1 00:00:49,696 --> 00:00:52,950 HALÁLOS FEGYVER 2 00:04:42,012 --> 00:04:43,847 Meglepetés! 3 00:04:44,431 --> 00:04:47,059 Isten éltessen, apa! 4 00:04:56,526 --> 00:04:58,111 Kívánj valamit! 5 00:04:58,362 --> 00:05:00,447 Azt, hogy... Nem árulom el. 6 00:05:00,697 --> 00:05:02,574 Na, fújd el! 7 00:05:07,663 --> 00:05:09,206 Nagy puszit! 8 00:05:09,706 --> 00:05:12,668 Még egy gyertya és megszólal a tűzriadó. 9 00:05:17,047 --> 00:05:18,548 Ötven év! 10 00:05:20,342 --> 00:05:23,929 Őszül a szakállad. Rettentően öregít. 11 00:05:24,137 --> 00:05:26,014 De azért imádlak. 12 00:05:27,391 --> 00:05:28,767 Szia, papa! 13 00:07:16,833 --> 00:07:19,253 Jó reggelt! 14 00:07:19,795 --> 00:07:22,464 - Hol van Rianne? - Odafent. 15 00:07:23,882 --> 00:07:25,592 Jó reggelt! 16 00:07:25,801 --> 00:07:27,844 - Az az enyém. - Most már nem. 17 00:07:28,053 --> 00:07:30,222 Nem szokás becsukni az ajtót? 18 00:07:30,430 --> 00:07:32,140 Mi ez a nyakkendőmön? 19 00:07:33,642 --> 00:07:35,227 Egy eltévedt pötty. 20 00:07:35,477 --> 00:07:37,688 Kösz! Vág az agyad. 21 00:07:37,980 --> 00:07:40,315 Benevezek egy tévévetélkedőre. 22 00:07:40,983 --> 00:07:43,402 De nehogy a főzés legyen a téma! 23 00:07:47,823 --> 00:07:49,658 Bele ne lépj! 24 00:07:50,867 --> 00:07:54,329 Nahát, meg se nézem, van-e tojás a padlón! 25 00:07:56,164 --> 00:07:59,710 Ismersz valami Michael Hunsakert? 26 00:08:02,713 --> 00:08:04,673 Jézus! Michael Hunsaker! 27 00:08:05,048 --> 00:08:06,967 - Mit akar? - Bentről hívtak. 28 00:08:07,301 --> 00:08:09,428 Három napja próbál elérni. 29 00:08:09,678 --> 00:08:11,513 Nem beszéltem vele már... 30 00:08:13,307 --> 00:08:14,641 ...tizenkét éve! 31 00:08:15,475 --> 00:08:16,810 Egy pillanat! 32 00:08:17,019 --> 00:08:19,021 Eszerint én most... 33 00:08:20,022 --> 00:08:21,356 ...ötven vagyok. 34 00:08:22,024 --> 00:08:23,525 Akkor te... 35 00:08:24,568 --> 00:08:26,111 Hagyjuk ezt! 36 00:08:26,361 --> 00:08:28,030 Nem kell tojás. 37 00:08:31,700 --> 00:08:34,036 Miért nem hallottam Hunsakerről? 38 00:08:34,286 --> 00:08:35,996 Mert nem beszéltem róla. 39 00:08:36,246 --> 00:08:37,706 Vietnami bajtársad? 40 00:08:38,040 --> 00:08:40,042 Hagyd azt! Bajtársam volt. 41 00:08:41,919 --> 00:08:43,712 Itt hagytak a fiúk. 42 00:08:43,962 --> 00:08:47,382 Itt hagytak? Gyere! Úgysem látlak eleget. 43 00:08:47,633 --> 00:08:51,303 Ezt veszem fel szilveszterkor. Tetszik? Csini? 44 00:08:51,553 --> 00:08:52,930 Csudaszép! 45 00:08:54,848 --> 00:08:56,683 Kellemes születésnapot! 46 00:09:05,234 --> 00:09:06,902 Micsoda szívtipró! 47 00:09:39,851 --> 00:09:43,939 Sokan azt hiszik, hogy ez a Super-meccs. Tévednek. 48 00:09:44,189 --> 00:09:47,609 Mennyit fizetne érte? 49 00:09:47,859 --> 00:09:49,903 Van egy szuper ajánlatom. 50 00:09:50,153 --> 00:09:52,698 Szuper ajánlat egyes termékeken. 51 00:09:52,906 --> 00:09:54,408 Na, mennyit fizetne? 52 00:10:20,684 --> 00:10:22,519 Veszek inkább egy újat. 53 00:11:14,821 --> 00:11:18,283 Tökéletes. Boldog 50-ket, Rog. 54 00:11:22,037 --> 00:11:24,456 Lövöldözés folyamatban. 55 00:11:25,707 --> 00:11:27,793 Hármas fokozat. 56 00:11:31,171 --> 00:11:33,674 4-Király-32, úton az orvlövészhez. 57 00:11:54,236 --> 00:11:55,946 Földre! 58 00:11:59,950 --> 00:12:01,076 Nicsak ki van itt. 59 00:12:07,833 --> 00:12:10,544 - Mi evett ide? - Az orvlövész, uram. 60 00:12:10,752 --> 00:12:13,088 Lövöldöző kölykök, egy áldozat. 61 00:12:13,338 --> 00:12:16,592 Egy rémálom. Még bennt van. Nem férünk hozzá. 62 00:12:17,092 --> 00:12:19,219 - Jönnek a rohamosok? - Valamikor. 63 00:12:19,469 --> 00:12:21,597 Majd látlak. 64 00:12:21,805 --> 00:12:23,890 Engedjenek át! Engedjenek át! 65 00:12:28,103 --> 00:12:29,938 Kilenc éves! 66 00:12:34,776 --> 00:12:36,403 Milyen célzó? 67 00:12:36,612 --> 00:12:39,740 - Hogy érti? - Vaktában vagy pontos? 68 00:12:39,990 --> 00:12:41,199 Vaktában. 69 00:12:41,450 --> 00:12:42,868 - Fegyver...? - Automata. 70 00:12:43,118 --> 00:12:46,663 - Túsz vagy ilyesmi? - Nem tudunk róla. 71 00:12:46,914 --> 00:12:48,248 Hova megy? 72 00:12:50,334 --> 00:12:52,252 Azonnal jöjjön vissza. 73 00:12:55,964 --> 00:12:59,092 Földre. Tűzvonalban van. Földre. 74 00:13:05,432 --> 00:13:08,101 Kifelé. Le lő! 75 00:13:10,896 --> 00:13:14,233 Helló, Orvlövész uram. 76 00:13:14,900 --> 00:13:16,235 El! 77 00:13:28,956 --> 00:13:30,540 Még itt vagyok, seggfej. 78 00:13:32,125 --> 00:13:34,378 Vagy csak gyerekekre specializálódott? 79 00:13:35,003 --> 00:13:36,505 Pofa be! 80 00:13:51,144 --> 00:13:52,938 Mozgás, gyerünk! 81 00:14:00,571 --> 00:14:03,782 Egy kibaszott pszichopata vagy, de jól csinálod. 82 00:14:40,110 --> 00:14:42,112 Isten éltessen, Rog! 83 00:14:51,747 --> 00:14:53,123 Van egy prostink. 84 00:14:53,415 --> 00:14:56,960 Nem, Dixie a nevem. Küldje el ezeket a majmokat! 85 00:14:57,419 --> 00:14:58,503 Majmok, tünés! 86 00:14:58,754 --> 00:15:01,465 Kiugrott az a lány. Ő látta. 87 00:15:01,757 --> 00:15:03,634 Ha elmondta, küldjék haza! 88 00:15:03,926 --> 00:15:06,553 Köszi! Kivagyok. Tudja, hogy van ez. 89 00:15:07,304 --> 00:15:09,014 Ja, nincs kit leszopnia. 90 00:15:09,973 --> 00:15:12,809 Röhejes! Ostoba zsaruk! 91 00:15:13,060 --> 00:15:15,729 A lány neve Amanda Hunsaker. 92 00:15:16,521 --> 00:15:18,148 22 éves volt. 93 00:15:18,440 --> 00:15:22,402 Prostituált. Egy letartóztatás, priusz nincs. T ennessee-i. 94 00:15:22,653 --> 00:15:24,321 - Szülei... - Hogy mondta? 95 00:15:25,656 --> 00:15:27,199 A szülei. 96 00:15:28,283 --> 00:15:29,826 Michael és Claire. 97 00:15:31,036 --> 00:15:32,329 Ismeri őket? 98 00:15:33,330 --> 00:15:36,375 Igen. T udják meg, ki fizette a számláit. 99 00:15:36,625 --> 00:15:39,211 - Utána kell néznem. - Hát nézzen! 100 00:16:06,280 --> 00:16:07,656 Szervusz, drágám! 101 00:16:08,865 --> 00:16:11,368 Megmondanád Hunsaker számát? 102 00:16:11,660 --> 00:16:14,288 Akit emlegettünk? A vietnami társad? 103 00:16:14,538 --> 00:16:17,708 - Ma reggel említetted. - Valami baj van? 104 00:16:17,916 --> 00:16:20,210 A lánya kiugrott az ablakon. 105 00:16:25,090 --> 00:16:26,341 Megvan. 106 00:16:45,736 --> 00:16:47,654 Jó, mi? Finom? Sima? 107 00:16:50,741 --> 00:16:53,577 - Jó! - Mi az hogy! 108 00:16:54,244 --> 00:16:55,913 Rendben. Mennyi? 109 00:16:56,163 --> 00:16:57,873 Mi mennyi? 110 00:16:58,624 --> 00:16:59,791 Az egész. 111 00:17:00,042 --> 00:17:03,128 Az egész? Az egészet akarja. 112 00:17:03,337 --> 00:17:06,256 - Helyes! - Plusz egy jó nagy fát! 113 00:17:07,049 --> 00:17:08,508 Fát is akarsz? 114 00:17:08,759 --> 00:17:10,260 Tudod, mit? 115 00:17:10,594 --> 00:17:13,430 Megkapod ingyen a legszebb fát. 116 00:17:14,097 --> 00:17:16,099 Ezért a szarért viszont... 117 00:17:16,934 --> 00:17:18,101 ...fizetsz százat. 118 00:17:18,393 --> 00:17:19,269 Olyan sokat? 119 00:17:19,561 --> 00:17:21,313 Jutányos ár. 120 00:17:23,690 --> 00:17:24,942 Csak egyszer élünk! 121 00:17:25,817 --> 00:17:27,110 Szedjétek össze! 122 00:17:28,570 --> 00:17:30,239 20, 40... 123 00:17:30,489 --> 00:17:31,657 ... 50, 70... 124 00:17:31,865 --> 00:17:35,035 - Mi a fasz? - Hé, haver! 125 00:17:36,370 --> 00:17:37,746 Még eltévesztem. 126 00:17:38,163 --> 00:17:40,624 93, 94, 95, 96... 127 00:17:41,124 --> 00:17:42,417 Ne add a hülyét! 128 00:17:43,043 --> 00:17:44,753 Százezer! 129 00:17:45,128 --> 00:17:47,464 Százezer dollár! 130 00:17:48,966 --> 00:17:50,467 Százezer? 131 00:17:50,801 --> 00:17:55,180 Arra nem telik a fizetésemből. De van egy jobb ötletem. 132 00:17:55,639 --> 00:17:59,977 Mondjuk megszabadítalak az egésztől tök ingyért... 133 00:18:01,186 --> 00:18:04,147 ...ti meg mentek a sittre. Mit szólsz hozzá? 134 00:18:05,983 --> 00:18:10,153 Ismertetném a jogaitokat, de szerintem kívülről fújjátok már. 135 00:18:13,949 --> 00:18:15,409 Kamu az a jelvény. 136 00:18:15,867 --> 00:18:16,952 Te is az vagy. 137 00:18:17,202 --> 00:18:19,621 Igen, komplett őrült vagy. 138 00:18:22,040 --> 00:18:23,041 Őrült? 139 00:18:24,126 --> 00:18:26,169 Szerintetek őrült vagyok? 140 00:18:26,378 --> 00:18:28,005 Ezt nézzétek! 141 00:18:31,675 --> 00:18:34,553 Igazi jelvény, igazi zsaru, ez meg igazi stukker. 142 00:18:35,929 --> 00:18:36,888 Na jó! 143 00:18:37,264 --> 00:18:38,890 Feküdjetek a porba! 144 00:18:51,236 --> 00:18:52,529 Hol a haverod? 145 00:18:56,658 --> 00:18:57,576 Mi a helyzet? 146 00:18:57,868 --> 00:19:01,163 Három megvan, egy lelépett. Piros dzsekiben. 147 00:19:01,413 --> 00:19:02,831 Jó, gyerünk! 148 00:19:04,875 --> 00:19:07,711 Állj! Ide a pisztolyt! Fel a kezeket! 149 00:19:08,712 --> 00:19:10,380 Milyen érzés, faszikám? 150 00:19:11,006 --> 00:19:11,924 Lőjék le! 151 00:19:12,215 --> 00:19:13,133 Dobja el! 152 00:19:13,425 --> 00:19:15,052 Lőjék le! Lőjék le! 153 00:19:15,427 --> 00:19:17,846 - Pofa be! - Lőjék már le! 154 00:19:19,056 --> 00:19:21,558 Mi lesz már! Lőjék le ezt a faszt! 155 00:19:21,892 --> 00:19:23,227 Lőj csak! 156 00:19:23,560 --> 00:19:25,812 Pofa be! Dobják el! 157 00:19:26,188 --> 00:19:29,233 - Figyelmeztetlek! Lövök! - Lőjék le! 158 00:19:29,483 --> 00:19:31,276 Fogd be a pofád! 