1 00:00:35,080 --> 00:00:38,550 AZ ÉLŐ BOLYGÓ 2 00:00:40,920 --> 00:00:43,718 A FÖLD PORTRÉJA 3 00:00:43,840 --> 00:00:46,434 David Attenborough filmje 4 00:00:54,720 --> 00:00:57,712 Bolygónk nagyobb részét kéklő víz borítja. 5 00:00:57,880 --> 00:01:00,997 ltt-ott apró szárazföldek pettyezik. 6 00:01:01,120 --> 00:01:05,272 Némelyik egy vulkán csúcsa, mások csupán korallszirtek. 7 00:01:05,800 --> 00:01:08,189 Mindegyikük kicsiny, zárt világ, 8 00:01:08,280 --> 00:01:10,840 amelyben a növények és állatok 9 00:01:10,920 --> 00:01:14,435 nagy sebességgel alakulnak át új fajokká. 10 00:01:25,560 --> 00:01:28,836 ELKÜLÖNÜLT VlLÁGOK 11 00:01:41,200 --> 00:01:44,909 Ha a világtól elzárt, lakatlan szigetre akarunk eljutni, 12 00:01:45,080 --> 00:01:48,197 akkor itt a legjobb helyen járunk: 13 00:01:52,040 --> 00:01:57,751 A legközelebbi szárazföld Afrika vidéke, 400 km-re. 14 00:01:57,920 --> 00:02:01,913 Amarra Madagaszkár fekszik, ugyanolyan messzeségben. 15 00:02:02,040 --> 00:02:07,478 Amabba az irányba, 6500-t km hajózhatnánk az ausztrál partokig 16 00:02:07,560 --> 00:02:09,915 anélkül, hogy szárazföldet érnénk. 17 00:02:10,000 --> 00:02:14,232 A sziget maga, egy kialudt, tenger alatti vulkán csúcsa, 18 00:02:14,360 --> 00:02:17,716 ami az lndiai-óceán 5000 méter mély talapzatáról emelkedik ki, 19 00:02:17,800 --> 00:02:20,633 és a tetejét korallszirtek borítják. 20 00:02:21,000 --> 00:02:26,120 Amikor 50 ezer évvel ezelőtt kiemelkedett a tengerből 21 00:02:26,200 --> 00:02:31,479 lakatlan volt, de most... Nézzünk csak körül! 22 00:02:35,480 --> 00:02:39,758 Hajós madarak köröznek a sziget egyik vége fölött. 23 00:02:40,600 --> 00:02:42,955 ldegyűlnek az egész lndiai-óceánról. 24 00:02:43,040 --> 00:02:46,271 Még a 3000 km-re fekvő indiai partvidékről is, 25 00:02:46,400 --> 00:02:49,676 mert itt, Aldabra mangróve-mocsaraiban költenek. 26 00:02:57,120 --> 00:02:59,793 A fehérfejű madarak nem ivarérettek. 27 00:03:00,160 --> 00:03:03,675 Két faj fészkel itt együtt. Egy nagyobb és egy kisebb termetű. 28 00:03:05,760 --> 00:03:08,718 A hímek felfújják skarlátvörös torokzsákukat. 29 00:03:08,800 --> 00:03:11,678 Fönt keringő társaiknak így mutatják, hogy a hely foglalt. 30 00:03:11,760 --> 00:03:14,399 A nőstényeket viszont csábítja a látvány. 31 00:03:16,000 --> 00:03:20,790 Mikor a tojó leszáll, a hím fejrázással folytatja az udvarlást. 32 00:03:36,720 --> 00:03:39,473 A piros lábú szulák is itt költenek. 33 00:03:39,560 --> 00:03:42,518 A világjáró madarak fiókái már tollasodnak. 34 00:03:42,600 --> 00:03:47,833 Egy éven belül 5-6000 km messzeségben halásznak majd. 35 00:03:48,960 --> 00:03:53,078 A noddik nem Aldabrán, hanem egy közeli atollon, 36 00:03:53,160 --> 00:03:56,709 a pisonia fákon raknak moszatokból fészket. 37 00:03:56,800 --> 00:04:00,156 Alattuk, a homokon füstös csérek költenek. 38 00:04:00,240 --> 00:04:03,118 Legalább kétmillióan vannak. 39 00:04:05,440 --> 00:04:09,752 Óriási létszámuk a bőséges táplálék bizonyítéka. 40 00:04:10,320 --> 00:04:14,233 A madarak naponta több tonna apró halat, tintahalat, 41 00:04:14,320 --> 00:04:17,278 és más tengeri élőlényt fognak. 42 00:04:24,480 --> 00:04:27,438 Az atoll maga semmilyen táplálékot nem kínál. 43 00:04:27,520 --> 00:04:30,717 De a füstös cséreknek nincs is másra szükségük, 44 00:04:30,800 --> 00:04:33,837 mint néhány négyzetcentiméternyi szárazföldre, 45 00:04:33,920 --> 00:04:36,480 ahol egyetlen fiókájukat fölnevelhetik. 46 00:04:36,560 --> 00:04:39,552 És ahol biztonságban vannak a fiókák a rablóktól, 47 00:04:39,640 --> 00:04:42,712 mint például macskáktól, patkányoktól. 48 00:04:44,680 --> 00:04:47,513 Ez a biztonság azért is fontos, 49 00:04:47,680 --> 00:04:51,958 mert nemcsak a földre tett tojások védtelenek. 50 00:04:52,400 --> 00:04:55,710 A fiókák kikelésük után néhány hétig még nem tudnak repülni. 51 00:04:55,800 --> 00:04:58,792 És egy éhes macska szörnyű pusztítást végezhetne köztük. 52 00:04:59,080 --> 00:05:02,152 Így a cséreknek ez a biztonság megéri, 53 00:05:02,280 --> 00:05:07,070 hogy sok 100 km távolságból ideröpüljenek. 