853 Nyugalom, biztos úr! 617 00:43:50,145 --> 00:43:53,356 Nincs fegyverem. És nem tanúsítok ellenállást. 618 00:43:54,274 --> 00:43:57,277 T egyék le a fegyvert, uraim! Minden rendben. 619 00:43:57,611 --> 00:43:59,195 Hallották, mit mondtam?! 620 00:44:03,700 --> 00:44:05,410 Kezeket tarkóra! 621 00:44:05,744 --> 00:44:07,329 Összefűzni a fej mögött! 622 00:44:07,537 --> 00:44:09,289 Maga nem tudja, mit csinál. 623 00:44:09,873 --> 00:44:13,919 Hivatásos rendőrök vagyunk. A munkánkat végezzük. 624 00:44:14,419 --> 00:44:16,338 A nevem Arjen Rudd. 625 00:44:16,588 --> 00:44:21,092 A dél-afrikai konzulátus vezető diplomatája vagyok. 626 00:44:22,052 --> 00:44:24,012 Dél-Afrika! A krugerrand hazája. 627 00:44:24,220 --> 00:44:25,764 Egyebek mellett. 628 00:44:26,056 --> 00:44:28,808 Ők is a konzulátusnak dolgoznak. 629 00:44:29,017 --> 00:44:31,311 Megmutathatom az út... 630 00:44:33,313 --> 00:44:34,940 Ne nyúljon oda! 631 00:44:38,944 --> 00:44:40,236 Adja azt oda! 632 00:44:43,573 --> 00:44:46,409 Hidegvér, fiúk! Különösen te, Riggs! 633 00:44:46,618 --> 00:44:49,454 Riggs? Maga Martin Riggs? 634 00:44:49,829 --> 00:44:52,791 A chicagói Riggsek közül. Mi a maga neve? 635 00:44:53,291 --> 00:44:54,626 Pieter Von... Vor... 636 00:44:54,834 --> 00:44:56,670 Nekem maga csak Adolf. 637 00:44:57,629 --> 00:45:00,465 És maga Arjen Rudd? Árja...? 638 00:45:01,800 --> 00:45:03,760 - A magáé. - Hivatalos. 639 00:45:05,095 --> 00:45:06,388 Persze, hogy az. 640 00:45:07,264 --> 00:45:09,557 A diplomáciai jog értelmében... 641 00:45:09,891 --> 00:45:13,436 ...egyetlen diplomatát sem lehet őrizetbe venni... 642 00:45:13,645 --> 00:45:16,690 Ha hivatalosan igazolta a személyazonosságát. 643 00:45:18,608 --> 00:45:21,987 Ez a diplomáciai mentesség súlyos megsértése... 644 00:45:22,362 --> 00:45:25,824 ...amiért bejelentést fogok tenni a külügyminisztériumban. 645 00:45:26,032 --> 00:45:29,077 Irtóra be vagyok tojva, de akkor is elkapom! 646 00:45:30,161 --> 00:45:31,955 Drága biztos úr! 647 00:45:33,081 --> 00:45:35,834 Még tilos parkolásért sem büntethet meg. 648 00:45:39,045 --> 00:45:41,006 Ki itt a fafej? 649 00:45:44,342 --> 00:45:47,345 Ez a ház a dél-afrikai kormány tulajdona. 650 00:45:47,554 --> 00:45:49,639 Mondhatni dél-afrikai terület. 651 00:45:49,848 --> 00:45:51,641 Azonnal távozzanak! 652 00:45:52,767 --> 00:45:53,852 Mindannyian! 653 00:45:58,690 --> 00:46:00,233 Gyerünk! 654 00:46:02,694 --> 00:46:04,029 Eszedbe ne jusson! 655 00:46:04,237 --> 00:46:08,908 Ne mozdulj, különben szétloccsantom az agyadat! 656 00:46:11,369 --> 00:46:12,579 Kaffer! 657 00:46:14,497 --> 00:46:17,250 Ennyi hitellel Chuck Manson tehet egy... 658 00:46:17,500 --> 00:46:19,753 - Egy iskolába jártam vele. - Na ja. 659 00:46:21,588 --> 00:46:24,966 Megkérhetem, hogy szálljon ki a kocsiból? 660 00:46:26,885 --> 00:46:29,095 T egyétek el! Sajnálom. 661 00:46:30,847 --> 00:46:32,265 Bocs! Minden rendben? 662 00:46:34,184 --> 00:46:35,226 Ki ne nyissa! 663 00:46:36,394 --> 00:46:37,979 Diplomáciai futártáska... 664 00:46:38,188 --> 00:46:41,858 ...a védettségét a bécsi egyezmény 57. pontja biztosítja. 665 00:46:42,233 --> 00:46:44,110 Ez tényleg így van? 666 00:46:45,862 --> 00:46:48,531 Az urak rendőrnyomozók, Miss Van den Haas. 667 00:46:48,907 --> 00:46:50,241 Éppen távoznak. 668 00:46:52,953 --> 00:46:54,788 Ő a konzulátus titkárnője. 669 00:46:55,789 --> 00:46:57,540 Adja vissza a táskát! 670 00:47:00,460 --> 00:47:01,836 Add vissza neki! 671 00:47:04,130 --> 00:47:06,841 Sajnálom, konzulátusi titkárnő kisasszony. 672 00:47:08,593 --> 00:47:10,178 Ne beszéljen vele! 673 00:47:10,387 --> 00:47:13,139 Kedves fickó! Mennyit fizet óránként? 674 00:47:13,348 --> 00:47:16,059 Nem akar egy kis emelést? Könnyebb munkát? 675 00:47:23,316 --> 00:47:25,860 Jó lesz, ha hozzászokik a rácsokhoz! 676 00:47:34,953 --> 00:47:37,080 A kereskedelmi háromszög. 677 00:47:37,289 --> 00:47:40,000 Nem tanult amerikai történelmet? 678 00:47:40,208 --> 00:47:42,085 Melaszért rumot, aztán rabszolgát. 679 00:47:42,294 --> 00:47:44,421 Drogért dollárt, krugerrandot. 680 00:47:44,629 --> 00:47:48,425 Annyit tudok, hogy van egy fazon szörffel a feje helyén... 681 00:47:48,633 --> 00:47:52,095 ...a külügyminisztérium pedig kénkövet hány. 682 00:47:52,304 --> 00:47:56,766 Elnézést kell kérnem a dél-afrikai konzulátustól. 683 00:47:56,975 --> 00:47:58,143 Elnézést kérni? 684 00:47:58,393 --> 00:48:00,645 Az egy szarházi! Egy szélhámos! 685 00:48:00,854 --> 00:48:03,607 Az nem számít. Csak az, hogy diplomata. 686 00:48:03,815 --> 00:48:08,111 Védettséget élvez. Nem lehet letartóztatni, vádat emelni ellene. 687 00:48:08,320 --> 00:48:10,572 Így már világos? 688 00:48:10,780 --> 00:48:11,656 Igen, uram. 689 00:48:11,865 --> 00:48:15,493 - Ez meg ki a fene? - Leo Getz. Örvendek. 690 00:48:17,412 --> 00:48:22,083 Elvittek egy civilt a rajtaütésre! Akit meg kéne védelmezniük! 691 00:48:22,292 --> 00:48:25,253 - Él még, nem? - Írásban beleegyeztem. 692 00:48:25,462 --> 00:48:28,924 - És rendszerint a kocsiban ülök. - Rendszerint? 693 00:48:29,132 --> 00:48:31,176 Ahhoz kifejezetten ragaszkodnak. 694 00:48:31,384 --> 00:48:34,596 - Szarok bele. - lrtó jó zsaruk! 695 00:48:34,804 --> 00:48:37,057 A legjobbak! Az egyik gengszter fogta a... 696 00:48:37,307 --> 00:48:38,558 Mit mondott? 697 00:48:40,727 --> 00:48:41,811 Mit mondott? 