159 00:19:31,526 --> 00:19:33,654 Lőjenek le! Lőjék le! 160 00:19:41,203 --> 00:19:42,579 Vigyék innen! 161 00:19:44,081 --> 00:19:45,582 Nem ér annyit. 162 00:20:06,228 --> 00:20:08,522 Gyerünk, Sam. 163 00:20:08,772 --> 00:20:10,399 Helló. 164 00:20:12,859 --> 00:20:15,404 Gyerünk. 165 00:20:18,365 --> 00:20:20,576 Hogy ityeg, Sam? 166 00:20:20,784 --> 00:20:22,411 Fogtál ma egeret? 167 00:20:22,661 --> 00:20:24,371 Milyen napod volt? 168 00:20:24,580 --> 00:20:27,332 Nem is csináltál semmit, te lusta dög. 169 00:20:27,583 --> 00:20:31,253 Csinálok egy szendvicset, mert más nincs. 170 00:20:33,589 --> 00:20:35,215 Nekem sör. 171 00:20:36,216 --> 00:20:40,220 Talán pulyka. Van egy meglepim. 172 00:20:40,429 --> 00:20:45,434 26 centis színes TV. Nézhetjük majd Lassie futkározásait. 173 00:20:46,101 --> 00:20:47,561 Hey, kellj már fel! 174 00:23:14,833 --> 00:23:16,501 Kellemes ünnepeket! 175 00:23:44,780 --> 00:23:46,573 Hiányzol... 176 00:23:49,243 --> 00:23:50,911 ...Victoria Lynn. 177 00:24:04,883 --> 00:24:06,885 Ostobaság, mi? 178 00:24:12,683 --> 00:24:14,476 Találkozunk még. 179 00:24:16,311 --> 00:24:18,230 Ha nem is egyhamar. 180 00:24:24,403 --> 00:24:27,030 Háromra, érzéssel! 181 00:24:28,031 --> 00:24:32,035 A fenébe, Cooley! Ne lazsálj, vagy mehetsz járőrözni! 182 00:24:36,665 --> 00:24:39,334 Csendes éj 183 00:24:40,252 --> 00:24:42,879 Maga szerint Riggs csak megjátssza? 184 00:24:43,213 --> 00:24:46,550 Persze. A pénzre hajt. Majd abbahagyja. 185 00:24:46,883 --> 00:24:49,136 Igen kockázatos ez a hozzáállás. 186 00:24:49,386 --> 00:24:54,057 Tudja, a felesége nemrég halt meg autóbalesetben. 187 00:24:54,433 --> 00:24:58,228 - Felelőtlenül lövöldöz. - Mindent tudok róla. 188 00:24:58,478 --> 00:24:59,688 Kemény fickó. 189 00:24:59,897 --> 00:25:03,150 Kiborult. Szerintem pszichésen nincs rendben. 190 00:25:03,358 --> 00:25:05,319 Hagyjuk a halandzsát! 191 00:25:05,527 --> 00:25:08,405 Nagy hiba lenne kiküldeni az utcára. 192 00:25:08,739 --> 00:25:10,407 Öngyilkosságra hajlik. 193 00:25:10,657 --> 00:25:13,452 Ennyire biztos a diagnózisában? Egész biztos? 194 00:25:13,744 --> 00:25:15,412 Soha semmi sem biztos. 195 00:25:15,662 --> 00:25:18,248 Fejezzük be! Szépen kivárjuk. 196 00:25:18,582 --> 00:25:21,209 Ha végez magával, akkor tévedtem. 197 00:25:21,418 --> 00:25:24,755 Nagy hibát követ el, mert ha tévedett... 198 00:25:26,214 --> 00:25:27,549 FÉRFlAK 199 00:25:31,929 --> 00:25:33,597 Seggfej! 200 00:25:34,139 --> 00:25:36,767 Roger, te le vagy maradva. 201 00:25:37,017 --> 00:25:40,938 A mai férfiak nem kemények. Inkább érzékenyek. 202 00:25:41,313 --> 00:25:44,316 Kimutatják a nők előtt az érzelmeiket. 203 00:25:46,068 --> 00:25:47,611 Én mai férfi vagyok. 204 00:25:47,861 --> 00:25:49,363 Miből gondolod? 205 00:25:49,613 --> 00:25:51,031 Tegnap éjjel... 206 00:25:51,448 --> 00:25:53,450 ...sírtam az ágyban. Na? 207 00:25:56,495 --> 00:25:58,163 Nővel voltál? 208 00:25:58,622 --> 00:26:02,084 Egyedül. Épp ezért sírtam. Kellemes ünnepeket! 209 00:26:02,334 --> 00:26:04,461 Igazi mai férfi! 210 00:26:05,295 --> 00:26:07,631 - Új fejlemény. - Ez gyors volt. 211 00:26:07,881 --> 00:26:11,301 A kórboncnok volt gyors. Szerinte nem öngyilkosság. 212 00:26:11,927 --> 00:26:15,847 Meglepetés! A vizsgálat szerint barbiturátokat szedett. 213 00:26:16,557 --> 00:26:18,058 Óriási felfedezés! 214 00:26:18,267 --> 00:26:19,977 Kapszulák mindenütt. 215 00:26:20,269 --> 00:26:22,604 Igaz. Nem ez a meglepetés. 216 00:26:22,938 --> 00:26:25,399 Az, hogy valaki babrált velük. 217 00:26:25,983 --> 00:26:28,485 Vegyszert töltöttek a kapszulákba. 218 00:26:28,694 --> 00:26:29,903 Halálos adagot. 219 00:26:30,112 --> 00:26:31,113 Bűzlik az ügy. 220 00:26:31,363 --> 00:26:35,117 Roger, a szakállal fiatalabbnak néztél ki. 221 00:26:35,742 --> 00:26:37,119 Kösz, főnök. 222 00:26:38,954 --> 00:26:40,038 Leborotváltad. 223 00:26:40,497 --> 00:26:41,748 Gratulálok! 224 00:26:42,291 --> 00:26:43,584 Még két dolog. 225 00:26:44,501 --> 00:26:46,962 Az ágy rendesen szét volt túrva. 226 00:26:47,296 --> 00:26:50,299 Amanda nem volt egyedül. Ez az "Á". 227 00:26:50,507 --> 00:26:51,466 Mi a " B"? 228 00:26:51,800 --> 00:26:55,012 Az, hogy új társat kell betörnöd. 229 00:26:55,429 --> 00:26:56,430 Új társat? 230 00:26:56,680 --> 00:27:00,142 A kábítószeresektől küldték. Kiégett, kiborult. 231 00:27:00,475 --> 00:27:01,518 Tökéletes. 232 00:27:04,146 --> 00:27:05,105 Fegyver! 233 00:27:12,029 --> 00:27:13,739 Rog, íme az új társad. 234 00:27:17,534 --> 00:27:20,203 Túl öreg vagyok én ehhez! 235 00:27:24,499 --> 00:27:26,960 Egyesek szerint jó zsaru vagy. 236 00:27:27,210 --> 00:27:28,587 Igyekszem. 237 00:27:29,296 --> 00:27:33,300 Hallottam a tegnapi műsorodról. Micsoda hősiesség! 238 00:27:35,552 --> 00:27:37,220 Megnéztem az aktádat. 239 00:27:37,554 --> 00:27:41,308 Részt vettél a Phoenix-programban Vietnamban. Igaz? 240 00:27:41,516 --> 00:27:44,478 Gyilkolásztatok. Vége, tudod? 241 00:27:44,978 --> 00:27:46,271 Minek? 242 00:27:46,980 --> 00:27:47,981 A háborúnak. 243 00:27:48,232 --> 00:27:49,816 Igen, tudom. 244 00:27:50,150 --> 00:27:51,818 Csak emlékeztetlek. 245 00:27:53,946 --> 00:27:56,281 Komoly az a játékszer! 246 00:27:57,741 --> 00:27:59,409 Tessék. 247 00:28:04,248 --> 00:28:08,001 9 mm-es Beretta. 1 5 a tárban, egy a csőben. 248 00:28:08,335 --> 00:28:11,922 Széles kimentet, nem ragad be. 249 00:28:12,339 --> 00:28:13,423 Neked mid van? 250 00:28:13,674 --> 00:28:14,800 Négyes Smith. 251 00:28:16,343 --> 00:28:17,427 Hatlövetű? 252 00:28:19,012 --> 00:28:20,597 Az öregek szeretik. 253 00:28:24,977 --> 00:28:27,604 Hallom, értesz a harcművészetekhez. 254 00:28:27,854 --> 00:28:31,233 Tai-chi meg mindenféle ilyen gyilkolós izékhez. 255 00:28:31,567 --> 00:28:34,861 Regisztráltatnunk kéne, mint halálos fegyvert. 256 00:28:35,696 --> 00:28:39,575 Hagyjuk a rizsát! Te is tudod, miért helyeztek át. 257 00:28:39,783 --> 00:28:44,121 Azt hiszik, öngyilkos akarok lenni, senkinek se kellek társnak. 258 00:28:44,371 --> 00:28:46,832 Vagy, hogy csak játszom a hülyét... 259 00:28:47,082 --> 00:28:51,044 ...és senki sem akar dolgozni velem. Szóval szarban vagyok. 260 00:28:51,253 --> 00:28:52,296 Tudod mit? 261 00:28:52,713 --> 00:28:54,172 Hát én sem! 262 00:28:54,381 --> 00:28:55,257 Akkor ne! 263 00:28:55,549 --> 00:28:59,636 Nincs választásom. Mindketten szarban vagyunk. 264 00:28:59,845 --> 00:29:00,804 Pompás! 265 00:29:05,017 --> 00:29:06,768 Isten utál valamiért. 266 00:29:07,895 --> 00:29:10,105 Utáld vissza! Nálam bevált. 267 00:29:28,206 --> 00:29:30,667 - Jó napot, Mr. Mendez! - Hogy van? 268 00:29:30,918 --> 00:29:32,169 Megmotoztad? 269 00:29:32,419 --> 00:29:35,088 - Ezen túl vagyunk. - Lássuk megint! 270 00:29:35,422 --> 00:29:36,590 Ki maga? 271 00:29:36,965 --> 00:29:39,927 Nem érdekes, de szólítson Mr. Joshuának! 272 00:29:40,177 --> 00:29:41,219 Gyerünk! 273 00:29:41,428 --> 00:29:43,764 Csodás! Mr. Joshua, mi? 274 00:29:48,518 --> 00:29:50,437 Tábornok úr, Mr. Mendez. 275 00:29:54,107 --> 00:29:57,945 Ez maguknak zene? Fele pénzért jobbat kapok. 276 00:29:58,278 --> 00:30:01,949 Nem akarom hallani. Ez így nem lesz jó. 277 00:30:04,201 --> 00:30:06,286 Mr. Mendez, hogy van? 278 00:30:06,703 --> 00:30:07,829 Jól. 279 00:30:08,497 --> 00:30:10,958 Hol találta a pasit? A diliházban? 280 00:30:11,166 --> 00:30:12,542 Ez nem mulatságos. 281 00:30:12,793 --> 00:30:15,504 Ez az egész cseppet sem mulatságos! 282 00:30:15,796 --> 00:30:18,465 Ezek itt zsoldosok. Szóljon, ha tévedek! 283 00:30:18,882 --> 00:30:20,050 Nem téved. 284 00:30:20,467 --> 00:30:22,761 Bízzam ezekben a dilinyósokban? 285 00:30:23,011 --> 00:30:25,305 Az embereim hűségesek hozzám. 286 00:30:25,639 --> 00:30:27,140 Túrót! 287 00:30:27,516 --> 00:30:28,642 Dohányzik? 288 00:30:28,892 --> 00:30:30,894 Annak mi köze ehhez? 289 00:30:31,144 --> 00:30:32,020 Dohányzik? 290 00:30:34,273 --> 00:30:35,566 Az öngyújtóját! 291 00:30:36,108 --> 00:30:37,818 - Az öngyújtómat? - Azt! 292 00:30:38,318 --> 00:30:39,570 Jól van. Tessék. 293 00:30:40,279 --> 00:30:41,363 Tessék. Fogja! 294 00:30:41,572 --> 00:30:44,324 Maguknak meg mi bajuk van? 295 00:30:44,658 --> 00:30:45,909 Fogja be! 296 00:30:46,201 --> 00:30:47,536 Fogja be! 297 00:30:47,995 --> 00:30:49,329 És nyughasson! 298 00:30:53,500 --> 00:30:56,044 Mr. Joshua, a bal karját, kérem! 299 00:31:04,845 --> 00:31:09,016 Maguknak elment az eszük! Tudja, mit mondok? 300 00:31:09,349 --> 00:31:11,351 Jesszusom! 301 00:31:12,352 --> 00:31:15,689 Maguk nem komplettek! Ugyan már! 302 00:31:20,444 --> 00:31:22,571 Nézesse meg Endóval, Mr. Joshua! 303 00:31:24,656 --> 00:31:25,908 Igen, uram! 304 00:31:27,409 --> 00:31:29,536 Üzletet akar kötni, igen? 305 00:31:29,786 --> 00:31:30,954 Jesszusom! 