54 00:05:22,720 --> 00:05:26,508 De vajon hogy kerültek a növények Aldabrára? 55 00:05:26,640 --> 00:05:30,952 Nem kétséges, hogy egy részük a tengeren hajózott idáig. 56 00:05:31,080 --> 00:05:37,315 A magas vízállás szintjénél sétálva 3 magot szedtem föl. 57 00:05:37,600 --> 00:05:43,311 Köztük a világ legnagyobb úszó termését, egy kókuszdiót. 58 00:05:46,240 --> 00:05:49,869 Az ismerős dióban a gyümölcs fehér húsa van, 59 00:05:50,040 --> 00:05:55,592 és a burok biztosítja, hogy a termés a vízen lebegjen. 60 00:05:57,640 --> 00:06:01,076 A kókuszdió akár 4 hónapig is tutajozhat a tengeren. 61 00:06:01,160 --> 00:06:04,516 Ez már elhalt, de van itt egy másik, 62 00:06:04,960 --> 00:06:08,714 ami olyannyira él, hogy ki is hajtott. 63 00:06:09,320 --> 00:06:14,110 A zöld szár fölfelé, a fehér gyökér a talajba növekszik. 64 00:06:14,480 --> 00:06:19,554 Természetes körülmények között a part felső szakaszán nőnek. 65 00:06:19,760 --> 00:06:23,435 A pálma megnő, és ágai kinyúlnak a homok fölé, úgy, 66 00:06:23,520 --> 00:06:27,308 hogy a víz dagálykor eléri, és magával sodorhatja a gyümölcsöt. 67 00:06:27,400 --> 00:06:30,995 Így azok eljuthatnak más szigetekre is. 68 00:06:33,760 --> 00:06:36,832 A tengeren át egy szárazföldi állat is eljutott ide. 69 00:06:36,920 --> 00:06:41,311 Éjszaka kell keresnünk a kókuszpálmák között. 70 00:06:41,520 --> 00:06:46,958 Lárvaként a víz felszínén úszott idáig, mint a kókuszdió. 71 00:06:47,200 --> 00:06:49,998 A milliónyi lárva közül egy-kettő kisodródik a partra, 72 00:06:50,160 --> 00:06:53,994 és útitársaik, a kókuszok között vernek tanyát, 73 00:06:54,160 --> 00:06:58,597 sőt velük táplálkoznak. Ezért is evezik őket pálmatolvajnak. 74 00:06:58,680 --> 00:07:01,752 Ez az egyetlen állat, aminek csípésétől itt óvakodni kell. 75 00:07:01,840 --> 00:07:04,832 Úgyhogy elővigyázatosan kell bánnom vele. 76 00:07:15,320 --> 00:07:19,279 Hosszú lábaival könnyen átfogja a kókuszpálma törzsét. 77 00:07:19,440 --> 00:07:22,750 És minden nehézség nélkül felmászik a tetejére. 78 00:07:23,040 --> 00:07:27,989 Erős ollóival levágja a fiatal diót és megeszi a gyümölcsöt. 79 00:07:31,360 --> 00:07:35,558 A rákok általában a vízben élnek, kopoltyúval lélegeznek. 80 00:07:35,880 --> 00:07:39,509 A pálmatolvaj alkalmazkodott a szárazföldi légzéshez. 81 00:07:39,600 --> 00:07:42,672 Szilárd páncélján belül nagy, nyálkás falú üregek vannak, 82 00:07:42,760 --> 00:07:44,671 amelyek úgy működnek, mint a tüdő. 83 00:07:44,760 --> 00:07:47,672 De szaporodni csak a tengerben tudnak. 84 00:07:48,040 --> 00:07:51,237 Dagály idején bocsátják ki a petéket és a hímivarsejteket, 85 00:07:51,400 --> 00:07:54,790 a fejlődő lárvák tehát útra kelnek a tengeren, 86 00:07:55,160 --> 00:07:58,038 és újabb szigeteken köthetnek ki. 87 00:08:06,760 --> 00:08:09,274 Egyetlen szárazföldi állat van, 88 00:08:09,360 --> 00:08:12,352 ami az utat Aldabrára felnőttként tette meg: 89 00:08:12,520 --> 00:08:15,637 A sziget leghíresebb lakója, az óriásteknős. 90 00:08:16,320 --> 00:08:19,118 A teknősök többsége fennmarad a víz színén. 91 00:08:19,240 --> 00:08:21,231 Ha Afrika partján, a mangróve mocsarakról 92 00:08:21,320 --> 00:08:24,278 egy-egy teknős besodródik a tengerbe, 93 00:08:24,360 --> 00:08:27,272 jó esélye van arra, hogy az áramlatokkal utazva 94 00:08:27,440 --> 00:08:30,989 élve érkezzen az lndiai-óceán szigeteire és ott elterjedjen. 95 00:08:31,160 --> 00:08:32,559 Szinte bizonyos, 96 00:08:32,680 --> 00:08:36,912 hogy az aldabrai óriásteknősök ősei így kerültek ide. 97 00:08:39,080 --> 00:08:43,073 A sziget nem kedvez a szárazföldi növényekkel táplálkozó 98 00:08:43,160 --> 00:08:45,674 teknősök számára. 99 00:08:47,080 --> 00:08:53,838 A talajt alkotó korallszirt még lekopva is éles, szúrós. 100 00:08:54,200 --> 00:09:00,548 Óvatosan kell haladni rajta, különben az embert megvágja. 101 00:09:13,840 --> 00:09:18,709 ltt-ott mély hasadékok vannak, és a teknősök belezuhannak. 