698 00:48:42,020 --> 00:48:44,356 "Szarok bele. " Ez a varázsigéje. 699 00:48:44,564 --> 00:48:47,692 Mit ücsörögtök az asztalomon? Menjetek innen! 700 00:48:49,110 --> 00:48:50,487 Gumifa! 701 00:48:50,820 --> 00:48:53,657 Úgy látom, legalább egy hétre elég lesz. 702 00:48:53,907 --> 00:48:54,866 Fordulj fel! 703 00:48:55,075 --> 00:48:58,244 El is felejtettem. Túl öreg vagy már ehhez. 704 00:49:00,914 --> 00:49:03,500 Ha nem tetszik, a boltban visszacserélik. 705 00:49:27,190 --> 00:49:29,442 Egy pillanat, Miss Van den Haas! 706 00:49:33,780 --> 00:49:36,908 Remélem, érti, mi történt ma a háznál. 707 00:49:37,117 --> 00:49:39,953 Nem akarok hamis következtetésre jutni. 708 00:49:40,370 --> 00:49:42,455 Kérem, magyarázza meg! 709 00:49:42,872 --> 00:49:47,377 Kormányunk politikai irányvonala nem túl népszerű itt Amerikában. 710 00:49:47,711 --> 00:49:51,381 Az itteni rendőrség tele van feketékkel. 711 00:49:52,007 --> 00:49:55,051 Van jelvényük, pisztolyuk, és gyűlölnek bennünket. 712 00:49:55,677 --> 00:49:57,804 A konzulátus személyzete... 713 00:49:58,138 --> 00:50:02,434 ...sőt jómagam is folytonos zaklatásnak vagyunk kitéve. 714 00:50:09,941 --> 00:50:11,735 Jó éjszakát! 715 00:50:23,079 --> 00:50:24,998 Kezd a dolog elszabadulni. 716 00:50:25,248 --> 00:50:27,459 T úl sok a veszteségünk. 717 00:50:27,876 --> 00:50:30,587 Minden készpénzünket el kell szállítanunk. 718 00:50:30,837 --> 00:50:33,256 Egy bőrönd nem is lesz elég. 719 00:50:33,465 --> 00:50:37,344 Az legyen az én gondom! Maga foglalkozzon a rendőrökkel! 720 00:50:37,552 --> 00:50:40,263 A figyelmeztetés nem vált be. 721 00:50:48,146 --> 00:50:50,106 - Gyerünk, Leo! - Jövök. 722 00:50:50,315 --> 00:50:52,484 Gyerünk már! 723 00:50:52,776 --> 00:50:55,028 Jól van! Ezek zsaruk, világos? 724 00:50:55,236 --> 00:50:58,073 - Nekem is ennem kell. - Gyerünk, Leo! 725 00:50:58,823 --> 00:51:00,450 Kérem a kaját! 726 00:51:05,622 --> 00:51:08,667 Ki rendelte a maxi adagot? 727 00:51:09,167 --> 00:51:10,877 Én a sztékes szendvicset. 728 00:51:11,169 --> 00:51:12,128 Na és Leo? 729 00:51:12,504 --> 00:51:14,297 Nektek nagy a házatok. 730 00:51:14,506 --> 00:51:16,841 Az enyém lakókocsi. Mihez kezdjek vele? 731 00:51:17,050 --> 00:51:19,344 T úl szűken volnánk. Vidd haza te! 732 00:51:19,552 --> 00:51:20,929 T egnap is nálam volt. 733 00:51:21,137 --> 00:51:22,639 Elnézést, fiúk! 734 00:51:23,723 --> 00:51:25,934 Ez tonhalas. Én utálom a tonhalat. 735 00:51:26,226 --> 00:51:29,020 Nem vagyok hajlandó elfogadni. 736 00:51:29,729 --> 00:51:32,816 - Ne egyél tonhalat! - Ezt mondom én is! 737 00:51:33,233 --> 00:51:35,568 Ezt nem eszem meg. Menjünk vissza! 738 00:51:35,777 --> 00:51:37,320 Nem megyünk. Pofa be! 739 00:51:37,529 --> 00:51:40,490 Rendben van. Jó, ne menjünk vissza! 740 00:51:40,699 --> 00:51:43,952 Hadd adjak egy baráti jó tanácsot! 741 00:51:44,160 --> 00:51:47,789 Sose vegyetek kaját a behajtósnál! Mindig csak a pultnál! 742 00:51:48,039 --> 00:51:49,916 Megmondom, miért. 743 00:51:50,292 --> 00:51:53,795 A behajtósnál mindenkit átvernek! 744 00:51:54,004 --> 00:51:58,008 Tudják, hogy mérföldekre leszel, mire rájössz, hogy átvertek. 745 00:51:58,216 --> 00:52:00,552 Akkor már úgysem fordulsz vissza. 746 00:52:00,760 --> 00:52:03,597 Ki lesz az, akit átvernek? Leo Getz! 747 00:52:03,805 --> 00:52:05,599 Nem eszem tonhalast! 748 00:52:05,849 --> 00:52:07,350 Pofa be! 749 00:53:03,448 --> 00:53:05,742 LEGYEN VÉGE AZ APARTHElDNEK! 750 00:53:20,215 --> 00:53:21,716 Jó reggelt, Mr. Rudd! 751 00:53:22,217 --> 00:53:24,135 Távolítsa el azt az alakot! 752 00:53:26,888 --> 00:53:30,183 Azonnal hagyja el a követség területét! 753 00:53:39,901 --> 00:53:41,319 A reggeli faxok. 754 00:54:18,607 --> 00:54:22,152 Mi a baj? Kikergetett a házból? 755 00:54:22,652 --> 00:54:25,530 Harapd meg Leót a kedvemért! 756 00:54:36,499 --> 00:54:37,959 Mit csinálsz itt? 757 00:54:38,168 --> 00:54:40,128 Kitakarítom ezt a disznóólat. 758 00:54:40,337 --> 00:54:42,464 Én szeretem a disznóólat. 759 00:54:42,672 --> 00:54:46,760 Mikor takarítottad utoljára a hűtőt? Vagy a tálcát alatta? 760 00:54:46,968 --> 00:54:49,888 Van alatta tálca? 761 00:54:50,096 --> 00:54:52,849 Hol a telefonom? 762 00:54:53,058 --> 00:54:54,684 Hol a tévém? Mi ez itt? 763 00:54:54,893 --> 00:54:56,770 Mindent kirámoltam. 764 00:54:57,020 --> 00:54:58,563 Hagyd abba azonnal! 765 00:54:58,855 --> 00:55:02,025 - Vidd innen a kutyát! - T e előbb repülsz! 766 00:55:02,233 --> 00:55:03,985 Kifelé! Uramisten! 767 00:55:09,115 --> 00:55:10,825 Itt Collins. 768 00:55:11,201 --> 00:55:14,537 - Murtaugh jelentkezett nálad? - Nem. Miért? 769 00:55:14,746 --> 00:55:17,958 Nem jelentkezett itt sem. Nem veszi fel a telefont. 770 00:55:19,042 --> 00:55:20,126 Máris odamegyek. 771 00:55:26,007 --> 00:55:27,425 Maradj a kocsiban! 772 00:55:35,100 --> 00:55:36,351 Idefent vagyok! 773 00:55:36,810 --> 00:55:39,062 Hívjam a 999-et? " Rendőr bajban"? 774 00:55:40,313 --> 00:55:41,481 Én hátramegyek. 775 00:55:41,690 --> 00:55:44,150 - Hol vagy? - ltt fent. 776 00:56:00,667 --> 00:56:01,918 Itt bent. 777 00:56:16,850 --> 00:56:17,892 Jó reggelt! 778 00:56:24,691 --> 00:56:28,486 Húsz éve először használhatom nyugodtan a fürdőszobát. 779 00:56:28,695 --> 00:56:32,240 Nem dörömbölnek a srácok. A feleségem se nyaggat. 780 00:56:32,490 --> 00:56:35,994 Egyedül ücsörgök a tengeri horgászmagazinnal. 