306 00:31:31,204 --> 00:31:33,582 Vásárolni akar tőlünk, igen? 307 00:31:34,917 --> 00:31:37,085 Igen, igen! Jesszusom, igen! 308 00:31:39,463 --> 00:31:42,925 Meg vannak buggyanva! Kész őrültek! 309 00:31:43,216 --> 00:31:47,346 A heroin pénteken érkezik. Még aznap leszállítjuk. 310 00:31:47,638 --> 00:31:49,765 Hozzák a pénzt! Semmi trükk! 311 00:31:50,057 --> 00:31:53,352 Különben magára szabadítom Mr. Joshuát. 312 00:31:54,561 --> 00:31:56,897 Igen. Joshuát. Értem. 313 00:31:57,898 --> 00:31:59,399 Kellemes ünnepeket! 314 00:31:59,608 --> 00:32:02,569 Persze. M... magának is! 315 00:32:14,331 --> 00:32:15,582 Mike! 316 00:32:16,750 --> 00:32:21,546 A boncolás kimutatta, hogy Amandát megmérgezték. 317 00:32:22,464 --> 00:32:24,841 Mindenképpen meghalt volna. 318 00:32:26,593 --> 00:32:29,263 Megölték. 319 00:32:33,684 --> 00:32:35,102 Jézusom! 320 00:32:39,565 --> 00:32:42,484 Nem bírom! Nem bírom elviselni! 321 00:32:46,488 --> 00:32:48,615 Miért próbáltál megkeresni? 322 00:32:52,452 --> 00:32:54,454 Hallottam, hogy... 323 00:32:55,789 --> 00:32:58,625 Valaki mondta, hogy itt dolgozol. 324 00:33:00,877 --> 00:33:02,963 Gondoltam, kihúzod ebből. 325 00:33:03,338 --> 00:33:04,923 Miből? 326 00:33:07,843 --> 00:33:12,472 Abból, amibe belekeveredett. Szerepelt... 327 00:33:13,056 --> 00:33:14,474 ...videofilmeken. 328 00:33:16,351 --> 00:33:17,644 Pornográf... 329 00:33:18,979 --> 00:33:20,939 ...videókon. 330 00:33:21,315 --> 00:33:25,360 Gondoltam, talán kihúzod ebből. Segítesz. 331 00:33:39,166 --> 00:33:40,500 Nyugodj meg! 332 00:33:47,466 --> 00:33:49,217 Tartozol nekem, Roger. 333 00:33:50,385 --> 00:33:51,386 Emlékszel? 334 00:33:58,810 --> 00:34:00,062 Emlékszem. 335 00:34:00,979 --> 00:34:04,191 Keresd meg azokat, akik felelősek a haláláért! 336 00:34:05,359 --> 00:34:07,694 Akárhányan legyenek is. 337 00:34:10,405 --> 00:34:14,243 Te képes vagy rá. Kutasd fel, öld meg őket! 338 00:34:14,576 --> 00:34:15,994 Én rendőr vagyok. 339 00:34:16,203 --> 00:34:19,206 Szarok bele, hogy rendőr vagy! Azt tudom, Roger! 340 00:34:19,623 --> 00:34:21,667 Öld meg őket! 341 00:34:22,584 --> 00:34:24,378 Várj! Várj, Rog! 342 00:34:24,586 --> 00:34:27,047 Kutasd fel őket és öld meg mind! 343 00:34:27,339 --> 00:34:30,425 Képes vagy rá. Tartozol nekem. 344 00:34:34,471 --> 00:34:35,806 Tartozom. 345 00:34:37,933 --> 00:34:39,601 Mennem kell. 346 00:34:47,150 --> 00:34:49,861 Mit jelent az, hogy tartozol neki? 347 00:34:50,112 --> 00:34:52,447 Együtt szolgáltunk 1 965-ben. 348 00:34:52,823 --> 00:34:56,535 Megmentette az életemet Vietnamban. Őt szúrták le helyettem. 349 00:34:56,785 --> 00:34:59,454 - Kedves tőle. - Szerintem is. 350 00:34:59,788 --> 00:35:02,791 - Vezessek? - Öngyilkosjelölt vagy. 351 00:35:03,166 --> 00:35:05,794 Aki itt vezet, mind öngyilkosjelölt. 352 00:35:06,128 --> 00:35:10,132 Minden egységnek! Egy pasi ugrani készül az Orlandónál. 353 00:35:10,507 --> 00:35:12,843 7-A-2 1, kettes fokozat. 354 00:35:14,303 --> 00:35:17,598 - Jelentkezzetek! - Megvagy! 355 00:35:18,056 --> 00:35:20,475 - Mi a rendszámod? - 3-W-56. 356 00:35:20,726 --> 00:35:24,688 3-W-56 elindult. Imádom ezt a melót! Rém izgis! 357 00:35:24,938 --> 00:35:27,608 Vettem. Megy a pszichológus is. 358 00:35:29,192 --> 00:35:31,653 Hé, főnök, nem szirénázhatnánk? 359 00:35:46,335 --> 00:35:48,045 Jó, hogy megjöttek. 360 00:35:48,295 --> 00:35:50,714 - A pszichológus? - Elakadt. 361 00:35:50,964 --> 00:35:51,840 Ki az ürge? 362 00:35:52,215 --> 00:35:56,511 McCleary a neve. Valami hivatali buliról lépett le. 363 00:35:56,762 --> 00:35:59,681 - Ugrik? - Elszántnak néz ki. Ki tudja? 364 00:36:00,807 --> 00:36:02,809 - Én elintézem. - Tuti? 365 00:36:03,060 --> 00:36:05,187 - Csináltam máskor is. - lndulj! 366 00:36:06,188 --> 00:36:09,107 - Semmi piff-puff! Csak hozd le! - Roger. 367 00:36:09,691 --> 00:36:11,026 Igenis! 368 00:36:27,876 --> 00:36:29,836 - Ki maga? - Riggs nyomozó. 369 00:36:30,087 --> 00:36:31,922 Ott van a párkányon. 370 00:36:43,308 --> 00:36:44,726 Kellemes ünnepeket! 371 00:36:45,602 --> 00:36:47,729 Hagyjon békén! 372 00:36:48,146 --> 00:36:49,106 Mit csinál? 373 00:36:49,523 --> 00:36:50,941 Semmi köze hozzá. 374 00:36:51,692 --> 00:36:53,318 Ez igaz. 375 00:36:53,902 --> 00:36:56,655 Én is csak úgy kimegyek oda, jó? 376 00:36:56,863 --> 00:36:59,408 Ne! Ne! Ha hozzám ér, leugrom! 377 00:37:01,076 --> 00:37:03,120 Nyugalom, az ég szerelmére! 378 00:37:03,412 --> 00:37:05,706 Én se rajongok ezért. 379 00:37:06,498 --> 00:37:08,292 Tériszonyom van. 380 00:37:08,542 --> 00:37:09,793 Szédülök. 381 00:37:10,002 --> 00:37:12,462 Csak beszélgetni akarok magával. 382 00:37:15,215 --> 00:37:17,342 Kiállok én is a párkányra. 383 00:37:17,718 --> 00:37:20,137 Ne! A párkányra ne! 384 00:37:21,096 --> 00:37:24,433 Nem maga az első, akinek eszébe jutott. 385 00:37:24,766 --> 00:37:27,603 Sokan viselik nehezen az ünnepeket. 386 00:37:28,312 --> 00:37:31,106 - Maga semmit se tud. - Téved. 387 00:37:31,481 --> 00:37:33,775 Semmit se tud! Ne érjen hozzám! 388 00:37:34,109 --> 00:37:35,652 Nem csináltam rosszat! 389 00:37:35,944 --> 00:37:38,864 Tudom. Nem ölt meg senkit. 390 00:37:39,114 --> 00:37:40,991 - Ez igaz. - Ez igaz. 391 00:37:41,491 --> 00:37:43,994 Csak magamnak ártok. Magamnak! 392 00:37:44,202 --> 00:37:46,830 Igen. Tudom, hogy fáj. Megértem. 393 00:37:47,998 --> 00:37:49,625 Ne jöjjön közelebb! 394 00:37:49,917 --> 00:37:52,294 Hé! A főnököm lentről figyel. 395 00:37:52,544 --> 00:37:55,255 Hadd lássa, hogy próbálom megmenteni! 396 00:37:56,256 --> 00:37:57,090 Na! 397 00:37:58,717 --> 00:38:02,137 Csak itt állok és beszélgetünk. Ez minden. 398 00:38:02,804 --> 00:38:05,265 Nem próbálkozik semmivel? 399 00:38:05,515 --> 00:38:07,768 Nem verem át. Nem próbálkozom. 400 00:38:08,227 --> 00:38:12,105 Azt hiszi, le akarok esni innen? Csak beszélgessünk! 401 00:38:13,565 --> 00:38:14,816 Jól van. 402 00:38:15,234 --> 00:38:18,779 Nem kér cigarettát? Gyújtsunk rá, jó? 403 00:38:20,239 --> 00:38:21,281 Vegyen csak! 404 00:38:21,573 --> 00:38:23,909 Így csak a rákba halunk bele. 405 00:38:40,175 --> 00:38:41,510 Látja a kulcsot? 406 00:38:42,094 --> 00:38:43,262 Pá-pá! 407 00:38:43,845 --> 00:38:44,888 Maga megőrült! 408 00:38:45,138 --> 00:38:49,101 Ugorhat, de akkor leránt engem is, és gyilkos lesz. 409 00:38:49,351 --> 00:38:51,520 - Szemét! - Megöl egy rendőrt. 410 00:38:51,770 --> 00:38:53,313 Egy őrült rendőrt! 411 00:38:53,564 --> 00:38:55,691 Akkor is rendőr. Lemegyünk? 412 00:38:55,941 --> 00:38:58,569 - Ugrom! - Tényleg le akar ugrani? 413 00:38:58,777 --> 00:39:02,155 Le akar? Részemről rendben. Gyerünk! 414 00:39:02,489 --> 00:39:04,116 Ugorjunk, kreténkém! 415 00:39:04,324 --> 00:39:05,951 Én akarok. 416 00:39:18,839 --> 00:39:20,132 A fenébe! 417 00:39:27,598 --> 00:39:29,182 Ugorjunk megint? 418 00:39:29,433 --> 00:39:31,143 Gyerünk, óriási volt! 419 00:39:33,478 --> 00:39:35,814 Segítség! Vegyék ezt le! 420 00:39:36,356 --> 00:39:37,983 Meg akart ölni! 421 00:39:38,358 --> 00:39:41,695 Látták? Elment az esze! Megőrült! 422 00:39:41,987 --> 00:39:44,156 Kérem vissza a bilincset! 423 00:39:44,489 --> 00:39:47,492 - Ne érj hozzám! - Mégis mit műveltél? 424 00:39:47,826 --> 00:39:50,996 Lefékeztem. Mondtad, hozzam le. Lehoztam. 425 00:39:51,246 --> 00:39:52,372 Gyere! 426 00:39:52,831 --> 00:39:54,374 Gyere velem! 427 00:40:05,344 --> 00:40:06,261 Ide be! 428 00:40:11,225 --> 00:40:15,187 Áruld el nekem! Meg akarod ölni magadat? 429 00:40:15,437 --> 00:40:17,606 Igen vagy nem? Meg akarsz halni? 430 00:40:18,398 --> 00:40:20,067 Elvégeztem a feladatot. 431 00:40:20,400 --> 00:40:22,236 Válaszolj a kérdésemre! 432 00:40:22,444 --> 00:40:24,363 Mit akarsz hallani? 433 00:40:24,571 --> 00:40:27,199 Hogy néha eszembe jut-e? 434 00:40:28,533 --> 00:40:29,743 Hát, igen. 435 00:40:30,035 --> 00:40:33,205 Ezt külön arra tartogatom. Meg van fúrva. 436 00:40:33,580 --> 00:40:36,917 Ez tutira lerobbantja a fejemet. 437 00:40:37,334 --> 00:40:40,420 Próbálok okot találni, miért ne tegyem meg. 438 00:40:40,671 --> 00:40:42,881 Minden egyes nap. 439 00:40:43,590 --> 00:40:46,885 És tudod, miért nem? Nagyot fogsz röhögni. 440 00:40:47,135 --> 00:40:50,222 A meló. Ez a meló. Emiatt nem. 441 00:40:50,764 --> 00:40:54,142 - Meg akarsz halni. - Nem. De nem is félek tőle. 442 00:40:54,643 --> 00:40:58,480 Tessék, fogd meg! Ne csak fogd, húzd meg a ravaszt! 443 00:40:58,689 --> 00:41:01,108 Csak tessék! Ha komolyan gondolod! 444 00:41:01,483 --> 00:41:03,193 Csak ne bíztass! 445 00:41:04,027 --> 00:41:07,948 A szádba! Talán kimegy a füleden és mégse halsz bele. 446 00:41:08,198 --> 00:41:10,200 Az áll alatt, az is jó. 447 00:41:27,175 --> 00:41:30,262 Te nem játszod az agyadat. 448 00:41:31,972 --> 00:41:33,974 Tényleg őrült vagy. 449 00:41:38,395 --> 00:41:42,566 Éhes vagyok. Megyek és veszek valami kaját. 450 00:41:53,368 --> 00:41:58,498 Nem tudom. Csupa fájdalom. Valami belülről emészti a fickót. 451 00:41:58,790 --> 00:42:03,128 Rettentően kiborult. Szerintem meg akar halni. 