102 00:09:19,400 --> 00:09:21,470 Ez rendszerint végzetes, 103 00:09:21,680 --> 00:09:24,831 mert a csapdába került állat nem képes kiszabadulni. 104 00:09:25,000 --> 00:09:27,355 Még ha az esést túléli is, éhen hal. 105 00:09:29,600 --> 00:09:32,239 A sziget a csapdáktól eltekintve is, 106 00:09:32,400 --> 00:09:35,551 alaposan próbára teszi az itt élőket. 107 00:09:35,760 --> 00:09:41,118 A trópusi nap olyan erős, hogy sokszor élve süti meg őket, 108 00:09:41,360 --> 00:09:44,432 amint ezt a körös-körül heverő maradványok mutatják. 109 00:09:48,800 --> 00:09:55,433 A nappali hőség elől a teknősök az árnyat adó fához sietnek. 110 00:09:57,640 --> 00:10:03,158 A parton itt-ott alacsony, szélfújta guettarda-fák. 111 00:10:04,040 --> 00:10:08,272 Ágaik alatt délben összezsúfolódnak az óriásteknősök. 112 00:10:08,360 --> 00:10:11,318 Várják, hogy kicsit hűvösebb legyen, 113 00:10:11,440 --> 00:10:14,318 és indulhassanak vissza ennivalót keresgélni. 114 00:10:17,560 --> 00:10:20,757 A madarakat is fenyegeti a túlhevülés. 115 00:10:21,480 --> 00:10:25,268 A hajósmadarak az egyetlen édesvízi lagúna körül repülnek, 116 00:10:25,440 --> 00:10:28,830 és a felszínről kortyolgatnak. 117 00:10:56,080 --> 00:10:59,390 A teknősöknek is szükségük van édesvízre. 118 00:10:59,480 --> 00:11:03,359 Bár nem jönnek ide naponta, hetente egyszer inniuk kell. 119 00:11:21,520 --> 00:11:24,830 A víz a túlhevült testet is lehűti. 120 00:11:29,440 --> 00:11:33,638 A száraz évszakban idővel a víz elpárolog. 121 00:11:33,720 --> 00:11:36,632 A tavacskák egyre zsugorodnak, és zsúfoltabbak. 122 00:12:10,360 --> 00:12:14,319 Az állatok egy része erejének végén jár. 123 00:12:14,680 --> 00:12:19,595 Némelyikük képtelen kivonszolni magát a sárból, és éhen hal. 124 00:12:32,640 --> 00:12:37,634 E sok nehézség dacára, a teknősök szaporodnak és sokasodnak. 125 00:12:38,000 --> 00:12:41,197 Az atollon mintegy 150 ezren vannak. 126 00:12:41,960 --> 00:12:46,795 Táplálékuk a növényzet, amelyet egészen tövig rágnak. 127 00:12:52,520 --> 00:12:55,910 De, mint a szigetlakók mindenütt a világon, 128 00:12:56,000 --> 00:13:00,516 nem válogatósak, mindent elfogyasztanak, ami ehető. 129 00:13:01,240 --> 00:13:04,391 Még holt társaik tetemét is. 130 00:13:14,000 --> 00:13:19,233 A hús túlságosan tápláló ahhoz, hogy veszendőbe menjen. 131 00:13:32,320 --> 00:13:36,393 Aldabra tehát 50 ezer éve emelkedett ki a tengerből, 132 00:13:36,600 --> 00:13:40,718 és ez evolúciós léptékkel mérve nem nagy idő. 133 00:13:40,880 --> 00:13:48,230 De 50 ezer évi elszigeteltség sok állatot, növényt megváltoztatott. 134 00:13:48,680 --> 00:13:51,558 Sajátos tulajdonságaik kezdtek kialakulni, 135 00:13:51,680 --> 00:13:56,470 amelyek az eredetileg betelepülő ősöktől, 136 00:13:56,640 --> 00:14:00,394 és mai, másutt élő rokonaiktól megkülönböztetik őket. 137 00:14:01,480 --> 00:14:08,955 Ez a lerágott gyep 20 különböző növénífajt tartalmaz. 138 00:14:09,280 --> 00:14:13,319 Az óriásteknősök mindent tövig rágtak. 139 00:14:14,640 --> 00:14:18,792 Nézzük meg ezt a kicsi sást. 140 00:14:20,120 --> 00:14:25,035 A sásfélék virágai általában a szár tetején találhatók. 141 00:14:26,560 --> 00:14:30,473 Azok a virágok Aldabrán nem volnának hosszú életűek, 142 00:14:30,560 --> 00:14:32,835 mert a teknősök lelegelnék őket. 143 00:14:32,920 --> 00:14:37,630 Ez a sás azonban a gyökértörzshöz közel hozza virágait, 144 00:14:37,720 --> 00:14:42,032 és érleli magvait, ahol a teknősök nem férnek hozzájuk. 145 00:14:44,080 --> 00:14:48,915 A szigetlakó fajok változásai nem mindig hasznosak. 146 00:14:49,560 --> 00:14:55,476 Az egyik növény változásának látszólag nincs jelentősége. 147 00:14:56,280 --> 00:14:59,352 Ez a lomatophyllum nevű liliomfaj csak színében tér el 148 00:14:59,560 --> 00:15:05,351 a másutt virágzó lomatophyllumtól. A különbség lényegtelen. 149 00:15:10,400 --> 00:15:15,030 De más szigetlakó növények látványosan különböznek rokonaiktól. 150 00:15:15,360 --> 00:15:23,552 Nagyon ritkán különleges kettős diókat sodor partra a hullám. 151 00:15:23,640 --> 00:15:26,996 Évszázadokig senki nem tudta, hogy honnan származnak. 