781 00:56:45,253 --> 00:56:48,632 Amelyikben az a cikk van a mélytengeri halászatról? 782 00:56:57,432 --> 00:57:01,686 Éppen a Mexikói-öbölbeli marlinhalászatról olvasok... 783 00:57:02,520 --> 00:57:04,856 ...és hirtelen odanézek, és ezt látom. 784 00:57:05,065 --> 00:57:06,024 BUMM! VÉGED VAN! 785 00:57:09,402 --> 00:57:11,029 Jesszusom! 786 00:57:12,113 --> 00:57:13,156 Ez minden? 787 00:57:13,365 --> 00:57:17,035 - Halálra rémisztettél. - Én rémisztettelek halálra? 788 00:57:18,453 --> 00:57:19,955 Mióta ülsz itt? 789 00:57:20,163 --> 00:57:21,873 Itt voltam egész éjjel. 790 00:57:22,207 --> 00:57:25,043 A lábam úgy elzsibbadt, azt se tudom... 791 00:57:25,293 --> 00:57:26,586 Ne mozdulj! 792 00:57:26,878 --> 00:57:28,046 Nem is tudnék. 793 00:57:28,296 --> 00:57:31,007 Maradj úgy! Nem haragszol? 794 00:57:32,092 --> 00:57:34,886 Piszkos munka, de el kell végeznie valakinek. 795 00:57:49,234 --> 00:57:51,444 Nyugtass meg! 796 00:57:52,028 --> 00:57:53,321 Ennek vége! 797 00:57:55,448 --> 00:57:57,826 Hazudnék, ha azt tenném. 798 00:57:59,244 --> 00:58:01,413 De nincs baj, ha így maradsz. 799 00:58:01,621 --> 00:58:02,831 Megnyugtató. 800 00:58:03,164 --> 00:58:05,458 - Segítséget kell hívnom. - Ne! 801 00:58:06,042 --> 00:58:07,460 Miért? 802 00:58:09,296 --> 00:58:11,548 Itt ülök a vécén. Hagyj békén! 803 00:58:12,007 --> 00:58:15,844 Súlyos a helyzet. Ki kell hívni a tűzszerészeket. 804 00:58:16,052 --> 00:58:17,137 A tűzszerészeket? 805 00:58:23,018 --> 00:58:25,061 Jó, hívd ki őket! 806 00:58:28,023 --> 00:58:30,942 Ne a nyilvános frekvencián! 807 00:58:36,114 --> 00:58:38,158 Diszkréten, ha lehet! 808 00:58:39,034 --> 00:58:40,619 Persze. Bízd csak rám! 809 00:58:59,304 --> 00:59:01,431 Nincs szükségem kíséretre. 810 00:59:01,640 --> 00:59:05,435 T udom, hogy maga pszichiáter, de nem valami szép látvány. 811 00:59:05,644 --> 00:59:09,022 Segítettem már egy-két rendőrnek nehéz pillanatokban. 812 00:59:09,272 --> 00:59:12,943 Nincs itt semmi olyan, amit ne tudnék elviselni. 813 00:59:15,904 --> 00:59:17,405 Tévedtem. 814 00:59:17,739 --> 00:59:19,282 Elnézést! 815 00:59:22,869 --> 00:59:25,956 Ha ott az egyik, a másik se lehet messze. 816 00:59:34,172 --> 00:59:36,633 Pszichiáter? Az álmodtam... 817 00:59:37,050 --> 00:59:39,094 Máris leveszem. 818 00:59:41,263 --> 00:59:43,265 Használni szeretnénk még a házat. 819 00:59:45,475 --> 00:59:46,518 Menjetek ki! 820 00:59:48,436 --> 00:59:49,980 T e is, Riggs! 821 00:59:53,900 --> 00:59:55,694 - Kifelé! - Nem. 822 00:59:57,279 --> 00:59:59,155 Riggs! Kifelé! 823 01:00:06,496 --> 01:00:07,956 Rendben van. 824 01:00:10,292 --> 01:00:11,585 Mássz a kádba! 825 01:00:12,460 --> 01:00:15,422 Aztán húzd a fejedre ezt a pokrócot! 826 01:00:15,839 --> 01:00:19,676 Az öntöttvas kád felfogja a robbanás erejét. 827 01:00:20,051 --> 01:00:21,177 Nem megy. 828 01:00:21,386 --> 01:00:24,472 Nem megy neki. Már 1 8 órája ül itt. 829 01:00:24,681 --> 01:00:26,558 Járni se tud. 830 01:00:26,766 --> 01:00:28,560 Segítenem kell neki. 831 01:00:29,561 --> 01:00:31,438 Jól van, vedd fel ezt! 832 01:00:32,689 --> 01:00:34,691 - A nitrogén? - Mindjárt megvan. 833 01:00:38,445 --> 01:00:42,073 Folyékony nitrogénnel locsolja meg... 834 01:00:42,282 --> 01:00:45,076 ... nyernek két másodpercet a robbanás előtt. 835 01:00:45,285 --> 01:00:47,996 - Világos? - Két másodperc. Köszönjük. 836 01:00:48,580 --> 01:00:49,664 Villanyt olts! 837 01:00:49,873 --> 01:00:51,458 Húzd fel, aztán le! 838 01:00:59,841 --> 01:01:01,134 Sok szerencsét! 839 01:01:01,927 --> 01:01:03,303 Van fegyvered? 840 01:01:03,511 --> 01:01:05,347 - Smith and Wesson. - Ezt nézd! 841 01:01:05,555 --> 01:01:07,766 Rajta a zár. Őrizd meg nekem! 842 01:01:09,684 --> 01:01:11,186 Sok szerencsét! 843 01:01:14,689 --> 01:01:16,149 Végre egyedül! 844 01:01:28,203 --> 01:01:31,373 Miért nem T rish sütőjébe rejtették a bombát? 845 01:01:31,581 --> 01:01:34,960 Vége lenne a sok értelmetlen szenvedésnek. 846 01:01:48,265 --> 01:01:50,433 A klotyón fogok meghalni. 847 01:01:50,642 --> 01:01:53,144 T e nem vagy az a típus. 848 01:01:53,353 --> 01:01:56,356 Én is itt vagyok, és nincs kedvem elmenni. 849 01:01:58,650 --> 01:02:00,026 Csináljuk! 850 01:02:06,700 --> 01:02:07,742 Háromra! 851 01:02:07,951 --> 01:02:10,328 Várj, bemászom a kádba. 852 01:02:10,787 --> 01:02:12,789 Fogom a kezed... 853 01:02:13,373 --> 01:02:15,584 Háromra, ugye? Mehet? 854 01:02:18,086 --> 01:02:19,254 Egy... 855 01:02:20,255 --> 01:02:22,257 - Kettő... - Várj! 856 01:02:24,426 --> 01:02:27,053 Akkor most háromra, vagy... 857 01:02:27,512 --> 01:02:29,431 ... "egy, kettő, három"... 858 01:02:29,639 --> 01:02:32,017 És azután? 859 01:02:32,225 --> 01:02:33,310 A te életed. Döntsd el te! 860 01:02:34,644 --> 01:02:35,979 Az én életem, igaz. 861 01:02:36,396 --> 01:02:37,439 Háromra! 862 01:02:37,772 --> 01:02:39,232 Háromra rögtön? 863 01:02:39,441 --> 01:02:41,860 " Egy, kettő" aztán háromra! 864 01:02:45,405 --> 01:02:46,448 Egy... 865 01:02:46,781 --> 01:02:48,158 Martin! 866 01:02:54,998 --> 01:02:56,124 T udom. 867 01:02:57,292 --> 01:02:58,877 Komolyan mondom. 868 01:03:01,838 --> 01:03:03,173 Hallom. 869 01:03:05,884 --> 01:03:08,219 Nem fogunk meghalni, ugye? 870 01:03:09,429 --> 01:03:10,597 Háromra! 871 01:03:11,556 --> 01:03:12,807 Egy... 872 01:03:13,642 --> 01:03:14,684 ...kettő... 