452 00:42:03,629 --> 00:42:07,299 Pompás! Szóval maga szerint aggódjam csak? 453 00:42:08,634 --> 00:42:10,302 Aggódjon! 454 00:42:10,510 --> 00:42:12,846 Ha rájön, a közelébe se menjen! 455 00:42:13,055 --> 00:42:15,933 Köszönöm, doktornő. Sokat segített. 456 00:42:16,350 --> 00:42:17,768 Szívesen. 457 00:42:22,648 --> 00:42:25,067 Túl öreg vagyok én ehhez! 458 00:42:27,819 --> 00:42:28,987 Éhes vagy? 459 00:42:29,279 --> 00:42:30,989 Nem vagyok éhes. 460 00:42:31,531 --> 00:42:33,992 - Vezessek? - Ne! Majd én. 461 00:42:34,326 --> 00:42:35,410 Ott szállj be! 462 00:42:35,661 --> 00:42:36,954 Vezess csak! 463 00:42:44,044 --> 00:42:48,632 Mi az, valami rossz hírt kaptál? Összeomlott a tőzsde? 464 00:42:49,258 --> 00:42:51,552 Rá se ránts! Itt egy krumpli. 465 00:42:58,016 --> 00:43:02,187 Ötven év! Micsoda születésnap! Ötven évesen! 466 00:43:02,521 --> 00:43:07,234 Húsz éve megúsztam karcolás nélkül. Feleségem van, gyerekeim... 467 00:43:07,693 --> 00:43:12,573 ... házam, hajóm. De elbúcsúzhatom tőlük, mert te meg akarsz halni. 468 00:43:12,781 --> 00:43:13,824 Végem van. 469 00:43:14,032 --> 00:43:15,701 Befognád a szád? 470 00:43:15,909 --> 00:43:18,870 Minek beszélsz hozzám? Egy halotthoz beszélsz? 471 00:43:20,581 --> 00:43:24,293 Én már vezettem, amikor te még meg se születtél. 472 00:43:28,922 --> 00:43:30,632 - Nem is tudtam. - Mit? 473 00:43:30,841 --> 00:43:32,968 Hogy születésnapod van. 474 00:43:33,886 --> 00:43:35,721 Tegnap volt. 475 00:43:36,221 --> 00:43:39,099 Akkor is lsten éltessen! 476 00:43:42,269 --> 00:43:44,396 Komolyan. Isten éltessen! 477 00:43:44,605 --> 00:43:45,731 Köszönöm. 478 00:43:48,400 --> 00:43:52,237 Ha addig életben maradunk, kapsz ajándékot is. 479 00:43:54,531 --> 00:43:56,241 Nem kell megköszönni. 480 00:43:56,575 --> 00:44:00,579 Ez a legkevesebb ennyi kedvesség után. 481 00:44:13,175 --> 00:44:15,802 Elárulnád, hova megyünk? 482 00:44:16,678 --> 00:44:18,013 Társak vagyunk, nem? 483 00:44:19,139 --> 00:44:23,518 Beverly Hillsbe. Ez a pasi pénzelte Amanda Hunsakert. 484 00:44:23,769 --> 00:44:26,188 Ne feledd, még nem gyanúsított. 485 00:44:26,521 --> 00:44:28,941 Csak kikérdezzük, nem bántjuk. 486 00:44:29,149 --> 00:44:31,693 Nem bántom. Majd beszélj te! 487 00:44:31,944 --> 00:44:33,362 Jó, majd beszélek. 488 00:44:33,612 --> 00:44:35,572 Számít a tapasztalat. 489 00:44:38,283 --> 00:44:41,286 - Nem fogsz bagózni a kocsiban! - Bagózom. 490 00:44:42,871 --> 00:44:44,623 Miért? Zavar? 491 00:44:44,998 --> 00:44:45,874 Zavar. 492 00:44:46,124 --> 00:44:47,709 - Tényleg? - lgen. 493 00:44:49,419 --> 00:44:50,963 Kinyitom az ablakot. 494 00:44:51,338 --> 00:44:56,218 Nem az a lényeg. Vigyáznom kell a tüdőmre, az egészségemre. 495 00:44:56,969 --> 00:44:59,221 Mindjárt itt a 4241. 496 00:44:59,429 --> 00:45:00,847 Ez az! 497 00:45:02,015 --> 00:45:06,061 - Van házkutatási parancsunk? - Úgyis zárva a kapu. 498 00:45:06,520 --> 00:45:08,564 Ez gyorsan ment, nem? 499 00:45:12,609 --> 00:45:15,404 Menjenek be! Érezzék otthon magukat! 500 00:45:15,779 --> 00:45:17,072 Kellemes ünnepeket! 501 00:45:19,575 --> 00:45:21,910 Meghívtak, nem kell parancs. 502 00:45:23,662 --> 00:45:27,124 Láttam a ház fotóját a " Rongyrázó" magazinban. 503 00:45:37,009 --> 00:45:38,427 Nézz körül! 504 00:45:50,355 --> 00:45:52,357 Szép nyugodtan! 505 00:45:55,193 --> 00:45:58,488 - Tiszta Édenkert! - Ezt nézd meg! 506 00:45:59,823 --> 00:46:01,283 Paradicsom! 507 00:46:04,536 --> 00:46:06,246 Aranyosak, nem? 508 00:46:06,580 --> 00:46:08,957 "Alapos gyanú, " mit szólsz? 509 00:46:21,470 --> 00:46:23,096 Hozd a lányokat! 510 00:46:24,389 --> 00:46:25,849 Na, kretén! 511 00:46:26,433 --> 00:46:28,185 Mozgás! Gyerünk! Kifelé! 512 00:46:28,435 --> 00:46:30,229 Gyorsan! Mozgás! 513 00:46:31,521 --> 00:46:34,274 Kezeket a fához, egymással szembe! 514 00:46:34,691 --> 00:46:36,151 Lássam a kezedet! 515 00:46:36,443 --> 00:46:39,488 - A lábam! - Ha mozdulsz, eltöröm a karod! 516 00:46:40,697 --> 00:46:41,573 Megvannak! 517 00:46:44,826 --> 00:46:46,370 A kezedet! 518 00:46:46,745 --> 00:46:48,205 De gyorsan! 519 00:46:48,830 --> 00:46:50,666 Lássam a kezedet! 520 00:46:55,587 --> 00:46:56,880 Egyszerű, nem? 521 00:46:57,130 --> 00:47:00,634 Bumm! És még él. Kikérdezzük. Tudod, miért? 522 00:47:00,968 --> 00:47:04,263 Mert nem puffantottam le, nem robbantottam föl. 523 00:47:04,471 --> 00:47:05,931 Az ugrós pasi él. 524 00:47:06,139 --> 00:47:07,808 A lényeg, ne ölj! 525 00:47:08,141 --> 00:47:10,227 - Ne ölj, rendben! - Ez az. 526 00:47:10,435 --> 00:47:12,479 Pompás! Boldog vagyok. 527 00:47:12,729 --> 00:47:15,399 Ismertesd a jogait! Boldog vagyok. 528 00:47:17,943 --> 00:47:19,027 Fegyver! 529 00:48:02,821 --> 00:48:05,449 Volt olyan, akit nem öltél meg? 530 00:48:08,619 --> 00:48:10,954 Téged sem öltelek meg. 531 00:48:13,332 --> 00:48:14,958 Ne légy jó hozzám! 532 00:48:15,334 --> 00:48:16,877 Ne aggódj! 533 00:48:28,847 --> 00:48:32,559 A halottkém magával vitte a hullát. 534 00:48:34,645 --> 00:48:36,647 Most már mehetünk. 535 00:48:41,693 --> 00:48:44,154 Sajnálom, amit az előbb mondtam. 536 00:48:46,156 --> 00:48:48,825 Megmentetted az életemet. Köszönöm. 537 00:48:55,165 --> 00:48:56,625 Nehéz kimondani? 538 00:48:59,169 --> 00:49:00,420 De mennyire. 539 00:49:02,506 --> 00:49:03,966 Kapjunk be valamit! 540 00:49:04,216 --> 00:49:05,551 Felhúzom a cipőmet. 541 00:49:16,520 --> 00:49:19,273 - Anyu, jön Rog. - Jól van, Carrie. 542 00:49:28,407 --> 00:49:32,452 Itt a fogadóbizottság! Melyik is az én lányom? 543 00:49:32,661 --> 00:49:36,039 - Na, apu! - Ez az én lányom! 544 00:49:36,915 --> 00:49:39,209 Indulás haza! Vacsoraidő van. 545 00:49:39,876 --> 00:49:41,211 Hogy vagy? 546 00:49:41,545 --> 00:49:43,088 Egész jól, és te? 547 00:49:43,380 --> 00:49:45,090 Ez egy bűnöző? 548 00:49:45,549 --> 00:49:48,093 Nem, az új társam, Martin. 549 00:49:51,972 --> 00:49:54,224 Örülök, hogy rendes időben jöttél. 550 00:49:54,516 --> 00:49:57,227 Rendes papa igyekszem lenni. 551 00:49:57,603 --> 00:49:59,229 Gyere, Martin! 552 00:50:00,063 --> 00:50:02,065 Csukd be kérlek! 553 00:50:02,649 --> 00:50:06,612 Szia, Nick. Vedd le a lábad a karfáról! 554 00:50:08,363 --> 00:50:12,284 Mi újság? Anya a konyhában? Gyere, lepjük meg! 555 00:50:17,539 --> 00:50:20,459 Szervusz, drágám! Hadd mutassam be... 556 00:50:20,751 --> 00:50:23,545 Hadd mutassam be apa új társát! 557 00:50:23,795 --> 00:50:25,380 Martin Riggs. 558 00:50:25,631 --> 00:50:28,592 - A feleségem, Trish. - Örvendek. 559 00:50:28,884 --> 00:50:31,011 Martin velünk vacsorázik. 560 00:50:31,261 --> 00:50:33,931 - Szereti a marhasültet? - Mi a vacsora? 561 00:50:34,598 --> 00:50:36,934 Lássuk, mi a vacsora. 562 00:50:37,768 --> 00:50:40,604 Valami barna, ragacsos. 563 00:50:41,104 --> 00:50:42,481 Marhasült. 564 00:50:42,773 --> 00:50:45,192 Valami barna, sültszerű izét? 565 00:50:45,400 --> 00:50:48,278 - Lehetetlen vagy. - Pedig igyekszem. 566 00:50:48,612 --> 00:50:50,364 - ltalt? - Mi van? 567 00:50:50,572 --> 00:50:52,658 Canadian Mist... 568 00:50:53,492 --> 00:50:57,079 - Canadian Mist. Szereted? - Ott van valahol hátul. 569 00:50:59,289 --> 00:51:02,626 Hogyhogy nem hal van? Azt hittem az lesz. 570 00:51:02,960 --> 00:51:04,544 Hagyjuk a halat. 571 00:51:04,795 --> 00:51:06,797 Felőlem. Szoktál horgászni? 572 00:51:07,089 --> 00:51:10,050 Sráckorom óta nem. Szigonnyal halásztunk. 573 00:51:11,969 --> 00:51:13,345 Mást nem is fogtam. 574 00:51:15,806 --> 00:51:17,432 Van egy hajóm. 575 00:51:17,766 --> 00:51:19,768 Rianne, hozd a desszertet! 576 00:51:20,143 --> 00:51:23,355 Rianne! Anya megkért, hogy hozd a desszertet. 577 00:51:23,564 --> 00:51:25,899 - A desszertet! Hozd már! - Fogd be! 578 00:51:26,984 --> 00:51:31,488 A Catalina-szigetnél. Nem nagy szám, de foghatsz ezt-azt. 579 00:51:31,863 --> 00:51:36,243 Sok mindent kifoghatsz. Ott fogtam a feleségemet. 580 00:51:37,786 --> 00:51:39,413 Kellemes hely. 581 00:51:39,705 --> 00:51:41,164 Mr. Riggs, tortát? 582 00:51:41,707 --> 00:51:43,375 Igen. Szólíts Martinnak! 583 00:51:45,210 --> 00:51:46,879 Mr. Riggs! 584 00:51:47,212 --> 00:51:48,505 Ülj le! 585 00:51:49,756 --> 00:51:52,467 Rianne, nem először van vendég nálunk. 586 00:51:58,181 --> 00:52:02,019 A nevem Carrie, ez rólam lerí, és az már tuti... 587 00:52:02,352 --> 00:52:04,688 ...a nővérem beleesett Martinba. 588 00:52:06,064 --> 00:52:07,065 Nicholas! 589 00:52:07,274 --> 00:52:09,860 Ne már! Baró volt! 590 00:52:10,235 --> 00:52:12,529 Papa! Miért nem próbálod meg? 591 00:52:13,071 --> 00:52:13,989 Jó volt! 592 00:52:16,575 --> 00:52:18,118 Na tessék. 593 00:52:18,368 --> 00:52:20,829 Kéne egy a partner, a nevem Roger... 594 00:52:21,204 --> 00:52:24,791 ... egy jóképű fószer, nem egy tródzser... 595 00:52:25,584 --> 00:52:27,002 Ez nem megy. 596 00:52:27,294 --> 00:52:28,712 Rémes volt! 597 00:52:42,893 --> 00:52:46,605 Őrmester! Köszönöm, hogy kivitte a szemetet. 598 00:52:47,231 --> 00:52:50,067 Drágám, a vendéget szórakoztatom. 