152 00:15:27,080 --> 00:15:30,993 Egyesek fantasztikus pálmafákról meséltek, 153 00:15:31,080 --> 00:15:34,038 amik a tenger felszíne alatt nőnek, 154 00:15:34,120 --> 00:15:38,398 és ezért a maldíve diót tengeri kókusznak is nevezték. 155 00:15:38,480 --> 00:15:41,950 Úgy hitték, hogy a belsejéből szerelmi bájital készíthető, 156 00:15:42,080 --> 00:15:48,110 és a héjából készült csésze a mérgeket hatástalanítja. 157 00:15:48,200 --> 00:15:52,318 Így aztán egyetlen maldíve dió is egy vagyonba került. 158 00:15:52,400 --> 00:15:55,631 Csak a XVlll. században fedezték fel, 159 00:15:55,880 --> 00:16:00,715 hogy a diót termő pálma a Seychelle-szigeteken nő, 160 00:16:01,600 --> 00:16:05,673 Aldabrától 1 100 km-re. 161 00:16:07,480 --> 00:16:12,270 A legtöbb pálmát a parányi Praline-szigeten találjuk. 162 00:16:45,000 --> 00:16:48,276 A növény kétlaki. Külön hím és női ivarú fák vannak. 163 00:16:48,800 --> 00:16:52,634 A hímek hosszú száron kicsi, sárga virágokat hoznak. 164 00:16:52,720 --> 00:16:57,475 E virágok nektárjával és pollenjével táplálkozik egy gekkó, 165 00:16:57,720 --> 00:17:00,757 ami szintén a szigetre jellemző faj. 166 00:17:00,840 --> 00:17:04,594 Színe eltér a környező szigeteken élő gyíkokétól. 167 00:17:06,600 --> 00:17:10,957 A női ivarú virágok kezdetben ökölnyi, vöröses bimbók. 168 00:17:11,120 --> 00:17:16,035 De egy-két év alatt a világ legnagyobb magjává fejlődnek. 169 00:17:23,440 --> 00:17:27,069 Még további 7 év, amíg a dió teljesen kifejlődik. 170 00:17:27,280 --> 00:17:33,753 Amikor végre érett, oly kemény, hogy el kell fűrészelni. 171 00:17:35,240 --> 00:17:39,438 Belül azonban jól láthatóan különbözik a kókuszdiótól. 172 00:17:39,840 --> 00:17:43,196 A termés belső falán két mély öblösödés van. 173 00:17:43,280 --> 00:17:47,353 A tápláló szövet teljesen kitölti a belső üreget. 174 00:17:47,560 --> 00:17:51,712 Ettől olyan nehéz, hogy nem úszik a tenger felszínén, 175 00:17:51,800 --> 00:17:54,758 sőt, a sós tengervízben el is pusztul. 176 00:17:55,600 --> 00:17:57,989 Ez pedig két dolgot jelent: 177 00:17:58,280 --> 00:18:01,716 Ezek a pálmák természetes úton 178 00:18:01,880 --> 00:18:04,110 nem terjedhettek át más szigetekre. 179 00:18:04,240 --> 00:18:08,313 Másrészt pedig biztos, hogy itt alakultak ki. 180 00:18:09,440 --> 00:18:12,796 Az elszigeteltség az állatokat is megváltoztatja. 181 00:18:12,920 --> 00:18:17,948 Aldabrán világoskék szemű szent íbiszek sétálgatnak. 182 00:18:18,360 --> 00:18:21,033 Másutt e madarak szeme sötét. 183 00:18:21,240 --> 00:18:24,152 Az aldabrai íbiszek állandó lakosok. 184 00:18:24,240 --> 00:18:26,834 Csak egymás között szaporodnak. 185 00:18:27,160 --> 00:18:32,314 Nem esznek szárazföldi rákot, mert túl nagyok, de odébb zavarják őket. 186 00:18:36,560 --> 00:18:39,870 Más aldabrai madarak között is találunk olyan változatokat, 187 00:18:39,960 --> 00:18:42,918 amelyek különböznek rokonaiktól. 188 00:18:43,000 --> 00:18:46,549 A vércse kicsit kisebb, mint a madagaszkári faj. 189 00:18:48,080 --> 00:18:52,358 Az aldabrai nektármadár viszont kissé sötétebb, mint afrikai rokonai. 190 00:19:02,440 --> 00:19:08,310 A legszembetűnőbb tulajdonság, amit az elszigeteltség okozott: 191 00:19:12,520 --> 00:19:15,239 nem is annyira rendkívüli szelídség, 192 00:19:15,320 --> 00:19:18,118 mint inkább az, hogy nem tudnak repülni. 193 00:19:18,200 --> 00:19:21,749 Ez az aldabrai guvat. A repülés sok energiát kíván, 194 00:19:21,960 --> 00:19:25,919 de fontos, mert a madarak elmenekülhetnek ellenségeik elől. 195 00:19:26,080 --> 00:19:29,675 De Aldabrán és sok más szigeten nincsenek ilyen ellenségek. 196 00:19:30,360 --> 00:19:35,036 Az idekerült madarak egy része mára felhagyott a repüléssel. 197 00:19:35,320 --> 00:19:38,915 Szárnyizmaik elsorvadtak, és már akkor sem tudnának röpülni, 198 00:19:39,000 --> 00:19:42,151 ha akarnának. Az aldabrai guvat csak az egyik példa. 199 00:19:43,680 --> 00:19:46,797 Valaha az lndiai-óceán egy másik szigetén, 200 00:19:46,880 --> 00:19:50,156 Mauritiuson élt egy galambfaj. Ez is röpképtelen volt, 201 00:19:50,240 --> 00:19:52,879 és akkorára nőtt, mint egy pulyka. 