873 01:03:15,101 --> 01:03:16,227 ...három. 874 01:03:45,548 --> 01:03:48,843 Szállj le rólam! Nem akarom, hogy így meglássanak. 875 01:03:52,847 --> 01:03:54,182 Mr. Jones? 876 01:03:55,100 --> 01:03:57,018 Üljön oda! 877 01:03:59,729 --> 01:04:01,773 Mit tehetek önért? 878 01:04:01,982 --> 01:04:04,818 Van egy kis gond a barátommal. Kényes egy ügy! 879 01:04:05,026 --> 01:04:07,654 Ki akar vándorolni Dél-Afrikába. 880 01:04:07,862 --> 01:04:10,156 Szívesen segítünk neki. 881 01:04:10,365 --> 01:04:12,826 Arra kérem, hogy beszélje le róla! 882 01:04:13,577 --> 01:04:14,744 Beszéljem le? 883 01:04:15,078 --> 01:04:16,538 Ugyan miért? 884 01:04:17,038 --> 01:04:21,042 Ez nem a megfelelő pillanat, ilyen gondterhes időszakban. 885 01:04:21,251 --> 01:04:24,212 Jöjjenek el valamelyik nap, aztán szépen leülünk, és... 886 01:04:24,421 --> 01:04:26,590 Eljött velem. 887 01:04:26,798 --> 01:04:28,133 Itt van? 888 01:04:28,341 --> 01:04:29,301 Alphonse! 889 01:04:38,101 --> 01:04:39,394 Hogy van? 890 01:04:39,603 --> 01:04:41,521 Itt valami tévedés van. 891 01:04:43,940 --> 01:04:45,191 Mit? 892 01:04:47,569 --> 01:04:51,072 Hallgasson a barátjára! Ő tudja, mit beszél. 893 01:04:51,323 --> 01:04:54,159 Jobb, ha nem akar Dél-Afrikába menni. 894 01:04:54,367 --> 01:04:55,452 Miért ne? 895 01:04:58,622 --> 01:04:59,956 Mert maga fekete. 896 01:05:03,084 --> 01:05:04,252 Fekete vagy. 897 01:05:04,711 --> 01:05:05,962 Fekete. 898 01:05:06,546 --> 01:05:09,466 Hát persze. Épp azért akarok odamenni. 899 01:05:10,342 --> 01:05:12,677 Hogy segítsek a testvéreimnek... 900 01:05:12,886 --> 01:05:15,680 ...a rasszista, fasiszta, kisebbségi rezsim... 901 01:05:15,889 --> 01:05:17,223 ...elleni harcban! 902 01:05:17,432 --> 01:05:18,516 Fasiszta rezsim! 903 01:05:18,725 --> 01:05:19,809 Választójogot! 904 01:05:20,018 --> 01:05:20,977 Választójogot! 905 01:05:21,186 --> 01:05:23,438 Szabad Dél-Afrikát, te szemét! 906 01:05:23,647 --> 01:05:24,940 T e szemét! 907 01:05:25,148 --> 01:05:28,443 Eleget hallottam. Kérem, távozzanak! 908 01:05:30,528 --> 01:05:32,197 Mit akarnak? Ne érjenek hozzám! 909 01:05:33,031 --> 01:05:34,491 Vissza! 910 01:05:38,161 --> 01:05:40,664 Biztonsági kaput lezárni! Gyorsan! 911 01:05:53,969 --> 01:05:55,595 Legyen vége az apartheidnek! 912 01:05:56,888 --> 01:06:00,016 Letartóztat, ha nem fogom be a számat? 913 01:06:19,828 --> 01:06:21,121 Ne lökdössenek! 914 01:07:24,851 --> 01:07:26,603 Ez magának biztonság? 915 01:07:26,811 --> 01:07:30,941 Akkora itt a nyüzsgés, mint egy pályaudvaron. 916 01:07:34,110 --> 01:07:35,153 Várjanak, uraim! 917 01:07:36,196 --> 01:07:38,990 Ne hívják a rendőrséget! Itt vagyok. 918 01:07:40,492 --> 01:07:42,285 Sejthettem volna! 919 01:07:44,788 --> 01:07:46,248 Lám, lám! 920 01:07:46,915 --> 01:07:49,251 Az uralkodó faj! 921 01:07:50,335 --> 01:07:53,255 Remélem, sejti, hogy mekkora bajban van. 922 01:07:53,838 --> 01:07:57,384 Szokás szerint, ha mond valamit, annak az ellenkezője... 923 01:07:57,592 --> 01:07:58,969 ...az igaz. 924 01:07:59,177 --> 01:08:00,595 Uraim! 925 01:08:01,137 --> 01:08:03,598 Kísérjék ki Riggs őrmestert az utcára! 926 01:08:09,020 --> 01:08:10,063 Nehogy! 927 01:08:10,272 --> 01:08:11,564 El a kezed! 928 01:08:12,691 --> 01:08:14,776 Mutasd csak! 929 01:08:17,112 --> 01:08:20,949 Mondhatom, szép kis játékszer! Honnan szereztek ilyesmit? 930 01:08:21,157 --> 01:08:24,119 Ilyet még sosem láttam. Dél-afrikai? 931 01:08:26,162 --> 01:08:27,455 Ne mozdulj! 932 01:08:33,920 --> 01:08:37,507 Nem hallottatok még rólam? Rossz a hírem. 933 01:08:37,799 --> 01:08:39,593 Néha rám jön az ötperc. 934 01:08:40,844 --> 01:08:42,095 Ne mozdulj! 935 01:08:46,725 --> 01:08:49,561 Egyezzünk meg, Arjen! Vagy Árja? 936 01:08:49,769 --> 01:08:51,938 Mindegy, mi a neved. 937 01:08:52,647 --> 01:08:56,985 Szedd a sátorfádat, és húzz el ebből az országból... 938 01:08:57,527 --> 01:08:59,446 ...és akkor nem teszek semmit. 939 01:08:59,988 --> 01:09:01,656 Békén hagylak. 940 01:09:01,948 --> 01:09:05,160 Viszont ha itt maradsz, kicsipkézem a seggedet. 941 01:09:05,952 --> 01:09:08,997 Csúzlival repítem haza a golyóidat. 942 01:09:10,248 --> 01:09:12,459 Távozzon innen... 943 01:09:13,001 --> 01:09:15,003 ... maga kafferbuzi! 944 01:09:21,426 --> 01:09:22,594 Ecc... 945 01:09:23,094 --> 01:09:24,095 ... pecc... 946 01:09:24,846 --> 01:09:26,181 ... kimehecc... 947 01:09:27,641 --> 01:09:28,683 Hohó! 948 01:09:32,771 --> 01:09:34,230 Bocs, Adolf! 949 01:09:36,524 --> 01:09:38,610 Kézzel szedjék fel őket! 950 01:09:39,986 --> 01:09:41,655 Mosolyogjatok! 951 01:09:41,863 --> 01:09:43,281 Széles mosolyt! 952 01:09:45,533 --> 01:09:47,827 Vorstedt, jöjjön ide! 953 01:09:48,036 --> 01:09:49,246 Vorstedt! 954 01:09:53,541 --> 01:09:56,169 - Á, őrmester! - Martin Riggs. 955 01:09:56,378 --> 01:09:57,921 Mi szél hozta? 956 01:09:58,129 --> 01:10:01,424 Kellemesen elcseverésztünk a főnökével. 957 01:10:01,633 --> 01:10:03,260 Halakkal fogócskáztunk. 958 01:10:15,689 --> 01:10:18,608 Csak dadogni tudott: " De, de, de... 959 01:10:18,817 --> 01:10:20,277 ... maga fekete! " 960 01:10:23,154 --> 01:10:24,614 " Fekete! " 961 01:10:25,115 --> 01:10:28,034 - Ne már! - Ezzel kezdte a szöveget! 962 01:10:28,243 --> 01:10:29,828 Bejutottál Rudd irodájába? 963 01:10:30,036 --> 01:10:31,413 Jártam odafent. 964 01:10:31,621 --> 01:10:34,374 Jött Árja Rudi is a barnaingeseivel... 