599 00:52:53,695 --> 00:52:55,072 Mit szólsz hozzá? 600 00:52:55,781 --> 00:52:58,533 Szép. Értesz a hajókhoz? 601 00:52:58,784 --> 00:53:01,453 - Az árukhoz igen. - Tudsz vitorlázni? 602 00:53:01,995 --> 00:53:04,706 Mi ütött beléd? Ez nem vitorlás. 603 00:53:05,457 --> 00:53:06,750 Sejtettem. 604 00:53:07,084 --> 00:53:11,922 Nem nagy ügy. Az az eleje, az a vége, és körös körül a víz. 605 00:53:12,214 --> 00:53:14,883 Miért kell mindent túlkomplikálni? 606 00:53:18,929 --> 00:53:22,724 Nekem? A dolgok komplikálódnak maguktól. 607 00:53:23,141 --> 00:53:25,394 A Hunsaker-ügyre gondolsz? 608 00:53:25,686 --> 00:53:27,646 Mondtam én ilyet? Én nem. 609 00:53:28,772 --> 00:53:30,774 Olvastam a gondolataidban. 610 00:53:32,651 --> 00:53:34,778 Talán zavar valami? 611 00:53:35,445 --> 00:53:37,698 - Van valami probléma? - Semmi. 612 00:53:37,906 --> 00:53:40,117 Egy halott lány, egy halott pasi. 613 00:53:40,367 --> 00:53:44,788 A pasi megöli a lányt. Mi meg őt, mert minket akar megölni. Egyszerű. 614 00:53:45,205 --> 00:53:46,915 Könnyű azt mondanod. 615 00:53:48,292 --> 00:53:50,210 Cukros bácsi, drogot árul. 616 00:53:50,419 --> 00:53:53,964 A lány meglátott valamit, amit nem kellett volna. 617 00:53:54,172 --> 00:53:57,467 Erre a pasi ledobja az erkélyről. 618 00:53:58,552 --> 00:54:00,846 Ezért támadt ránk ma reggel. 619 00:54:01,054 --> 00:54:05,142 Sajnálom. Ez így túl szép lenne. Nem veszem be. 620 00:54:05,475 --> 00:54:09,438 Persze, hogy szép. Mi itt a baj? Én szeretem a szépet. 621 00:54:10,814 --> 00:54:13,191 Egyszerű, az neked a szép. 622 00:54:15,819 --> 00:54:17,487 - Mi van? - Vigyázz! 623 00:54:18,155 --> 00:54:19,656 Melyiket nyomtad meg? 624 00:54:20,824 --> 00:54:22,534 Hol a kézikönyv? 625 00:54:23,994 --> 00:54:26,288 Ezt keresi, kapitány úr? 626 00:54:26,538 --> 00:54:27,831 Kretén! 627 00:54:28,665 --> 00:54:32,502 Nem akarom megzavarni az intellektuális társalgást. 628 00:54:33,337 --> 00:54:35,631 Mark elvinne holnap a klubba. 629 00:54:35,923 --> 00:54:39,009 - Tudod hogy szobafogságban vagy. - Kérlek, apa! 630 00:54:39,218 --> 00:54:40,344 Melyik az a Mark? 631 00:54:40,594 --> 00:54:42,971 - A szőke. - Akinek lyukas a képe? 632 00:54:43,513 --> 00:54:44,890 Gödröcskés. 633 00:54:45,098 --> 00:54:49,102 Lyukak. Amikor mosolyog, átlátok a fején. Nem mehetsz! 634 00:54:49,686 --> 00:54:50,896 Ugyan, Rog! 635 00:54:51,104 --> 00:54:54,650 Hé, haver! Füvet szívott idehaza. Szobafogságban van. 636 00:54:54,858 --> 00:54:58,612 Sörözni sörözhetek, de füvet nem szívhatok? 637 00:54:58,820 --> 00:55:00,113 Az nem kokó. 638 00:55:00,322 --> 00:55:04,201 Megmondom, miért. Mert pillanatnyilag... 639 00:55:04,534 --> 00:55:07,704 ...a sör legális, a fű nem. Igaz vagy nem? 640 00:55:08,121 --> 00:55:08,956 Nem igaz! 641 00:55:09,331 --> 00:55:10,165 Igaz. 642 00:55:16,296 --> 00:55:19,007 Vedelik a sört, nekem meg szobafogság. 643 00:55:20,676 --> 00:55:22,344 Na én megyek. 644 00:55:23,053 --> 00:55:25,472 Jutottunk valamire ma este? 645 00:55:25,681 --> 00:55:27,599 Nem is kevésre. 646 00:55:28,767 --> 00:55:31,186 A feleséged viszi ki a szemetet... 647 00:55:31,520 --> 00:55:34,189 ...a lányod füvet szív, és az illegális... 648 00:55:35,566 --> 00:55:38,402 ...és te nem nagyon értesz a hajókhoz. 649 00:55:42,781 --> 00:55:45,200 Igazán óriási a családod! 650 00:55:45,450 --> 00:55:46,535 Köszönöm. 651 00:55:47,369 --> 00:55:49,413 Jó volt a kaja. Köszönöm. 652 00:55:49,621 --> 00:55:52,916 Egy frászt! Azért köszönöm. 653 00:55:59,214 --> 00:56:01,049 Nem bízol bennem, ugye? 654 00:56:02,467 --> 00:56:07,264 Tudod mit? Ha holnap kibírod anélkül, hogy megölj valakit... 655 00:56:07,472 --> 00:56:11,435 ... különösen magadat vagy engem, bízni fogok benned. 656 00:56:13,729 --> 00:56:15,105 Rendben. 657 00:56:20,235 --> 00:56:21,695 Ehhez nagyon értek. 658 00:56:22,362 --> 00:56:23,238 Mihez? 659 00:56:26,575 --> 00:56:30,787 1 9 évesen lelőttem valakit több, mint 1 000 méterről. 660 00:56:31,246 --> 00:56:33,457 Puskával, erős szélben. 661 00:56:35,918 --> 00:56:37,419 Talán nyolc... 662 00:56:37,961 --> 00:56:41,131 ...vagy tíz ember képes erre a világon. 663 00:56:45,677 --> 00:56:48,263 Csak ehhez értek igazán. 664 00:56:50,849 --> 00:56:51,975 Viszlát holnap. 665 00:56:53,894 --> 00:56:55,562 Viszlát. 666 00:57:02,486 --> 00:57:04,529 Tényleg ízlett a kaja? 667 00:57:11,119 --> 00:57:12,120 Nem. 668 00:57:13,288 --> 00:57:14,539 Viszlát holnap. 669 00:58:00,502 --> 00:58:02,629 - Keresel valamit? - Mint mindannyian, nem? 670 00:58:03,005 --> 00:58:06,675 Kapcsolatban vagy valamilyen jogi szervezettel? 671 00:58:13,390 --> 00:58:14,808 Hány éves vagy? 672 00:58:15,267 --> 00:58:16,894 - 22. - Lószart. 673 00:58:17,561 --> 00:58:20,230 - Miért? A fiatalabbakat szereted? - Aha. 674 00:58:20,480 --> 00:58:22,107 1 6. 675 00:58:26,904 --> 00:58:29,656 Száz dolcsi? Mire gondolsz? 676 00:58:29,907 --> 00:58:33,785 Arra, hogy gyere haza velem TV-t nézni. 677 00:58:34,077 --> 00:58:38,916 - Ez mind? - Most jön a kedvencem. 678 00:58:39,166 --> 00:58:42,753 - Komolyan? - Komolyan. 679 00:58:59,937 --> 00:59:01,939 Sicc innen, Burbank! 680 00:59:12,491 --> 00:59:14,451 Isten éltesse, Murtaugh őrmester! 681 00:59:21,583 --> 00:59:23,502 Aranyos. 682 00:59:27,297 --> 00:59:29,967 Ez meg micsoda? " Bizonyíték. " 683 00:59:53,991 --> 00:59:55,993 AMANDA ÉS A BARÁTAI 684 01:00:43,916 --> 01:00:47,127 A '83-ban végzettek élvezik az életet 685 01:01:07,940 --> 01:01:10,567 Jó reggelt, Roger! A kávéd. 686 01:01:11,109 --> 01:01:15,906 Sokat gondolkodtam az Amanda Hunsaker-gyilkosságon. 687 01:01:16,240 --> 01:01:18,075 - Ki engedett be? - Trish. 688 01:01:18,325 --> 01:01:20,285 - Hány óra van? - Nappal. 689 01:01:20,744 --> 01:01:23,413 Aznap éjjel, amikor meggyilkolták... 690 01:01:23,914 --> 01:01:26,917 Hogy hívják azt a prostit, aki látta? 691 01:01:27,125 --> 01:01:30,629 Kelj már fel, el kell kapnunk pár rosszfiút! 692 01:01:30,921 --> 01:01:32,422 Lezuhanyozom. 693 01:01:32,714 --> 01:01:35,467 Hogy hívják azt a prostit? 694 01:01:35,676 --> 01:01:39,054 - Nem az a ház a vadászterülete. - Dixie. Dixie a neve. 695 01:01:39,263 --> 01:01:42,432 Add ide a kávét! És menj innen! 696 01:01:47,437 --> 01:01:50,482 Aznap este Amanda hancúrozott valakivel. 697 01:01:50,774 --> 01:01:52,943 Azt gondoltuk, egy férfival. 698 01:01:53,277 --> 01:01:54,945 Mi van, ha Dixie-vel? 699 01:01:55,195 --> 01:01:59,408 Undorító, de tegyük fel! És ha ő tett vegyszert a pirulákba? 700 01:01:59,616 --> 01:02:01,118 Valaki lepénzelte. 701 01:02:01,326 --> 01:02:06,206 Azt gondolja, "Amanda bevette őket és meghalt. " Erre Dixie. 702 01:02:06,665 --> 01:02:07,499 Ha ő volt. 703 01:02:07,916 --> 01:02:13,046 Ha ő volt. Elég ideje van rendet csinálni és elpucolni. 704 01:02:13,255 --> 01:02:15,299 De Amanda kiugrik az ablakon. 705 01:02:15,632 --> 01:02:17,509 Vagy Dixie kilöki. 706 01:02:17,718 --> 01:02:20,679 Le kell lépnie, mert az utcán a hulla. 707 01:02:20,888 --> 01:02:22,431 Lerohan ő is. 708 01:02:22,639 --> 01:02:24,641 Kérdezik: "Mi történt? " 709 01:02:24,892 --> 01:02:27,269 Azt mondja: "A francba! " 710 01:02:27,644 --> 01:02:29,771 Igen: "A francba! " 711 01:02:30,022 --> 01:02:33,025 Valahogyan ki kell dumálnia magát. 712 01:02:34,985 --> 01:02:39,656 Elkap egy zsernyákot: " Biztos úr, én mindent láttam. " 713 01:02:40,991 --> 01:02:42,326 Ez az! 714 01:02:46,163 --> 01:02:47,789 Rettentő gyengus! 715 01:02:47,998 --> 01:02:49,249 Nagyon gyengus. 716 01:02:49,583 --> 01:02:51,251 Én is gyengus vagyok. 717 01:02:51,501 --> 01:02:53,921 A nejed főztje mellett nem csoda. 718 01:02:55,339 --> 01:02:56,924 - Mi? - Semmi. 719 01:02:57,257 --> 01:03:00,010 Így nem hívunk meg a karácsonyi ebédre. 720 01:03:01,094 --> 01:03:03,805 Még mondják, hogy nem vagyok mázlista! 721 01:03:06,016 --> 01:03:08,518 Gyere, szivi, Rogerhez! 722 01:03:10,854 --> 01:03:12,356 A közepibe! 723 01:03:18,528 --> 01:03:20,405 Ezt add össze! 724 01:03:23,700 --> 01:03:25,911 Te ezzel alszol? 725 01:03:26,411 --> 01:03:27,955 Ha aludnék. 726 01:03:28,288 --> 01:03:31,458 Engedj! Nézd meg, mit tud egy vén csont! 727 01:03:32,376 --> 01:03:34,586 Kezdek belejönni, igen! 728 01:03:42,219 --> 01:03:43,804 Jól figyelj! 729 01:03:57,401 --> 01:04:00,904 Hé! Ezt nézd meg! Egy vén csonttól nem rossz. 730 01:04:01,405 --> 01:04:03,574 Engedj, vén csont! 731 01:04:59,755 --> 01:05:01,548 Derűs napot! 732 01:05:07,262 --> 01:05:08,680 A francba! 733 01:05:12,267 --> 01:05:14,937 Ho-hó! A rendőrök! 734 01:05:15,604 --> 01:05:18,941 Igazad van. Szervusztok, rendőrök! 735 01:05:24,112 --> 01:05:26,031 - Hogy vagytok? - Jól. 736 01:05:26,406 --> 01:05:29,076 Beviszitek Dixie-t? 737 01:05:29,326 --> 01:05:32,120 Csak beugrunk egy kávéra. 738 01:05:32,329 --> 01:05:34,498 Csak reggelizni jöttünk. 739 01:05:34,748 --> 01:05:37,000 Beviszitek Dixie-t! 740 01:05:37,209 --> 01:05:39,711 Beviszitek Dixie-t! 741 01:05:45,092 --> 01:05:48,262 - Mondtam, gyengus. - Semmi alapja. 