202 00:19:52,960 --> 00:19:56,669 Szelídsége miatt az európai hajósok könnyen elpusztították. 203 00:19:56,760 --> 00:19:59,957 Dodónak nevezték el, 204 00:20:00,680 --> 00:20:04,468 és felfedezése után 200 évvel már teljesen kiirtották. 205 00:20:06,440 --> 00:20:12,629 Mauritiuson és az lndiai-óceán szigetein óriásteknősök éltek. 206 00:20:14,000 --> 00:20:18,790 A hajósok őket is addig öldösték, amíg kipusztultak. 207 00:20:19,040 --> 00:20:21,634 De Aldabra olyan távol esik a hajóutaktól, 208 00:20:21,760 --> 00:20:25,150 hogy csak kevesen közelítik meg, így csak itt maradtak meg. 209 00:20:28,960 --> 00:20:33,590 Valószínű, hogy afrikai őseik jóval kisebbek voltak. 210 00:20:33,680 --> 00:20:36,797 És ezek a teknősök éppen azért nőttek ilyen óriásira, 211 00:20:36,880 --> 00:20:39,110 mert szigetlakók lettek. 212 00:20:41,360 --> 00:20:45,399 Az elkülönültségnek más hatásai is lehettek a teknősökre. 213 00:20:45,600 --> 00:20:49,593 Amikor az afrikai teknősök veszélybe kerülnek, 214 00:20:49,720 --> 00:20:52,553 úgy viselkednek, mint ez az aldabrai apróság. 215 00:20:52,720 --> 00:20:58,192 Vagyis először behúzzák a fejüket, majd mellső lábukat, 216 00:20:58,360 --> 00:21:03,150 úgyhogy semmi nem marad ki. Így viszonylag biztonságban vannak. 217 00:21:04,360 --> 00:21:09,957 De amikor az aldabrai teknős felnő, megváltozik testaránya. 218 00:21:11,040 --> 00:21:16,717 Már olyan nagy, hogy a lábai nem férnek be a teknő alá. 219 00:21:16,880 --> 00:21:20,395 Akárhogy igyekszik, valamelyik része kiáll. 220 00:21:20,600 --> 00:21:25,833 Ezen a szigeten egy hiéna nagyszerűen belakhatna teknőshússal. 221 00:21:26,800 --> 00:21:29,917 Az aldabrai óriás azonban biztonságban van, 222 00:21:30,000 --> 00:21:32,070 mert a szigeten nincs ragadozó. 223 00:21:33,600 --> 00:21:36,797 Egyáltalán nem világos, hogy miért nőnek a teknősök itt, 224 00:21:36,920 --> 00:21:40,549 és a Galapagos-szigeteken ilyen hatalmasra. 225 00:21:43,720 --> 00:21:46,917 Lehet, hogy nagy zsírtartalékú, nagytestű állat 226 00:21:47,080 --> 00:21:50,834 könnyebben túléli a nehéz időket, amikor szűkös a táplálék. 227 00:21:51,080 --> 00:21:54,356 Lehet, hogy ragadozó híján a hosszú életű állatok 228 00:21:54,440 --> 00:21:57,273 folyamatosan nőnek életük során. 229 00:21:57,480 --> 00:22:00,597 Mindenesetre a jelenség nem korlátozódik a teknősökre. 230 00:22:00,760 --> 00:22:06,392 Aldabrától 5000 km-re egy másik szigeten is él egy óriáshüllő. 231 00:22:09,120 --> 00:22:12,032 Comodo egy kis sziget lndonéziában. 232 00:22:12,480 --> 00:22:15,916 Az 1920-as években innen jöttek a hírek hatalmas gyíkokról, 233 00:22:16,000 --> 00:22:18,958 amelyeket comodói sárkányként ismert meg a világ. 234 00:22:19,040 --> 00:22:22,112 A sárkányok még ma is élnek. 235 00:22:45,680 --> 00:22:49,639 Nem is nehéz rájuk találni. Elég egy döglött kecske, 236 00:22:49,720 --> 00:22:54,589 még jobb, ha egy kicsit romlott és büdös is, ez idecsalja őket. 237 00:23:25,280 --> 00:23:29,319 Régebben azt hitték, hogy ezek a hatalmas gyíkok 238 00:23:29,400 --> 00:23:33,757 kizárólag dögevők. Ma már azonban tudjuk, 239 00:23:33,840 --> 00:23:42,032 hogy ragadozók. Megtámadják és megölik a kecskéket. 240 00:23:43,640 --> 00:23:48,714 De egy bivaly borjúval, néha egy-egy emberrel is elbánnak. 241 00:23:48,960 --> 00:23:52,714 Én is csak azért álldogálhatok itt viszonylagos biztonságban, 242 00:23:52,920 --> 00:23:57,994 mert látásuk elég gyönge, majdnem süketek, 243 00:23:58,120 --> 00:24:03,114 és elsősorban szaglásukra támaszkodnak. 244 00:24:03,200 --> 00:24:06,749 Nagy, sárga nyelvüket öltögetve ízlelgetik a levegőt. 245 00:24:08,720 --> 00:24:12,918 Ha szerencsém van, akkor a döglött kecske szaga erősebb, 246 00:24:13,000 --> 00:24:16,197 mint az enyém, és nem vesznek észre. 247 00:24:17,080 --> 00:24:20,595 Ezek az állatok lényegében a sziget urai. 248 00:24:20,680 --> 00:24:24,195 Ők a csúcsragadozók. Ellenségeik nincsenek, 249 00:24:24,280 --> 00:24:27,397 semmilyen nagyobb élőlény nem vadászik rájuk. 