965 01:10:34,583 --> 01:10:37,002 ...de ezt letéptem a jegyzetfüzetéről. 966 01:10:37,210 --> 01:10:40,672 "Alba Varden, csütörtök. " Alba Varden? 967 01:10:40,880 --> 01:10:42,591 Nem Hitler barátnője? 968 01:10:42,799 --> 01:10:43,925 Az Eva Braun. 969 01:10:44,134 --> 01:10:46,011 Csütörtökön találkozik vele. 970 01:10:46,261 --> 01:10:47,804 - lsmerősen cseng a neve. - lsmered? 971 01:10:48,013 --> 01:10:50,724 Nem, de hallottam már valahol. 972 01:10:50,974 --> 01:10:52,642 Alba Varden... 973 01:10:52,851 --> 01:10:55,895 Egy büfé! Együnk! Éhen halok! 974 01:10:56,229 --> 01:10:57,272 Kiugrom! 975 01:10:57,480 --> 01:10:59,316 Álljunk meg! Jó ötlet! 976 01:11:04,654 --> 01:11:06,740 A másik oldalon, Leo! 977 01:11:08,283 --> 01:11:09,200 Nem jön kocsi. 978 01:11:24,966 --> 01:11:26,343 Semmi vész. 979 01:11:30,430 --> 01:11:32,057 Az a rendőr... 980 01:11:43,193 --> 01:11:45,028 Alulról szedje inkább! 981 01:11:45,236 --> 01:11:47,155 A régit teszik felülre. 982 01:11:47,364 --> 01:11:48,406 Riggs őrmester! 983 01:11:50,533 --> 01:11:52,577 Követtem a konzulátustól. 984 01:11:52,786 --> 01:11:53,912 Követett? 985 01:11:54,120 --> 01:11:58,166 Igen, de húst is akartam venni, meg vécékefét. 986 01:12:00,335 --> 01:12:02,045 Bocsánatot akartam kérni... 987 01:12:02,337 --> 01:12:05,215 ... hogyha megijesztettük a múltkor. 988 01:12:05,423 --> 01:12:08,385 Meghökkentett az a sok fegyver. 989 01:12:08,760 --> 01:12:11,721 Sajnálom. És meg is akartam köszönni. 990 01:12:12,722 --> 01:12:14,307 Megköszönni? Mit? 991 01:12:18,937 --> 01:12:21,773 Nem rajong igazán a főnökéért, ugye? 992 01:12:22,440 --> 01:12:25,694 Sok minden nem tetszik a főnökömben, a hazámban. 993 01:12:26,695 --> 01:12:28,446 De szeretem a munkámat. 994 01:12:28,655 --> 01:12:30,865 Mert itt lehetek Los Angelesben. 995 01:12:31,116 --> 01:12:32,200 T etszik magának? 996 01:12:33,910 --> 01:12:35,036 Ez újdonság. 997 01:12:36,371 --> 01:12:39,207 - Elfelejtettem a keresztnevét. - Rika. 998 01:12:39,416 --> 01:12:40,917 Rika Van Häagen-Dazs. 999 01:12:41,126 --> 01:12:44,004 - Mint a fagyi? - Van den Haas. Holland. 1000 01:12:44,212 --> 01:12:45,839 Igazán szép! 1001 01:12:50,218 --> 01:12:53,096 - Nyulat tart otthon? - Ez nekem lesz. 1002 01:12:53,305 --> 01:12:54,681 Egy napra vásárol? 1003 01:12:54,889 --> 01:12:56,474 Kitűnő megfigyelő! 1004 01:12:56,683 --> 01:12:58,685 A munkámmal jár. 1005 01:12:58,893 --> 01:13:00,854 Nem veszek egyszerre sokat. 1006 01:13:01,062 --> 01:13:02,272 Miért nem? 1007 01:13:03,106 --> 01:13:05,942 Sosem lehet tudni, mire éhezem meg. 1008 01:13:07,736 --> 01:13:09,863 Várjon! Vacsorázzon velem! 1009 01:13:11,239 --> 01:13:15,911 Kellemes hely a parton. A tengert látni minden ablakból. 1010 01:13:16,119 --> 01:13:17,495 Gyönyörű a naplemente! 1011 01:13:17,704 --> 01:13:21,124 Legyen már eredeti! Mindenki más visszautasít. 1012 01:13:21,333 --> 01:13:23,460 Jöjjön el hozzám! Kitűnően főzök. 1013 01:13:23,835 --> 01:13:25,128 Eressze el! 1014 01:13:25,337 --> 01:13:26,296 Sikítok! 1015 01:13:28,798 --> 01:13:31,927 Zavarba hozom mindenki előtt. El fog pirulni. 1016 01:13:32,135 --> 01:13:34,262 - Jöjjön velem! - Ne, kérem! 1017 01:13:34,721 --> 01:13:38,391 Eressze el a kosaram! Nézzék már! Hívjanak rendőrt! 1018 01:13:39,809 --> 01:13:41,394 Mit csinál? 1019 01:13:41,603 --> 01:13:43,939 Gyerünk, mielőtt rendőrt hívnak! 1020 01:13:44,147 --> 01:13:45,607 Maga is az. 1021 01:13:54,407 --> 01:13:56,701 Maga nyilván becsületes zsaru. 1022 01:13:56,910 --> 01:14:01,873 Nem nagy szám, de azért igazat mondtam. Nézze a kilátást! 1023 01:14:04,042 --> 01:14:06,503 Csak egy dolgot túloztam el. 1024 01:14:06,711 --> 01:14:10,090 A szakácstudományomat. Csak chilit tudok főzni. 1025 01:14:10,298 --> 01:14:13,718 - Szereti őrölt csokival? - Persze. 1026 01:14:13,927 --> 01:14:15,637 Magát nekem találták ki! 1027 01:14:16,054 --> 01:14:17,639 Nézzen a lába elé! 1028 01:14:18,390 --> 01:14:19,474 Sam érdeklődik. 1029 01:14:19,683 --> 01:14:20,725 Üljön le ide! 1030 01:14:20,934 --> 01:14:22,310 Várjon csak! 1031 01:14:22,852 --> 01:14:24,396 Csupa kosz. 1032 01:14:34,030 --> 01:14:36,283 Nincs borom. Sör jó lesz? 1033 01:14:36,491 --> 01:14:37,534 Igen. 1034 01:14:38,618 --> 01:14:39,786 Szereti a sört. 1035 01:14:56,678 --> 01:14:59,222 Mi a baj? Piszkos a pohár? 1036 01:15:00,682 --> 01:15:03,018 Ja? Karikagyűrű. 1037 01:15:04,519 --> 01:15:06,021 Volt feleségem. 1038 01:15:06,229 --> 01:15:07,272 Már nincs? 1039 01:15:09,232 --> 01:15:10,900 Már nincs. 1040 01:15:14,237 --> 01:15:16,865 Megnézem a kaját. 1041 01:15:20,368 --> 01:15:23,288 Rudd a diplomáciai útlevél mögé rejtőzik, ugye? 1042 01:15:23,496 --> 01:15:24,789 Mi? 1043 01:15:25,457 --> 01:15:28,543 Rudd a diplomáciai útlevél mögé rejtőzik? 1044 01:15:30,211 --> 01:15:31,713 Nem egy kedves fickó! 1045 01:15:34,132 --> 01:15:37,928 Bármit is csinált, nem szeretném, ha megúszná. 1046 01:15:46,311 --> 01:15:47,812 Hogy ityeg, Wyler? 1047 01:15:48,063 --> 01:15:51,107 - Mit akar? - Ami Murtaugh-nál nem sikerült. 1048 01:15:53,443 --> 01:15:57,239 Látta már az agyad a napvilágot? 1049 01:15:57,489 --> 01:16:00,367 Mit képzel? Rendőr vagyok. 1050 01:16:00,617 --> 01:16:01,993 Csak voltál. 1051 01:16:02,535 --> 01:16:04,120 Siess drágám! 1052 01:16:04,329 --> 01:16:08,416 Úszom még egyet, mielőtt elindulnék. 