742 01:06:01,233 --> 01:06:03,652 Láttátok? Óriási, nem? 743 01:06:07,322 --> 01:06:08,824 Hé, meleg vagy? 744 01:06:09,032 --> 01:06:10,742 Lángol az inged! 745 01:06:15,122 --> 01:06:18,458 - Semmi alapja. - Nagyon gyengus. 746 01:06:20,669 --> 01:06:23,463 Nem esett bajotok? Megvan mindenetek? 747 01:06:23,714 --> 01:06:25,841 Itt 3-W-56. 748 01:06:26,133 --> 01:06:29,052 Tűz és robbanás a 1 1 1 -ik és Larch sarkán. 749 01:06:29,344 --> 01:06:32,222 Mentőt, tűzoltót kérünk! 750 01:06:32,681 --> 01:06:35,017 Újra! Csináljátok újra! 751 01:06:35,350 --> 01:06:38,228 - Csönd legyen, srácok! - Elég, elég! 752 01:06:38,520 --> 01:06:40,772 Szerinted Dixie otthon volt? 753 01:06:51,825 --> 01:06:53,201 Az meg mi? 754 01:06:54,411 --> 01:06:55,787 A szerkezet része. 755 01:06:56,079 --> 01:06:58,540 Műalkotás! Igazi műalkotás! 756 01:06:58,749 --> 01:07:03,879 Profi munka. Nem láttam ilyet a háború óta. 757 01:07:05,339 --> 01:07:08,717 A ClA zsoldosokat bérelt. Ők használtak ilyet. 758 01:07:08,967 --> 01:07:11,887 Higanyos gyújtószerkezet, bumm! Nem akármi! 759 01:07:13,472 --> 01:07:16,433 Van egy nyom. Jöjjenek a kocsihoz! 760 01:07:26,610 --> 01:07:27,694 Na szóval. 761 01:07:27,945 --> 01:07:29,696 A srácok itt játszottak... 762 01:07:29,905 --> 01:07:32,032 ...valaki leolvasta a gázórát. 763 01:07:32,282 --> 01:07:34,409 - Hol? - Dixie-nél. 764 01:07:34,660 --> 01:07:38,997 A srác elbújt a palánkok alatt. Jól látta a fickót. 765 01:07:39,248 --> 01:07:42,709 - Ez talán segít. - Talán hat évesek. 766 01:07:42,918 --> 01:07:45,420 - Hívták a gázműveket? - Persze. 767 01:07:45,754 --> 01:07:49,383 Csak egy hónap múlva kellett volna leolvasni az órát. 768 01:07:50,759 --> 01:07:53,804 - Hadd beszéljek én! - Csak tessék! 769 01:07:54,012 --> 01:07:56,473 Ő látta azt a fickót. 770 01:07:57,474 --> 01:08:00,477 Murtaugh nyomozó vagyok. Téged hogy hívnak? 771 01:08:00,686 --> 01:08:04,022 - Ne mondd meg a neved! - Bevág a sittre. 772 01:08:04,273 --> 01:08:05,524 Sírhat a mamád. 773 01:08:05,816 --> 01:08:09,653 Nyugi! Nem váglak sittre. Mi a neved? 774 01:08:09,861 --> 01:08:12,990 - Ne mondd meg, Alfred! - Alfred! 775 01:08:13,448 --> 01:08:16,785 Íme, Alfred! Hadd mutassam be Alfredet! 776 01:08:17,035 --> 01:08:19,663 Alfred, szia! Hány éves vagy? 777 01:08:20,038 --> 01:08:21,206 Hat. 778 01:08:21,582 --> 01:08:25,210 Hat éves! Biztos szeretsz játszani. 779 01:08:25,419 --> 01:08:26,837 Az igazi pisztoly? 780 01:08:27,296 --> 01:08:29,256 Igen, igazi pisztoly. 781 01:08:29,715 --> 01:08:30,883 Megölsz másokat? 782 01:08:31,174 --> 01:08:35,470 Dehogy. Ha valaki bánt valaki mást, a lábába lövök... 783 01:08:35,721 --> 01:08:37,097 ... hogy el ne fusson. 784 01:08:37,306 --> 01:08:39,850 Anya szerint lelövitek a feketéket. 785 01:08:40,100 --> 01:08:42,019 - Ez igaz? - lgaz? 786 01:08:42,227 --> 01:08:44,021 Igaz? Igaz? 787 01:08:46,648 --> 01:08:48,901 Talán hívjuk meg őket... 788 01:08:49,318 --> 01:08:50,485 Fagylaltra. 789 01:08:50,944 --> 01:08:51,987 Szeretitek? 790 01:08:58,493 --> 01:09:01,121 Ne, ne. Te maradj, Alfred! 791 01:09:05,334 --> 01:09:08,670 Tényleg jól megnézted azt a férfit? 792 01:09:08,921 --> 01:09:11,215 - Láttam. - Remek! 793 01:09:11,882 --> 01:09:16,136 Próbáld meg felidézni! Hunyd le a szemed! 794 01:09:16,720 --> 01:09:18,972 Gondolj arra, hogy néz ki! 795 01:09:19,306 --> 01:09:20,432 Megvan? 796 01:09:20,891 --> 01:09:22,351 Le tudod rajzolni? 797 01:09:23,852 --> 01:09:26,855 Hozzanak papírt, ceruzát! 798 01:09:27,314 --> 01:09:29,608 - Nem igaz! - Fogd be! 799 01:09:29,858 --> 01:09:32,194 Biztos valami rajzfilmfigura lesz. 800 01:09:32,569 --> 01:09:35,364 " Figyelem! Nagy sárga madár, fura hang. " 801 01:09:35,739 --> 01:09:38,575 Röhejes vagy, Martin. Elég! 802 01:09:38,784 --> 01:09:40,535 Mondd el, hogy néz ki! 803 01:09:41,745 --> 01:09:42,829 Fekete volt? 804 01:09:44,039 --> 01:09:45,082 Fehér? 805 01:09:48,085 --> 01:09:48,919 Magas? 806 01:09:50,295 --> 01:09:51,838 Akkora, mint én? 807 01:09:52,047 --> 01:09:54,132 Milyen volt a haja? Barna? 808 01:09:55,384 --> 01:09:56,843 Fekete? 809 01:09:57,386 --> 01:09:58,845 Szőke? 810 01:09:59,054 --> 01:10:00,556 Szőke a haja. 811 01:10:01,682 --> 01:10:05,102 Mi volt rajta? Farmernadrág? 812 01:10:05,310 --> 01:10:06,562 Fesve volt. 813 01:10:06,812 --> 01:10:08,063 Fess? 814 01:10:08,730 --> 01:10:09,731 Nem tudom. 815 01:10:12,359 --> 01:10:13,193 Festve? 816 01:10:14,528 --> 01:10:16,405 Festve. Tetkója volt? 817 01:10:18,031 --> 01:10:21,326 Mint Popeye-nek? Mint Popeye tetkója? 818 01:10:22,411 --> 01:10:23,579 Olyan. 819 01:10:26,081 --> 01:10:27,541 Ilyen? 820 01:10:28,208 --> 01:10:29,710 Pontosan? 821 01:10:31,378 --> 01:10:33,672 Jól láttam. Ilyen. 822 01:10:33,881 --> 01:10:35,257 Emlékszem. 823 01:10:35,716 --> 01:10:37,009 Ez biztos? 824 01:10:37,551 --> 01:10:38,844 Volt kés is. 825 01:10:50,397 --> 01:10:53,400 A különleges alakulatok tetkója. 826 01:10:54,234 --> 01:10:55,402 Tényleg? 827 01:10:57,112 --> 01:11:00,574 Zöld sapkás tetkó, higanyos kioldó. 828 01:11:04,578 --> 01:11:07,164 Mi a francba tenyereltünk bele? 829 01:11:10,083 --> 01:11:13,420 Ne menjünk el inkább tűzoltónak? 830 01:11:23,639 --> 01:11:24,806 Beszélnél végre? 831 01:11:25,307 --> 01:11:27,684 - Miről? - Ne nézz hülyének! 832 01:11:27,935 --> 01:11:31,355 A lányodat nem azért ölték meg, amit ő csinált. 833 01:11:31,605 --> 01:11:33,815 Valami olyasmiért, amit te. 834 01:11:35,567 --> 01:11:36,777 Mondd, ha tévedek! 835 01:11:38,111 --> 01:11:40,155 Nem tudom, miről beszélsz. 836 01:11:41,323 --> 01:11:44,284 Ne nyúlkálj a zsebedbe, jó? 837 01:11:44,910 --> 01:11:45,744 Nyugalom! 838 01:11:45,953 --> 01:11:46,787 Egy frászt! 839 01:11:49,831 --> 01:11:53,252 Azért hívtál, mert ki akartál pakolni? 840 01:11:53,961 --> 01:11:55,546 Kipakolni? Mit? 841 01:11:55,754 --> 01:11:59,049 Ki akartál pakolni, ezért megölték a lányodat. 842 01:11:59,299 --> 01:12:01,969 Mondd, ha tévedek! Beszélj! 843 01:12:02,302 --> 01:12:04,471 Megölték a lányodat. 844 01:12:04,763 --> 01:12:07,849 Megmérgeztették egy prostival. 845 01:12:08,100 --> 01:12:10,143 Szent ég! Van még egy lányom. 846 01:12:10,394 --> 01:12:13,689 - Megvédjük. - Te nem ismered ezeket. 847 01:12:14,189 --> 01:12:15,983 Világosíts fel! 848 01:12:19,528 --> 01:12:21,238 A háború idején történt. 849 01:12:24,449 --> 01:12:28,704 Az "Air Americá" -nál dolgoztam. A ClA fedőszerve volt. 850 01:12:30,998 --> 01:12:33,625 Laoszból ők irányították a háborút. 851 01:12:34,334 --> 01:12:38,505 Egy különleges egységhez tartoztam. "Árnyékbrigád " volt a neve. 852 01:12:38,839 --> 01:12:42,342 A vietkongok a heroinból pénzelték a kormányukat... 853 01:12:42,593 --> 01:12:45,387 ...az Árnyékbrigád lecsapott a szállítókra. 854 01:12:45,846 --> 01:12:47,681 Kinyírtuk őket mind. 855 01:12:52,728 --> 01:12:54,479 És megszületett a terv. 856 01:12:54,897 --> 01:12:56,023 Mondd tovább! 857 01:13:02,237 --> 01:13:05,616 Pár éve újra összeállt az Árnyékbrigád. 858 01:13:06,033 --> 01:13:07,701 Vége volt a háborúnak. 859 01:13:08,702 --> 01:13:11,330 De megvoltak még az ázsiai forrásaink. 860 01:13:12,581 --> 01:13:14,625 Azóta is hozatjuk onnan. 861 01:13:15,000 --> 01:13:16,293 Micsodát? 862 01:13:17,377 --> 01:13:18,754 A heroint. 863 01:13:19,213 --> 01:13:21,465 Évente két nagy szállítmány. 864 01:13:24,885 --> 01:13:27,262 Volt ClA-ügynökök irányítják. 865 01:13:28,055 --> 01:13:30,057 Katonák, zsoldosok. 866 01:13:30,891 --> 01:13:32,976 Te szemétláda! 867 01:13:33,185 --> 01:13:37,105 Ha betojtál, miért Amandát ölték meg? Miért nem téged? 868 01:13:37,314 --> 01:13:39,733 - Szükségük van rám. - Miért? 869 01:13:39,983 --> 01:13:45,030 A cégem tökéletes fedőszervnek. És helyrerázza az adóegyenleget. 870 01:13:48,742 --> 01:13:51,078 Ez óriási biznisz, Roger. 871 01:13:55,916 --> 01:13:57,459 Többé nem. 872 01:13:58,585 --> 01:14:00,587 Felégetem az egészet. 873 01:14:00,796 --> 01:14:02,631 Ugyan! Túl nagy falat ez! 874 01:14:03,215 --> 01:14:06,218 Ezeket gyilkolásra képezték ki. 875 01:14:06,718 --> 01:14:10,847 Beszélj a következő szállítmányról! Mikor érkezik és mennyi. 876 01:14:11,056 --> 01:14:13,767 Nem mondhatom el. Nem lehet, Roger. 877 01:14:14,434 --> 01:14:19,064 Van még egy lányom. Nem tudjátok megvédeni. Benne vagyok nyakig. 878 01:14:38,333 --> 01:14:41,962 Heroin! Olcsón megúsztad, szarházi! 879 01:15:02,649 --> 01:15:03,817 Végeztél? 880 01:15:04,192 --> 01:15:05,944 Még el se kezdtem. 881 01:15:06,486 --> 01:15:10,824 McAllister tábornok, itt a Delta One. Indulunk vissza. Vége. 882 01:15:11,533 --> 01:15:13,952 Teljesítették a küldetést? 883 01:15:14,203 --> 01:15:16,371 Mr. Hunsaker halott, uram. 884 01:15:16,663 --> 01:15:19,541 Sajnos, fellépett egy újabb probléma. 885 01:15:19,791 --> 01:15:21,376 Mi az? Mondja el! 886 01:15:21,627 --> 01:15:23,629 Hunsaker beszélt a rendőrökkel. 887 01:15:23,921 --> 01:15:27,216 - Elintézte őket? - Nem jött össze. 