250 00:24:27,480 --> 00:24:30,950 Senkivel nem kell osztozniuk a zsákmányukon. 251 00:24:31,040 --> 00:24:36,910 Így aztán semmilyen ok nincs arra, hogy ne nőjenek nagyra. 252 00:24:37,520 --> 00:24:41,433 A nagy termetnek vannak előnyei, 253 00:24:41,720 --> 00:24:47,636 mert aki nagyra nő, többet kap a zsákmányból. 254 00:24:48,720 --> 00:24:53,635 Ma már azt is tudjuk, hogy a nagyok megeszik a kisebbeket. 255 00:24:54,920 --> 00:24:58,356 Lehet, hogy ez az oka annak, 256 00:24:58,440 --> 00:25:04,151 hogy az elkülönült szigeten Comodo urai ilyen nagyra nőttek. 257 00:25:05,520 --> 00:25:11,231 Legközelebbi rokonaik Ázsia és Afrika varánuszai, 258 00:25:11,320 --> 00:25:14,039 és az Ausztráliában honos tarka varánuszok. 259 00:25:14,120 --> 00:25:16,270 De azoknál sokkal nagyobb termetűek. 260 00:25:16,360 --> 00:25:21,070 Más varánuszok hosszának kétharmadát a farok teszi ki. 261 00:25:21,160 --> 00:25:25,312 A comodói sárkány farka pedig csak a testhosszúság fele. 262 00:25:25,520 --> 00:25:29,991 A nagyobbak súlya eléri az 50 kg-ot, és majdnem 3 méter hosszúak. 263 00:25:38,360 --> 00:25:43,753 Comodo nem tengeri tűzhányó tetején növekvő korallatoll, 264 00:25:43,880 --> 00:25:48,874 hanem egy valaha sok száz méter magas vulkáni csúcs maradványa. 265 00:25:50,120 --> 00:25:53,669 A különálló szigetek többsége vulkáni képződmény. 266 00:25:53,880 --> 00:25:58,032 A csendes-óceáni Hawaii-szigetek vulkáni eredetűek. 267 00:25:58,200 --> 00:26:01,237 A legnagyobb és a legfiatalabb tűzhányó még ma is működik. 268 00:26:30,160 --> 00:26:35,280 A 3000 méter magas vulkáni kúpból kitörő bazaltláva 269 00:26:35,360 --> 00:26:39,592 néha hosszú kilométereken át ömlik lefelé a hegyoldalon. 270 00:26:56,600 --> 00:26:59,672 Amikor a láva végül kihűl és megszilárdul, 271 00:26:59,760 --> 00:27:03,514 csupasz, fekete lejtőket alkot. 272 00:27:05,720 --> 00:27:10,919 Ezek a területek évtizedekig terméketlenek maradnak. 273 00:27:13,560 --> 00:27:17,030 Némely vulkáni kürtőből nagy mennyiségű hamu tör föl, 274 00:27:17,120 --> 00:27:20,317 ami kúpot formálva rakódik le körös-körül. 275 00:27:20,400 --> 00:27:23,631 Ezen a növények könnyebben gyökeret eresztenek, 276 00:27:23,720 --> 00:27:28,475 így a hamulejtők egy évszázad alatt kizöldülnek. 277 00:27:29,640 --> 00:27:33,633 E magasba nyúló szigetek kapnak a felhők nedvességéből. 278 00:27:33,720 --> 00:27:37,269 A szélirányba eső oldal sok csapadékot kap. 279 00:27:38,440 --> 00:27:44,310 A laza hamurétegben a patakok mély völgyeket vájnak. 280 00:27:45,720 --> 00:27:50,748 A lapos, néhány méter magas korallszigetekkel szemben, 281 00:27:50,920 --> 00:27:56,313 Hawaii óriási vulkánszigetei változatos élettereket kínálnak 282 00:27:56,400 --> 00:27:58,231 a betelepülő élőlényeknek. 283 00:27:58,320 --> 00:28:01,153 Vannak hegyvidéki hűvös lejtők, 284 00:28:01,240 --> 00:28:05,631 meleg, dúsan termő, csapadékos völgyek a tenger szintjén. 285 00:28:06,200 --> 00:28:11,115 Csupasz bazalt és az ősi láván régen megtelepedett erdők. 286 00:28:12,160 --> 00:28:15,357 A betelepülő állatok a sokféle élettér kiaknázására 287 00:28:15,480 --> 00:28:19,314 olyan változásokon mentek át, melyek új formákat hoztak létre. 288 00:28:21,560 --> 00:28:24,996 Ez a madár a palila, más néven sáfránypapagáj, 289 00:28:25,080 --> 00:28:28,072 amely a szoros rokonságban lévő 290 00:28:28,160 --> 00:28:31,436 hawaii gyapjas madarak családjának egyik tagja. 291 00:28:31,520 --> 00:28:34,796 Pintíféle őseiket valószínűleg szélviharok sodorták ide. 292 00:28:34,880 --> 00:28:38,111 A szigeteken több mint 30 különálló fajra váltak szét, 293 00:28:38,200 --> 00:28:41,192 amelyeknek mind sajátos étrendje és élettere van. 294 00:28:41,280 --> 00:28:44,272 A sáfránypapagáj főleg magvakat fogyaszt, 295 00:28:44,360 --> 00:28:48,194 és olyan rövid, erős csőre van, ami a magok feltöréséhez kell. 296 00:28:53,040 --> 00:28:54,837 Az amakihi, 297 00:28:54,920 --> 00:28:57,832 vagy smaragd gyapjasmadár teste olyan hasonló a palilához, 298 00:28:57,920 --> 00:29:00,912 hogy rokonságukhoz nem fér kétség, de csőre vékony. 