1053 01:17:02,387 --> 01:17:05,807 Sam, mars sétálni! Ma nem nézünk tévét! Mozgás! 1054 01:17:08,435 --> 01:17:10,228 Aranyos! 1055 01:17:28,246 --> 01:17:29,289 Hozd a sört! 1056 01:17:29,497 --> 01:17:30,749 Nyugalom! 1057 01:17:30,999 --> 01:17:33,001 Cavanaugh, tartod? 1058 01:17:33,460 --> 01:17:34,586 Kiszálltam. 1059 01:17:35,003 --> 01:17:36,504 Egy kis zenét! 1060 01:17:45,513 --> 01:17:48,975 - Kiről nem tudunk? - Riggsről és Murtaugh-ról. 1061 01:17:49,184 --> 01:17:52,270 Murtaugh új helyre viszi a koronatanút. 1062 01:17:52,479 --> 01:17:54,606 - Riggs? - Még nem próbáltam. 1063 01:17:54,814 --> 01:17:56,775 Keressék URH-n! 1064 01:17:57,025 --> 01:18:01,112 Elveszítettük Wylert, Collinst, Cavanaugh-t. Hány lesz még? 1065 01:18:01,321 --> 01:18:05,158 Foglalkozzunk inkább az élőkkel, nem igaz? Gyerünk! 1066 01:18:05,784 --> 01:18:07,327 Bocs, főnök. 1067 01:18:14,042 --> 01:18:15,502 Hívja Riggst! 1068 01:18:22,676 --> 01:18:24,135 Majd én. 1069 01:18:39,317 --> 01:18:44,114 Hála neked, kihagytam a pókerpartit. És nem is sajnálom igazán. 1070 01:18:45,031 --> 01:18:49,286 Ezek igazán szép, régimódi adóbevallások. 1071 01:18:49,494 --> 01:18:52,706 Ahogy a nagykönyvben meg van írva. 1072 01:18:52,956 --> 01:18:55,500 De nem ártana olvasni a sorok között is... 1073 01:18:55,750 --> 01:18:57,752 ... hogy neked is maradjon valami. 1074 01:18:57,961 --> 01:19:01,464 A te fizetéseddel nem könnyű. Levonások kellenének. 1075 01:19:01,673 --> 01:19:03,133 - A hajóm! - Nem lehet. 1076 01:19:03,383 --> 01:19:07,262 - Nem, a szerződés! - T udom. Akkor se lehet. 1077 01:19:07,721 --> 01:19:09,389 Az az, a hajóm! Gyerünk! 1078 01:19:09,639 --> 01:19:10,932 A házamba! 1079 01:19:11,141 --> 01:19:12,892 A hajóm! 1080 01:19:13,101 --> 01:19:14,894 Nézd ezt a reklámot! 1081 01:19:15,103 --> 01:19:18,231 Jó teste van a csajnak! Csinibaba! 1082 01:19:18,440 --> 01:19:20,734 Mit csinálsz? Nézd a csajt! 1083 01:19:20,942 --> 01:19:22,819 Ezt miért csinálod? 1084 01:19:23,028 --> 01:19:26,406 - Nem hallottam semmit. - Miért? Bomba nő! 1085 01:19:26,615 --> 01:19:29,534 Legszívesebben rohannék gumit venni. 1086 01:19:38,752 --> 01:19:41,254 Jöhet a hetedik labdamenet. 1087 01:19:45,467 --> 01:19:47,302 Baseball-kifejezés. 1088 01:19:47,510 --> 01:19:49,095 T udom. 1089 01:19:49,721 --> 01:19:52,265 De még csak a negyediknél tartunk. 1090 01:19:57,520 --> 01:19:58,897 Rajta! 1091 01:20:08,240 --> 01:20:09,866 Maradj a kocsiban! 1092 01:20:10,575 --> 01:20:12,702 Egy perc, jó? 1093 01:20:13,495 --> 01:20:16,414 Maradjak itt? Hideg van. Ajtaja sincs. 1094 01:20:16,623 --> 01:20:20,460 T emiattad nincs. Kapcsold be a fűtést! 1095 01:20:23,421 --> 01:20:24,881 Ne nyúlj semmihez! 1096 01:20:25,090 --> 01:20:27,175 Hallod? Semmihez! 1097 01:20:30,262 --> 01:20:32,097 Alba Varden... 1098 01:20:32,430 --> 01:20:34,140 Honnan ismerős ez a név? 1099 01:20:34,349 --> 01:20:36,393 Itt van. Itt kell lennie! 1100 01:20:37,060 --> 01:20:40,730 - Új nap, új hobbi. - lgen, mi újság? 1101 01:20:46,987 --> 01:20:48,280 Aznap, ott a hajómon! 1102 01:20:50,865 --> 01:20:52,867 Nem itt van. Hol lehet? 1103 01:20:53,368 --> 01:20:54,869 A születésnapom. 1104 01:21:23,398 --> 01:21:25,025 Hát ez az! 1105 01:21:25,275 --> 01:21:29,404 Az Alba Varden hajó, nem női név. 1106 01:21:29,613 --> 01:21:31,823 Leo, mondtam, hogy... 1107 01:21:32,490 --> 01:21:33,533 A fenébe! 1108 01:22:39,266 --> 01:22:40,767 Ezt leszögeztük. 1109 01:22:54,364 --> 01:22:55,865 A kocsim! 1110 01:22:58,702 --> 01:23:00,078 Leo! 1111 01:23:58,303 --> 01:23:59,888 Kelj fel, öltözz! 1112 01:24:00,096 --> 01:24:01,139 Mi van? 1113 01:24:01,348 --> 01:24:03,099 Öltözz már! Gyerünk! 1114 01:24:07,395 --> 01:24:09,105 - Nem értem. - Higgyél nekem! 1115 01:24:09,314 --> 01:24:11,691 Rossz érzésem van. 1116 01:24:11,942 --> 01:24:14,069 - Nem értem. - Vedd ezt fel. 1117 01:25:18,383 --> 01:25:21,344 Ülj be a kocsiba! Az ülés alatt van a kulcs. 1118 01:25:21,553 --> 01:25:24,472 Amikor újratöltenek, fuss a kocsihoz! 1119 01:25:24,681 --> 01:25:26,725 - És te? - Engem ne félts! 1120 01:25:26,933 --> 01:25:29,227 A kocsiban találkozunk. Menj már! 1121 01:25:29,436 --> 01:25:30,937 Maradj sötétben! 1122 01:26:47,806 --> 01:26:50,267 T e szemétláda! T e szemétláda! 1123 01:26:50,517 --> 01:26:54,062 - Kik ezek? - Neked kéne tudnod. 1124 01:26:54,271 --> 01:26:55,981 Lehet, hogy a férjed? T alálkozunk szombaton? 1125 01:27:06,783 --> 01:27:08,034 Ott van Sam! 1126 01:27:11,538 --> 01:27:13,331 Le a fejed! 1127 01:27:30,682 --> 01:27:31,725 Gyere, Sam! Gyere! 1128 01:27:32,142 --> 01:27:33,602 Gyere már! 1129 01:27:33,893 --> 01:27:34,978 Ugrás! 1130 01:27:35,687 --> 01:27:37,230 Ügyes vagy! 1131 01:27:42,068 --> 01:27:43,945 Nem találták el? 1132 01:27:46,239 --> 01:27:48,241 Jól van, okos kutya! 1133 01:27:55,457 --> 01:27:58,209 Megígértem, hogy tizenegyre hazahozlak. 1134 01:27:58,418 --> 01:28:01,212 Ilyen isteni első randim még életemben nem volt. 1135 01:28:01,421 --> 01:28:03,298 Hát még a második! 1136 01:28:03,548 --> 01:28:06,885 - De elég a helikopterekből. - Több nem lesz, ígérem. 1137 01:28:07,594 --> 01:28:09,930 Szép ez a ház! 1138 01:28:10,472 --> 01:28:12,933 Nincs kiadó lakás? Újat keresek. 1139 01:28:13,141 --> 01:28:14,935 Maradhatsz nyugodtan. 1140 01:28:17,062 --> 01:28:19,648 Van kiadó lakás. 