888 01:15:27,466 --> 01:15:31,345 Csalódást okozott. Tehát tudnak az egészről? 889 01:15:31,553 --> 01:15:33,222 Így van, uram. 890 01:15:33,847 --> 01:15:36,225 Joshua, ideje szorítani a présen. 891 01:15:36,475 --> 01:15:37,893 Jöjjön vissza! 892 01:15:56,203 --> 01:15:59,122 Mit keres egy kedves ír lány az utcán? 893 01:15:59,331 --> 01:16:02,417 Egy pasit keresek, ő futtatta ezt a lányt. 894 01:16:02,626 --> 01:16:05,712 - Sose láttam. - A kollégád. Biztos? 895 01:16:06,004 --> 01:16:08,507 - Biztos. Miért? - Rendőr vagyok. 896 01:16:08,715 --> 01:16:11,385 Nyugi, nem juttatlak a sittre. 897 01:16:38,912 --> 01:16:40,289 Mellényt húztál! 898 01:16:41,373 --> 01:16:43,709 Okos húzás, fiú! Gyere! 899 01:16:45,919 --> 01:16:48,255 Nyugi! Melletted vagyok. 900 01:16:50,924 --> 01:16:53,343 A francba, ez fájt! 901 01:16:54,011 --> 01:16:56,471 Pipa vagyok, Roger! Nagyon pipa! 902 01:16:58,307 --> 01:16:59,725 Nézd meg magad! 903 01:17:00,058 --> 01:17:02,185 Pár centi, és fejen talál. 904 01:17:02,394 --> 01:17:04,980 Pár centi, és elmehetek szopránnak. 905 01:17:05,188 --> 01:17:07,107 Örömmel hallanám. 906 01:17:08,859 --> 01:17:10,861 - Hol a pisztolyom? - ltt. 907 01:17:13,947 --> 01:17:15,657 A francba! Roger! 908 01:17:16,491 --> 01:17:18,535 A pasi, aki rám lőtt... 909 01:17:19,203 --> 01:17:22,664 Ugyanaz az albínó barom, aki kinyírta Hunsakert. 910 01:17:22,873 --> 01:17:23,707 Biztos? 911 01:17:24,124 --> 01:17:26,710 Biztos. A kretének képét megjegyzem. 912 01:17:26,960 --> 01:17:28,629 Van egy ötletem. 913 01:17:29,379 --> 01:17:33,008 Repüljünk Detroitba és két hétig húzzuk meg magunkat! 914 01:17:33,217 --> 01:17:35,594 Ne hülyéskedj! Mit csináljunk? 915 01:17:35,802 --> 01:17:36,929 Ugyan mit? 916 01:17:37,179 --> 01:17:39,848 Elintézzük őket. És tudod, mit mondok? 917 01:17:40,057 --> 01:17:44,186 Ha bejön, híresek leszünk. Jönnek a reklámok, a csajok, a lé! 918 01:17:44,978 --> 01:17:47,648 Amilyen szerencsénk van, díszes temetés. 919 01:17:47,856 --> 01:17:50,150 Frászt! Nálunk az előny. 920 01:17:51,235 --> 01:17:54,863 Azt hiszik, meghaltam. Hogy hulla vagyok. 921 01:18:01,119 --> 01:18:02,538 Ragyogó! 922 01:18:04,581 --> 01:18:06,333 Ragyogó! 923 01:18:09,294 --> 01:18:11,004 Kapsz egy hullát. 924 01:18:11,255 --> 01:18:14,800 Ott volt Hunsakernél. Láttam, ő is látott engem. 925 01:18:15,008 --> 01:18:17,010 Küldjetek mást oda, jó? 926 01:18:17,344 --> 01:18:21,473 A kapitány mondta, hogy adjam neked. Két sarokra tőletek. 927 01:18:21,974 --> 01:18:25,686 Persze! Biztos szőke srác, gödröcskékkel. 928 01:18:26,019 --> 01:18:28,355 Honnan tudja, őrmester? 929 01:18:30,232 --> 01:18:31,149 Szállj be! 930 01:18:32,651 --> 01:18:33,694 Baj van. 931 01:18:37,030 --> 01:18:40,909 Megöltek egy srácot, aki a lányommal járt. 932 01:19:08,395 --> 01:19:10,564 Lámpát le, csendben! 933 01:19:51,897 --> 01:19:54,107 Szemetek, elvitték a lányomat! 934 01:19:57,277 --> 01:19:59,446 A LÁNYA JÓL NÉZ Kl MEZTELENÜL 935 01:20:05,577 --> 01:20:06,537 Mi történt? 936 01:20:07,287 --> 01:20:08,121 Semmi. 937 01:20:08,330 --> 01:20:09,873 - Mi történt? - Semmi! 938 01:20:10,123 --> 01:20:12,876 Menjetek a szobátokba! Gyerünk! 939 01:20:30,185 --> 01:20:32,145 Nagyon szép a lánya. 940 01:20:32,354 --> 01:20:35,816 Maradjon ott! Majd megmondjuk, hol találkozunk. 941 01:20:41,822 --> 01:20:43,574 Elvitték a lányomat. 942 01:20:45,325 --> 01:20:47,411 Elvitték a szépségemet. 943 01:21:10,893 --> 01:21:13,520 McCaskey őrmester, a hármas! 944 01:21:14,354 --> 01:21:16,106 Gyilkossági, McCaskey. 945 01:21:16,315 --> 01:21:17,649 Itt a KCOP híradó. 946 01:21:17,858 --> 01:21:22,237 Hallottuk, hogy lelőttek egy rendőrt. Tudna bővebbet mondani? 947 01:21:22,487 --> 01:21:26,241 Martin Riggs őrmester meghalt. Kivel beszélek? 948 01:21:26,450 --> 01:21:28,410 Mindjárt átküldünk valakit. 949 01:21:32,915 --> 01:21:35,459 Helyes! Riggs már nincs a képben. 950 01:21:35,876 --> 01:21:37,628 Murtaugh-t élve fogják el! 951 01:21:38,170 --> 01:21:39,630 Hallgatni fog. 952 01:21:40,881 --> 01:21:42,799 Dehogy, nálunk a lánya. 953 01:21:58,899 --> 01:22:01,735 Meg fogják ölni, ugye tudod? 954 01:22:05,030 --> 01:22:09,451 Ha vissza akarod hozni, neked kell érte menned. 955 01:22:09,785 --> 01:22:11,078 Tudom. 956 01:22:16,500 --> 01:22:20,420 Az én módszeremmel csináljuk. Kinyírjuk őket. 957 01:22:20,921 --> 01:22:25,384 Lőj le minél többet! És lehetőleg el ne hibázd! 958 01:22:25,592 --> 01:22:27,135 Nem fogom. 959 01:22:29,137 --> 01:22:32,057 Csöpögni fogunk a vértől. 960 01:22:36,228 --> 01:22:37,938 Tényleg őrült vagy? 961 01:22:40,691 --> 01:22:42,985 Vagy olyan jó, ahogy mondják? 962 01:22:45,112 --> 01:22:46,989 Bíznod kell bennem! 963 01:22:50,993 --> 01:22:52,327 Ez lesz az. 964 01:22:59,042 --> 01:23:03,297 Nekünk nem a lánya kell. Mondja el, mit mondott Hunsaker! 965 01:23:03,505 --> 01:23:07,551 Kiszáradt tó Victorville-nél. Holnap hajnalban. Legyen ott! 966 01:26:12,569 --> 01:26:13,904 Murtaugh! 967 01:26:14,529 --> 01:26:15,948 Az vagyok. 968 01:26:16,198 --> 01:26:18,158 Hadd lássam a lányomat! 969 01:26:18,492 --> 01:26:21,328 Azután simán odamegyek. 970 01:26:28,293 --> 01:26:29,962 Látni akarja a lányt. 971 01:26:30,170 --> 01:26:31,421 Szállj ki! 972 01:26:36,927 --> 01:26:38,178 Apa! 973 01:26:38,679 --> 01:26:41,014 Semmi baj! Itt vagyok. 974 01:26:41,515 --> 01:26:43,433 Nem lesz semmi baj. 975 01:26:43,684 --> 01:26:44,643 Szimpla csere. 976 01:26:45,686 --> 01:26:49,273 Maga velünk jön, a lány elmehet. 977 01:26:49,523 --> 01:26:50,983 Engedjék el most! 978 01:26:53,235 --> 01:26:56,822 Vegye ki a kezét a zsebéből! 979 01:26:57,030 --> 01:26:58,699 Hát persze. 980 01:27:02,536 --> 01:27:03,537 Élesítve van. 981 01:27:06,039 --> 01:27:08,667 Engedjék el, vagy mind meghalunk! 982 01:27:09,501 --> 01:27:10,586 Lőjék le! 983 01:27:10,919 --> 01:27:12,170 Gránát van nála! 984 01:27:12,421 --> 01:27:15,382 Blöfföl. Nem ölné meg a lányát. 985 01:27:16,174 --> 01:27:17,718 Ha meg kell halnia... 986 01:27:17,968 --> 01:27:21,388 ...haljon meg velem! Ahogy én akarom. 987 01:27:26,560 --> 01:27:30,939 Gyerünk, Roger, menj az útból! Kicsit balra! Gyerünk! 988 01:27:31,189 --> 01:27:32,649 Tolja vissza a tűt! 989 01:27:33,150 --> 01:27:36,987 Murtaugh, ne legyen ostoba! Nézze a fegyvereket! 990 01:27:37,321 --> 01:27:38,947 Kicsit balra! 991 01:27:44,620 --> 01:27:48,123 Egész arzenál. Egyedül van. Riggs halott. 992 01:27:48,498 --> 01:27:50,667 Tegye vissza a tűt a gránátba! 993 01:27:50,876 --> 01:27:52,461 Ha közelebb jönnek... 994 01:27:52,961 --> 01:27:54,254 ... mind meghalunk. 995 01:27:54,546 --> 01:27:57,466 Nem hiszem. 996 01:28:05,474 --> 01:28:07,267 Gyerünk már! 997 01:28:09,353 --> 01:28:10,354 Füstgránát. 998 01:28:10,604 --> 01:28:11,438 Ez az! 999 01:28:16,985 --> 01:28:17,861 Hol van? 1000 01:28:18,070 --> 01:28:18,904 Riggs az. 1001 01:28:21,323 --> 01:28:23,659 Rianne, szállj be a kocsiba! 1002 01:28:25,327 --> 01:28:27,037 Szállj már be! 1003 01:28:45,013 --> 01:28:46,515 Menj, Rianne! 1004 01:28:46,848 --> 01:28:49,601 Rajta, nyuszi, bújj elő! 1005 01:28:51,061 --> 01:28:53,564 Ez az, te szemét! Jó éjszakát! 1006 01:28:57,234 --> 01:28:59,945 Meg ne próbáld! Nem vagy olyan gyors. 1007 01:29:01,947 --> 01:29:03,782 Halló, Joshua! 1008 01:29:03,991 --> 01:29:05,742 - Uram? - Megvan Riggs. 1009 01:29:06,535 --> 01:29:09,246 Elkapta Riggst. A lány után! 1010 01:29:44,656 --> 01:29:46,658 Dobd el a fegyvert! 1011 01:29:46,909 --> 01:29:49,244 Kezet tarkóra! 1012 01:29:53,332 --> 01:29:57,002 McAllister tábornok, az Árnyékbrigád parancsnoka. 1013 01:29:57,419 --> 01:30:00,088 Látom, te is hallottál rólam. 1014 01:30:00,297 --> 01:30:03,842 Igen. Szinte szégyellem, hogy el kell majd kapnom. 1015 01:30:04,760 --> 01:30:09,097 ' 69-ben Saigonban összefutottam a kis kedvenceivel. 1016 01:30:09,389 --> 01:30:10,682 Valóban? 1017 01:30:57,813 --> 01:30:59,648 Hagyjanak békén! 1018 01:31:26,383 --> 01:31:28,677 Jobb ha tartalékolod az erődet! 1019 01:31:29,094 --> 01:31:30,053 Ki a kínai? 1020 01:31:31,263 --> 01:31:33,849 Endo, ő Mr. Martin Riggs. 1021 01:31:34,975 --> 01:31:37,936 Endo több fájdalmat tud okozni, mint... 1022 01:31:38,145 --> 01:31:39,396 ...álmodni mernénk. 1023 01:31:41,273 --> 01:31:43,025 Van egy kis problémánk. 1024 01:31:43,233 --> 01:31:45,027 Már elkaptuk Murtaugh-t... 1025 01:31:45,569 --> 01:31:46,862 ...rád nincs szükség. 1026 01:31:47,196 --> 01:31:50,574 - De szeretek alapos lenni. - Hallottam rólad. 1027 01:31:52,784 --> 01:31:55,454 A problémánk, és most már a tiéd is... 1028 01:31:56,205 --> 01:31:59,208 ...hogy át kell adnunk egy szállítmányt. 1029 01:31:59,416 --> 01:32:01,293 Mondd nyugodtan: heroin! 1030 01:32:02,961 --> 01:32:05,339 Jó nagy szállítmány. 1031 01:32:06,298 --> 01:32:08,217 Nagy pech volna... 1032 01:32:08,425 --> 01:32:11,178 ...ha éppen át akarnánk adni... 1033 01:32:11,845 --> 01:32:13,597 ...és ott várnának a zsaruk. 