299 00:29:01,000 --> 00:29:05,437 A kisebb rovarok felszedéséhez és nektárszívogatáshoz idomult. 300 00:29:06,040 --> 00:29:10,079 Más fajok tollazata rendkívül színes és díszes lett. 301 00:29:10,160 --> 00:29:13,072 A hímek és nőstények így jól felismerik egymást, 302 00:29:13,160 --> 00:29:16,152 és nem is párzanak rokon fajokkal. 303 00:29:16,240 --> 00:29:19,232 Ezáltal a fajok közötti távolság egyre növekszik. 304 00:29:19,600 --> 00:29:22,990 A kizárólag nektáron élő kármin gyapjasmadárnak, 305 00:29:23,080 --> 00:29:27,835 nemcsak a csőre hosszú, hanem a feje is feltűnően vörös. 306 00:29:29,320 --> 00:29:33,791 A taréjos gyapjasmadár rovarokat és nektárt fogyaszt. 307 00:29:33,920 --> 00:29:37,595 Csőre tövénél egy kicsi, fehér tolltaréj alakult ki. 308 00:29:41,680 --> 00:29:46,356 A lívi, skarlátvörös és hosszú csőrével az óriás lobélia, 309 00:29:46,480 --> 00:29:51,554 és a banán mély virágtölcséréből is kiszívja a nektárt. 310 00:30:02,680 --> 00:30:07,231 Mind közül a legérdekesebb a kettős csőrű gyapjasmadár. 311 00:30:07,320 --> 00:30:10,118 Aminek pompás, kettős célú csőre van. 312 00:30:10,200 --> 00:30:14,079 Az alsó kávával kopácsol, lehántja a fakérget, a fölső, 313 00:30:14,160 --> 00:30:18,915 hosszú, ívelt kávával kiszedi a rovarokat a rejtekükből. 314 00:30:22,760 --> 00:30:26,469 Most megállapította egy bogárlárva helyét a kéregben. 315 00:30:26,560 --> 00:30:29,677 Milyen ügyesen használja csőrének két felét, 316 00:30:29,760 --> 00:30:31,876 a két különböző feladatra. 317 00:30:45,160 --> 00:30:48,357 Hawaii rovarvilágában még nagyobb a változatosság, 318 00:30:48,440 --> 00:30:49,998 mint az állatok között. 319 00:30:50,080 --> 00:30:52,992 Szinte mindenki ismeri a parányi ecetmuslincát, 320 00:30:53,080 --> 00:30:55,878 a drozophilát, amely a világon mindenütt megtalálható. 321 00:30:55,960 --> 00:31:00,112 Észak- Amerikában körülbelül 200 faj él, 322 00:31:00,200 --> 00:31:05,274 de itt, Hawaiin legalább 800 muslinca faj honos. 323 00:31:05,880 --> 00:31:09,270 Úgy tűnik, hogy a szigetek keletkezése után nem sokkal 324 00:31:09,360 --> 00:31:13,831 egy vagy két muslinca faj elkerült ide, 325 00:31:13,920 --> 00:31:17,515 és ugyanazt találta, mint a gyapjasmadarak: 326 00:31:17,600 --> 00:31:19,431 Sokféle üres életteret. 327 00:31:19,520 --> 00:31:23,513 Így egy evolúciós folyamatban megsokasodtak, és betöltötték az űrt. 328 00:31:23,680 --> 00:31:26,672 Most már vannak fajok, amelyek lárvái gyümölccsel, 329 00:31:26,760 --> 00:31:29,672 másoké rothadó levelekkel, megint másoké gombákkal táplálkoznak, 330 00:31:29,760 --> 00:31:32,672 de még olyan is van, amelynek tápláléka: a pókok petéje. 331 00:31:32,760 --> 00:31:35,752 A helyzet azonban ennél is bonyolultabb, 332 00:31:35,840 --> 00:31:38,832 ugyanis Hawaii tele van lávafolyamokkal, 333 00:31:38,960 --> 00:31:43,636 amelyek sokszor elválasztják az ősi erdő egyes területeit. 334 00:31:45,240 --> 00:31:48,630 Könnyen meglehet, hogy egy ilyen izolált erdőrészben, 335 00:31:48,800 --> 00:31:53,635 olyan drozophila faj él, amely sehol másutt nem található meg. 336 00:32:16,880 --> 00:32:19,917 És éppen itt is vannak. 337 00:32:28,840 --> 00:32:31,798 Ezek a muslincák egy olyan csoportba tartoznak, 338 00:32:31,880 --> 00:32:36,112 amelyek egy rendkívüli párzási szertartást alakítottak ki. 339 00:32:36,200 --> 00:32:39,795 Viselkedésük az antilop bikák viaskodásának változata. 340 00:32:40,240 --> 00:32:44,358 A vetélytárs hímek apró területeket birtokolnak, 341 00:32:44,440 --> 00:32:48,991 ott fitogtatják erejüket és verekednek egymással. 342 00:32:49,560 --> 00:32:53,269 Agancsok vagy szarvak helyett kalapácsfejük fejlődött. 343 00:33:01,760 --> 00:33:04,638 Egy másik fajban a hím úgy udvarol, 344 00:33:04,720 --> 00:33:07,473 hogy potrohát háta fölött előrehajtva, 345 00:33:07,560 --> 00:33:10,552 a nőstényre vonzó illatanyagot permetez. 