1141 01:28:22,609 --> 01:28:25,403 Csak vicceltem. Maradhatsz nálam. 1142 01:28:25,820 --> 01:28:26,905 Ma éjjel? 1143 01:28:27,113 --> 01:28:30,909 Ma éjjel, holnap éjjel, meg azután is. 1144 01:28:31,243 --> 01:28:32,118 És azután? 1145 01:28:33,370 --> 01:28:35,247 Ne ess túlzásokba! 1146 01:28:41,836 --> 01:28:43,588 Mennem kell. 1147 01:28:43,838 --> 01:28:47,550 Menj fel, és jól zárd be az ajtót! 1148 01:28:47,759 --> 01:28:50,387 És holnap ne menj be dolgozni! 1149 01:28:50,595 --> 01:28:53,765 Más módja is van annak, hogy itt maradj. 1150 01:28:53,974 --> 01:28:56,268 Rendben van. Máris felmondtam. 1151 01:29:21,293 --> 01:29:25,630 Összeszedek egy-két cuccot... A fenébe, nem maradt semmim! 1152 01:29:25,839 --> 01:29:27,966 Csak magadat hozd! 1153 01:29:30,552 --> 01:29:32,053 Mennem kell! 1154 01:29:50,155 --> 01:29:51,364 Menj már! 1155 01:30:06,338 --> 01:30:07,923 Hozzátok a lányt! 1156 01:30:29,194 --> 01:30:32,614 Adnék inni neked is, de úgy hallom... 1157 01:30:32,822 --> 01:30:34,157 ...nem iszol töményet. 1158 01:30:34,366 --> 01:30:36,243 Az ital kikészíti. 1159 01:30:36,451 --> 01:30:39,329 Annyi mindent tud rólam. Ki maga? 1160 01:30:43,750 --> 01:30:46,503 Beleavatkoztam az életedbe. 1161 01:30:47,462 --> 01:30:49,130 Négy évvel ezelőtt... 1162 01:30:49,381 --> 01:30:51,800 ...drogosokra vadásztál Long Beachen. 1163 01:30:52,008 --> 01:30:55,303 T úl közel jártál. Elhatároztuk, hogy kinyírunk. 1164 01:30:55,512 --> 01:30:57,389 Magamra vállaltam. 1165 01:30:57,639 --> 01:31:00,225 Árokba szaladt a kocsid, emlékszel? 1166 01:31:00,809 --> 01:31:03,061 De nem te vezetted, ugye? 1167 01:31:04,020 --> 01:31:06,731 Képzeld el a meglepetésemet! 1168 01:31:06,940 --> 01:31:11,861 Megragadok egy véres hajcsomót, és egy női arcot látok. 1169 01:31:13,488 --> 01:31:14,781 A feleségét, ugye? 1170 01:31:17,200 --> 01:31:19,244 Nem halt meg azonnal. 1171 01:31:20,996 --> 01:31:22,789 Eltartott egy ideig. 1172 01:31:29,796 --> 01:31:32,007 Nincs szerencséd a nőkkel, mi? 1173 01:34:10,165 --> 01:34:12,250 Meghalt a lány. Megölték. 1174 01:34:12,459 --> 01:34:13,752 Hol vagy? 1175 01:34:13,960 --> 01:34:16,421 Megölték. Ő is meghalt. 1176 01:34:16,630 --> 01:34:18,173 Megölték mindkettőt. 1177 01:34:18,381 --> 01:34:22,010 Nyugalom! Nem értem, kiről beszélsz? Hol vagy? 1178 01:34:22,218 --> 01:34:24,471 Meghalt, Roger! 1179 01:34:26,181 --> 01:34:29,935 Nyugodj meg! Elintézzük. Hol vagy? 1180 01:34:30,560 --> 01:34:34,105 Ma este nem vagyok zsaru. Személyes ügy. 1181 01:34:34,356 --> 01:34:37,359 Nem tudod, mi történt ma este. Többen vannak. 1182 01:34:38,401 --> 01:34:43,031 Elkapom azt a szemét bandát! Elintézem őket! 1183 01:34:43,240 --> 01:34:47,702 Nem mehetünk a lábakon álló házba. Ez parancs! 1184 01:34:47,911 --> 01:34:50,163 Akkor majd a ház jön le hozzám. 1185 01:34:50,372 --> 01:34:52,874 Mindkettőt megölték! 1186 01:34:53,083 --> 01:34:55,543 Rikát is, a feleségemet is. 1187 01:35:01,549 --> 01:35:02,926 A fenébe! 1188 01:35:16,273 --> 01:35:17,399 Na, mi van? 1189 01:35:18,441 --> 01:35:21,361 Az FBl-nak fecsegsz, de nekem nem? 1190 01:35:21,570 --> 01:35:22,654 Az nem igazság! 1191 01:35:26,700 --> 01:35:28,326 Bíztunk benned, Leo. 1192 01:35:30,328 --> 01:35:31,496 T e elárultál bennünket. 1193 01:35:33,373 --> 01:35:34,499 Megloptál. 1194 01:35:38,420 --> 01:35:41,840 Fizesd vissza, nyálas kis szemétláda! 1195 01:35:43,925 --> 01:35:46,261 Adj még neki! Élvezi. 1196 01:36:20,170 --> 01:36:22,255 Ne próbálj megállítani! 1197 01:36:22,464 --> 01:36:24,966 Láttam már ezt a tüzet a szemedben. 1198 01:36:25,884 --> 01:36:28,678 Hadat üzentek a rendőrségnek. 1199 01:36:29,387 --> 01:36:30,972 T udsz róla? 1200 01:36:31,222 --> 01:36:33,516 Hallottam a rádión. 1201 01:36:34,225 --> 01:36:36,228 Nincs felhatalmazásunk. 1202 01:36:36,478 --> 01:36:37,729 Cavanaugh... 1203 01:36:37,938 --> 01:36:39,940 Wyler, Shapiro... 1204 01:36:41,483 --> 01:36:45,528 Rika, Vicki. Mennyi felhatalmazás kéne még neked? 1205 01:36:47,322 --> 01:36:48,823 Van terved? 1206 01:36:53,245 --> 01:36:55,872 Menj körbe, kerülj a ház elé... 1207 01:36:56,081 --> 01:36:58,208 ...és várj a jelemre. 1208 01:36:58,917 --> 01:37:01,711 Aztán ronts be, és lődd a szemeteket! 1209 01:37:01,920 --> 01:37:02,963 Elfogták Leót. 1210 01:37:05,423 --> 01:37:06,716 Légy óvatos! 1211 01:37:15,517 --> 01:37:16,560 Mi lesz a jel? 1212 01:37:17,978 --> 01:37:20,021 Rá fogsz jönni, mi az. 1213 01:37:22,774 --> 01:37:25,277 Én is úgy érzem, rá fogok jönni. 1214 01:38:13,074 --> 01:38:14,826 Beszélsz végre? 1215 01:38:19,998 --> 01:38:21,166 Földrengés van! 1216 01:38:25,754 --> 01:38:26,838 Nyugalom! 1217 01:38:27,047 --> 01:38:29,466 - Őrizd! - Vigyenek az ablaktól! 1218 01:39:02,874 --> 01:39:03,875 Az ablak! 1219 01:39:40,620 --> 01:39:42,914 Riggs, te eszelős! 1220 01:39:59,514 --> 01:40:01,349 Szent lsten! 1221 01:40:05,478 --> 01:40:06,646 Nem esett bajod? 1222 01:40:06,897 --> 01:40:07,939 Hála lstennek! 1223 01:40:08,148 --> 01:40:09,232 Köszönöm. 1224 01:40:10,317 --> 01:40:12,485 - Adolf is ott volt? - Elmenekült. 1225 01:40:13,445 --> 01:40:15,405 - Megkeresem. - Mi lesz Leóval? 1226 01:40:15,614 --> 01:40:16,740 Mi lesz Leóval? 1227 01:40:16,948 --> 01:40:18,909 Most már vigyázz magadra! 1228 01:40:19,117 --> 01:40:20,577 Micsoda? 1229 01:40:20,785 --> 01:40:24,247 Vidd be a kocsim az őrsre, ott várd a szövetségieket! 