1034 01:32:13,805 --> 01:32:15,015 Kellemetlen! 1035 01:32:15,265 --> 01:32:16,808 Igen, kellemetlen. 1036 01:32:17,768 --> 01:32:20,687 Tudnunk kell hát, mit tudnak a zsaruk. 1037 01:32:20,896 --> 01:32:23,857 Semmit sem. Hunsaker meghalt, mielőtt... 1038 01:32:26,235 --> 01:32:29,780 Bár hihetnék neked! De sajna, nem hiszek. 1039 01:32:34,910 --> 01:32:37,788 Ha elmondasz mindent, amit tudsz... 1040 01:32:38,038 --> 01:32:40,332 ...ígérem, gyors lesz a halálod. 1041 01:32:42,501 --> 01:32:44,253 Már elmondtam mindent. 1042 01:32:51,426 --> 01:32:52,970 Az meg mi? 1043 01:32:54,888 --> 01:32:56,265 Megmondom. 1044 01:32:57,224 --> 01:32:59,268 Elektrosokk kezelés. 1045 01:33:01,270 --> 01:33:04,356 Hosszú lesz az éjszaka, mert én nem tudok semmit. 1046 01:33:06,692 --> 01:33:08,068 Meglátjuk. 1047 01:33:16,827 --> 01:33:17,744 Még egyszer! 1048 01:33:27,880 --> 01:33:28,714 Megint! 1049 01:33:34,136 --> 01:33:35,679 Mondd el, mit tudsz! 1050 01:33:38,098 --> 01:33:40,642 Elintézlek mindkettőtöket! 1051 01:33:40,893 --> 01:33:43,270 Nagyon vicces! Mit tudsz róla? 1052 01:33:48,942 --> 01:33:51,028 A szállítmány, Mr. Murtaugh. 1053 01:33:51,486 --> 01:33:53,322 Fordulj fel! 1054 01:33:54,656 --> 01:33:55,574 Sót! 1055 01:34:11,089 --> 01:34:14,927 Fordulj fel, te szemét! Baszd meg! 1056 01:34:15,761 --> 01:34:17,387 Ez nem vezet sehova. 1057 01:34:17,596 --> 01:34:18,764 Mr. Large! 1058 01:34:26,021 --> 01:34:27,356 Nem tud semmit. 1059 01:34:27,564 --> 01:34:30,442 Elmondta volna. Ezt senki se bírja ki. 1060 01:34:31,151 --> 01:34:32,486 Jól van. 1061 01:34:32,694 --> 01:34:34,112 Kemény katona, mi? 1062 01:34:48,752 --> 01:34:49,920 Hozzák ide! 1063 01:34:55,050 --> 01:34:57,719 Oldozzanak el és megölöm mindannyiukat! 1064 01:34:57,928 --> 01:34:59,680 Árulja el, mit tud! 1065 01:34:59,888 --> 01:35:02,599 Baszd meg, te szemét! Megöllek! 1066 01:35:10,065 --> 01:35:11,858 Bocs, haver! Jó éjszakát! 1067 01:35:33,714 --> 01:35:36,967 Igazán szemrevaló az ifjú hölgy... 1068 01:35:37,175 --> 01:35:39,553 ... Mr. Murtaugh. 1069 01:35:42,472 --> 01:35:43,682 Elmondtam mindent. 1070 01:35:43,891 --> 01:35:45,392 Meglátjuk, nem igaz? 1071 01:35:45,601 --> 01:35:47,185 Figyelmeztetlek! 1072 01:35:47,644 --> 01:35:48,478 Ne! 1073 01:35:48,937 --> 01:35:51,148 Hagyd ezt, fiam! Vége. 1074 01:35:51,648 --> 01:35:54,109 Befellegzett már a hősöknek. 1075 01:35:59,573 --> 01:36:00,824 Intézzék el! 1076 01:36:12,294 --> 01:36:13,962 Elmenekül a szemét! 1077 01:36:14,213 --> 01:36:16,215 Ki kér még? 1078 01:36:16,673 --> 01:36:18,217 McAllister! 1079 01:36:18,467 --> 01:36:19,635 Ki következik? 1080 01:36:22,721 --> 01:36:24,306 Gyengus, mi? 1081 01:36:24,556 --> 01:36:26,016 Harmatgyenge. 1082 01:36:33,523 --> 01:36:35,817 - Játsszunk dendit! - Micsoda? 1083 01:36:36,026 --> 01:36:37,819 Tűnjünk a flancba! 1084 01:36:49,748 --> 01:36:51,124 Ő az? 1085 01:36:51,458 --> 01:36:53,585 Nem. Nem Joshua. 1086 01:38:10,495 --> 01:38:12,331 Állj! Állj! 1087 01:38:12,539 --> 01:38:15,292 Szálljon ki a kocsiból! Gyerünk! 1088 01:38:18,128 --> 01:38:19,213 Rendőr vagyok. 1089 01:38:35,771 --> 01:38:40,692 Rendőr vagyok. Hívjon erősítést, vigyázzon a lányra! 1090 01:39:10,764 --> 01:39:12,641 A sztráda felé tart! 1091 01:39:12,849 --> 01:39:13,684 Jól vagy? 1092 01:39:18,188 --> 01:39:22,192 Menj a harmadik utcai hídhoz! Ott elékerülhetsz. 1093 01:39:25,320 --> 01:39:27,155 McAllister tábornok! 1094 01:39:28,824 --> 01:39:30,868 Ideje megdöglened! 1095 01:40:19,291 --> 01:40:20,459 Állj! 1096 01:40:43,190 --> 01:40:44,942 Szálljanak vissza! 1097 01:41:07,047 --> 01:41:09,174 Letesztelhetem az Audiját? 1098 01:41:12,803 --> 01:41:15,013 Álljon meg! 1099 01:41:20,102 --> 01:41:21,019 A francba! 1100 01:41:23,146 --> 01:41:24,481 Elvitte a kocsimat! 1101 01:41:27,317 --> 01:41:29,403 - Vissza! - Rendben. 1102 01:41:40,539 --> 01:41:42,165 Gyerünk innen! 1103 01:41:46,295 --> 01:41:47,296 Nyissa ki! 1104 01:41:57,389 --> 01:41:59,683 Üsse el a zsarut! 1105 01:42:02,102 --> 01:42:04,521 Ezt nem éled túl! Nem! 1106 01:43:30,607 --> 01:43:32,776 - Utat! - Állj! 1107 01:43:33,026 --> 01:43:35,153 - Rendőr vagyok. - Menjen! 1108 01:43:40,617 --> 01:43:43,412 A francba! Most mi legyen? 1109 01:43:44,037 --> 01:43:46,665 Először is elviszünk kórházba. 1110 01:43:47,207 --> 01:43:48,876 Gyerünk! 1111 01:43:49,751 --> 01:43:52,546 Be ne lélegezd! Még elszállsz tőle! 1112 01:43:52,796 --> 01:43:54,756 Egérutat nyert a szemét! 1113 01:43:55,007 --> 01:43:57,676 - Mi az, hogy egérutat nyert? - Rúgj ki! 1114 01:44:00,846 --> 01:44:02,014 Hova mész? 1115 01:44:02,347 --> 01:44:04,224 Adja át a kocsiját! 1116 01:44:04,474 --> 01:44:05,767 Mi a baj? 1117 01:44:05,976 --> 01:44:08,562 A családom! Ezek tudják, hol lakom. 1118 01:44:08,770 --> 01:44:10,647 Én vezetek, főnök! 1119 01:44:11,690 --> 01:44:14,359 - Meg kell néznem! - Semmi bajom. 1120 01:44:17,738 --> 01:44:20,490 3-W-30 úton Murtaugh háza felé. 1121 01:44:20,741 --> 01:44:23,035 Erősítést kérek! 1122 01:44:56,818 --> 01:44:58,654 Elnézést! Segíthetek? 1123 01:44:59,154 --> 01:45:00,155 Nem, köszönöm. 1124 01:45:27,516 --> 01:45:29,393 Jó reggelt, uram! 1125 01:45:30,602 --> 01:45:32,771 Milyen nap van ma? 1126 01:45:34,147 --> 01:45:35,816 Átkozott karácsony! 1127 01:45:37,359 --> 01:45:39,820 Meglátod, mi marad a házadból! 1128 01:45:47,369 --> 01:45:52,374 KEDVES ROSSZ FiÚK! ITT CSAK ZSARUK VANNAK. BOCS! A JÓ FlÚK 1129 01:45:57,921 --> 01:46:00,132 Őrült barom! 1130 01:46:19,693 --> 01:46:21,320 Add ide! 1131 01:46:31,038 --> 01:46:32,539 A tábornokot keresed? 1132 01:46:33,999 --> 01:46:37,836 A tökeit sütteti a Hollywood Boulevard-on. 1133 01:46:45,594 --> 01:46:47,429 Mi a véleményed? 1134 01:46:48,430 --> 01:46:50,182 Eldöntjük, ki a bajnok? 1135 01:46:51,183 --> 01:46:52,851 Semmi kifogásom. 1136 01:47:09,535 --> 01:47:13,956 Minden rendben. Murtaugh őrmester. Az én felelősségem! 1137 01:47:14,748 --> 01:47:16,416 A parancsnok úton van. 1138 01:47:16,667 --> 01:47:20,128 Addig Murtaugh őrmester a rangidős. 1139 01:47:24,299 --> 01:47:26,385 Tartsák távol a civileket! 1140 01:47:38,355 --> 01:47:40,107 Mindenkit vissza! 1141 01:47:48,365 --> 01:47:51,326 Riggs őrmester dolga. Enyém a felelősség! 1142 01:47:51,535 --> 01:47:53,912 A szemét megölte két emberünket! 1143 01:47:59,835 --> 01:48:01,336 Kapd el, fiú! A tiéd! 1144 01:48:16,268 --> 01:48:18,020 Gyerünk, Riggs! 1145 01:48:26,570 --> 01:48:29,281 Most akarsz kiszállni? Igen? 1146 01:48:38,832 --> 01:48:40,834 A botot! 1147 01:48:50,844 --> 01:48:51,887 Gyerünk! 1148 01:48:52,721 --> 01:48:54,139 Most mutasd meg! 1149 01:49:01,063 --> 01:49:02,564 Ezt kapd ki! 1150 01:49:28,257 --> 01:49:29,341 Hagyd rájuk! 1151 01:49:30,342 --> 01:49:31,843 Hadd vigyék be! 1152 01:49:34,012 --> 01:49:35,597 Ne! Vissza! 1153 01:50:14,386 --> 01:50:15,762 Törd ki a nyakát! 1154 01:50:23,979 --> 01:50:24,813 Nem éri meg. 1155 01:50:30,944 --> 01:50:32,279 Vesztettél. 1156 01:50:40,913 --> 01:50:43,081 Takarítsák el a szemetet! 1157 01:50:48,212 --> 01:50:49,588 Hogy vagy, fiú? 1158 01:51:15,197 --> 01:51:16,532 Foglak. 1159 01:51:16,990 --> 01:51:18,450 Foglak, haver. 1160 01:51:55,320 --> 01:51:57,489 Szép karácsonyt, Victoria Lynn! 1161 01:51:59,241 --> 01:52:00,534 Szeretlek. 1162 01:52:25,684 --> 01:52:26,852 Hogy vagy? 1163 01:52:27,519 --> 01:52:29,855 Túlélem. És maga? 1164 01:52:30,230 --> 01:52:31,523 Megvagyok. 1165 01:52:34,693 --> 01:52:36,570 Add át a papádnak, jó? 1166 01:52:36,904 --> 01:52:40,073 Ajándék. Mondd meg, hogy nekem nem kell többé. 1167 01:52:40,866 --> 01:52:43,911 - Egy töltény. - lgen, töltény. 1168 01:52:44,703 --> 01:52:46,246 Tudni fogja, mi az. 1169 01:52:47,956 --> 01:52:50,042 Nem jön be? Rendezgetünk. 1170 01:52:52,002 --> 01:52:53,962 Nem, mennem kell. 1171 01:52:56,298 --> 01:52:58,383 Kellemes ünnepeket! 1172 01:52:58,926 --> 01:53:00,219 Kösz. Magának is! 1173 01:53:01,303 --> 01:53:02,221 Viszlát! 1174 01:53:02,554 --> 01:53:03,722 Viszlát! 1175 01:53:18,737 --> 01:53:20,822 Azok után, ami történt... 1176 01:53:21,031 --> 01:53:25,244 ...ha azt hiszed, egyedül eszem a világ legpocsékabb pulykáját... 1177 01:53:25,494 --> 01:53:26,620 ...te őrült vagy. 1178 01:53:27,746 --> 01:53:30,624 - Elárulok egy titkot. - Mi az? 1179 01:53:30,832 --> 01:53:32,167 Nem vagyok őrült. 1180 01:53:34,795 --> 01:53:35,712 Tudom. 1181 01:53:36,630 --> 01:53:37,756 Helyes! Együnk! 1182 01:53:39,341 --> 01:53:40,884 Tudod, mit mondok? 1183 01:53:41,093 --> 01:53:43,053 Tetszem a lányodnak. 1184 01:53:43,303 --> 01:53:45,681 - Te, én kinyírlak! - Próbáld meg! 1185 01:53:45,931 --> 01:53:49,184 - Jöhet a barátom is? - Persze, nyugodtan. 1186 01:53:57,609 --> 01:53:59,820 A macska nem lesz boldog. 1187 01:54:00,070 --> 01:54:02,114 Mibe, hogy elintézi? 1188 01:54:11,039 --> 01:54:13,250 Túl öreg vagyok én ehhez! 1189 01:57:01,585 --> 01:57:02,628 Felirat: SDl Media Group 1190 01:57:02,794 --> 01:57:03,837 [HUNGARlAN]