1230 01:40:24,456 --> 01:40:26,708 Igazán örültem a szerencsének! 1231 01:40:31,046 --> 01:40:34,049 - Engem ne ölelgess! - Öleld meg a kisembert! 1232 01:40:34,299 --> 01:40:36,134 Jót szórakoztam! 1233 01:40:36,760 --> 01:40:38,470 T edd a kötelességedet! 1234 01:40:38,678 --> 01:40:40,972 Most megkapják a magukét! 1235 01:40:41,181 --> 01:40:43,600 Várjatok csak! 1236 01:40:43,808 --> 01:40:45,894 Szirénázhatok menetközben? 1237 01:40:48,438 --> 01:40:49,689 Ahogy belefér! 1238 01:40:49,940 --> 01:40:50,982 Igazán? Jól van! 1239 01:40:51,191 --> 01:40:53,485 Komolyan? 1240 01:40:58,240 --> 01:40:59,574 Ezt hallgasd meg! 1241 01:40:59,908 --> 01:41:03,411 Az Alba Varden nem nő, hanem egy teherhajó. 1242 01:41:03,620 --> 01:41:07,123 A kikötői hatóság szerint az Alba Varden ma futott be... 1243 01:41:07,332 --> 01:41:10,210 ... és holnap indul tovább Dél-Afrikába. 1244 01:41:12,295 --> 01:41:14,214 Ez itt a tizenegyes dokk. 1245 01:41:14,422 --> 01:41:17,425 Itt kell lennie! Érzem, hogy igazam van. 1246 01:41:22,681 --> 01:41:23,598 Itt a hajó! 1247 01:41:23,807 --> 01:41:25,308 Mit mondtam? 1248 01:41:27,102 --> 01:41:29,854 Ott az a konténer a három nehézfiúval. 1249 01:41:30,063 --> 01:41:31,189 Nézzünk körül! 1250 01:41:33,024 --> 01:41:35,360 Én elbánok kettővel, a tied a harmadik. 1251 01:41:37,070 --> 01:41:41,032 Mondok jobbat! T e kapj el kettőt, én egyet! Húzódj félre! 1252 01:42:28,496 --> 01:42:29,623 Nem látok! 1253 01:42:29,831 --> 01:42:31,708 Én sem. Mi lehet ez? 1254 01:42:31,917 --> 01:42:33,460 Van tüzed? 1255 01:42:35,045 --> 01:42:37,172 Rudd szajréja, bármi is ez. 1256 01:42:37,380 --> 01:42:39,591 Így se látok semmit. 1257 01:42:41,426 --> 01:42:44,763 - T e látod már, mik ezek? - Nem tudom. Itt egy verda! 1258 01:42:49,893 --> 01:42:52,395 Nem igaz! Fort Knox! 1259 01:42:55,649 --> 01:42:57,651 Mennyi lehet itt? 1260 01:42:59,319 --> 01:43:00,820 Több ezer dollár! 1261 01:43:02,364 --> 01:43:04,324 Ugyan, milliók! 1262 01:43:04,658 --> 01:43:07,369 Donald Trumpnak sincs ennyi milliárdja! 1263 01:43:17,545 --> 01:43:18,546 Ezt nézd meg! 1264 01:43:19,297 --> 01:43:21,591 Csupa ezres! 1265 01:43:23,301 --> 01:43:27,472 Ennyiből az összes kölykömet egyetemre küldhetném! 1266 01:43:28,807 --> 01:43:29,849 T edd el! 1267 01:43:37,440 --> 01:43:38,942 Drogos dohány! 1268 01:43:39,150 --> 01:43:40,819 Használd jó célra! 1269 01:43:41,027 --> 01:43:43,738 Ruddnak már úgyse lesz rá szüksége. 1270 01:43:56,293 --> 01:43:58,086 Tegyék fel a hajóra! 1271 01:43:58,336 --> 01:44:02,007 Mire megtalálják a hullájukat, már Fokvárosban lesznek. 1272 01:44:06,052 --> 01:44:08,888 - Mozog ez az izé. - Az biztos! 1273 01:44:09,139 --> 01:44:11,850 - Most mit csináljunk? - Nem tudom. 1274 01:44:12,392 --> 01:44:13,852 Lőjük szét az ajtót! 1275 01:44:14,060 --> 01:44:16,062 Azt ne! Van egy jobb ötletem. 1276 01:45:10,659 --> 01:45:12,160 A pénzünk! 1277 01:45:15,163 --> 01:45:17,499 Most aztán intézzék el őket! 1278 01:45:28,260 --> 01:45:31,930 - Menj előre! Öreg vagyok ehhez. - T e menj! Én fedezlek. 1279 01:45:47,237 --> 01:45:49,489 - Hogy jutunk ki innen? - Én erre megyek. 1280 01:45:49,698 --> 01:45:51,950 Akkor én arrafelé nézek körül. 1281 01:46:00,667 --> 01:46:01,710 Shapiro... 1282 01:46:01,918 --> 01:46:03,295 ...Moss, Wyler... 1283 01:46:03,837 --> 01:46:05,130 ... Cavanaugh, Friesen! 1284 01:46:06,339 --> 01:46:08,842 Mindenki! 1285 01:46:17,183 --> 01:46:18,268 Rog! 1286 01:46:19,436 --> 01:46:20,562 Rog! 1287 01:47:16,576 --> 01:47:17,702 A fenébe! 1288 01:49:26,915 --> 01:49:28,708 Riggs, megvagy? 1289 01:49:45,475 --> 01:49:46,685 Dobd el, te seggfej! 1290 01:49:52,857 --> 01:49:55,527 Diplomáciai mentesség! 1291 01:50:05,787 --> 01:50:08,373 Ezennel megvonták tőled. 1292 01:51:26,159 --> 01:51:29,162 Lélegzel! Nem haltál meg. 1293 01:51:29,579 --> 01:51:31,081 Ne is halj meg! 1294 01:51:32,415 --> 01:51:35,085 Nem halhatsz meg csak úgy! 1295 01:51:35,293 --> 01:51:39,256 Értetted, Riggs? Nem halhatsz meg, míg én nem mondom. 1296 01:51:39,464 --> 01:51:41,091 Világos? 1297 01:51:41,299 --> 01:51:44,177 Nem halhatsz meg, míg én nem mondom. 1298 01:51:44,427 --> 01:51:46,471 Na, lélegezz velem! 1299 01:51:46,680 --> 01:51:48,306 Lélegezz! 1300 01:51:53,478 --> 01:51:55,814 Rog, a zsebemben! 1301 01:52:03,572 --> 01:52:06,700 Kérlek, dobd el a kedvemért! 1302 01:52:06,908 --> 01:52:09,578 Még a halálodat okozná! 1303 01:52:15,584 --> 01:52:17,502 T e, szarházi! 1304 01:52:18,920 --> 01:52:20,338 Azt hittem, véged. 1305 01:52:20,839 --> 01:52:24,050 Nem haltam meg a vécéden, nem fogok a karjaid közt se. 1306 01:52:24,259 --> 01:52:25,844 T e szarházi! 1307 01:52:30,891 --> 01:52:34,311 Hol vannak? Mindnek vége? Elintézted a rosszfiúkat? 1308 01:52:34,686 --> 01:52:36,980 Dekafferizáltam őket. 1309 01:52:45,739 --> 01:52:48,491 Ne röhögtess! Jesszusom! 1310 01:52:50,994 --> 01:52:53,163 Mondták már neked valaha... 1311 01:52:55,332 --> 01:52:57,876 ... milyen szép fiú vagy? 1312 01:53:02,380 --> 01:53:04,299 Adj egy csókot! 1313 01:53:06,426 --> 01:53:08,637 Egyáltalán hol találtak el? 1314 01:53:13,308 --> 01:53:14,893 Ne röhögtess! 1315 01:57:33,568 --> 01:57:39,282 " HlÁNYZOL JAY ENGEL" 1316 01:57:49,584 --> 01:57:54,506 HALÁLOS FEGYVER 2 1317 01:57:58,468 --> 01:57:59,511 Felirat: SDl Media Group 1318 01:57:59,678 --> 01:58:00,595 [HUNGARlAN]