346 00:33:12,080 --> 00:33:15,197 Az elszigeteltség a rovarok szárnyait is átalakította. 347 00:33:15,280 --> 00:33:18,238 A szigeten a repülés kockázatos, 348 00:33:18,320 --> 00:33:21,278 mert a szél a rovarokat kifújhatja a tengerre. 349 00:33:22,280 --> 00:33:25,511 Ez a különleges ormányosbogár tehát sosem repül. 350 00:33:25,880 --> 00:33:29,668 Szárnyai csökevényesek, és csak flörtölésre használja őket. 351 00:33:32,800 --> 00:33:35,553 A fátyolka szárnyai még ilyesmire sem alkalmasak. 352 00:33:35,680 --> 00:33:38,592 Összenőttek és héjként borítják a rovar testét. 353 00:33:39,240 --> 00:33:42,949 A hawaii lószúnyog teljesen elveszítette szárnyait. 354 00:33:43,320 --> 00:33:46,312 A lószúnyog a gyümölcsöt kedveli. 355 00:33:46,400 --> 00:33:49,597 Más rovarok a táplálkozási szokásaikat is megváltoztatták. 356 00:33:49,680 --> 00:33:52,592 E röpképtelen poloska vadásztechnikája 357 00:33:52,680 --> 00:33:56,116 az imádkozósáskáéra emlékeztet, ami soha nem költözött ide. 358 00:33:58,880 --> 00:34:01,872 Ezt a legyet mindjárt nagy meglepetés éri. 359 00:34:04,000 --> 00:34:06,673 Ez a hernyó másutt élő, 360 00:34:06,760 --> 00:34:10,389 leveleket rágcsáló rokonaitól eltérően, ragadozó. 361 00:34:21,640 --> 00:34:24,837 A legyet a farki végén lévő apró szőrökkel észlelte. 362 00:34:24,920 --> 00:34:27,832 Ezek ingerlésére ívben visszahajlik, 363 00:34:27,920 --> 00:34:30,718 és bármire lecsap, ami a szőröket megérinti. 364 00:34:33,920 --> 00:34:37,196 Az elszigeteltség, és betelepülő fajok kis száma 365 00:34:37,280 --> 00:34:40,875 lehetővé tette, hogy az ideköltözött fajok 366 00:34:40,960 --> 00:34:44,430 idővel sokféle új és meglepő alakot öltsenek. 367 00:34:47,360 --> 00:34:52,195 A polinézek néhány ezer évvel ezelőtt jöttek Hawaiira. 368 00:34:52,280 --> 00:34:55,909 Az ideérkező európaiak meglepetésükre egy ismeretlen, 369 00:34:56,000 --> 00:34:59,390 fejlett és pompás kultúrájú népet leltek itt. 370 00:34:59,480 --> 00:35:02,313 Hawaii lakosai remek hajósok voltak. 371 00:35:02,400 --> 00:35:05,392 Óriási tengerjáró kettőskenuikkal messzire vitorláztak. 372 00:35:05,480 --> 00:35:09,632 Ezek a hajók több száz embert is szállíthattak, 373 00:35:09,720 --> 00:35:14,111 és mai változataik sok helyen használják a Csendes-óceánon. 374 00:35:25,080 --> 00:35:30,757 Az utolsó nagy kenut száz évvel ezelőtt használták, 375 00:35:30,840 --> 00:35:34,196 de a Csendes-óceáni-szigeteken 376 00:35:34,280 --> 00:35:37,909 az emberek még ma is emlékeznek a hajózás módszereire. 377 00:35:38,000 --> 00:35:41,470 És ha kell, meg is tudják építeni a kenukat. 378 00:35:41,560 --> 00:35:46,998 Ezt a kenut a Ribonos-szigeten építették, 379 00:35:47,080 --> 00:35:51,870 ami a valaha Gilbert-szigeteknek nevezett csoport tagja. 380 00:35:51,960 --> 00:35:55,635 A hajó 16 méter hosszú, ma ez óriásinak tűnik, 381 00:35:55,720 --> 00:35:58,678 de a régiek legalább kétszer ekkorák voltak. 382 00:35:58,760 --> 00:36:01,877 Ezek az emberek pedig még ma is készek rajta, 383 00:36:01,960 --> 00:36:04,872 akár 1000 km-nél is messzebbre hajózni. 384 00:36:04,960 --> 00:36:08,032 Az építés módszerei pontosan ugyanazok, 385 00:36:08,120 --> 00:36:11,157 mint amiket a régiek használtak. 386 00:36:11,240 --> 00:36:14,915 Nézzük a köteleket: kókuszdió burkának rostjaiból készült. 387 00:36:15,000 --> 00:36:17,912 A csomókat kiszedik belőle, összesodorják, megcsavarják. 388 00:36:18,000 --> 00:36:20,753 Úgy, hogy a szomszédos rostok szorosan fogják egymást. 389 00:36:20,840 --> 00:36:23,752 Egyhangú, de nagy ügyességet igénylő munka, 390 00:36:23,840 --> 00:36:26,593 mert nem könnyű erős kötelet fonni. 391 00:36:26,680 --> 00:36:29,558 Általában nők és öregek készítik. 392 00:36:29,640 --> 00:36:33,599 Egy nagy kenuhoz sok száz méterre van szükség. 393 00:36:40,000 --> 00:36:43,072 Nemcsak az árbocokat kötözik össze vele, 394 00:36:43,240 --> 00:36:47,631 hanem a kenu oldalát alkotó deszkákat is ezzel fűzik egybe. 395 00:37:13,800 --> 00:37:17,793 A pandanuszfa széles leveleit megszárítják, felhasogatják. 396 00:37:18,000 --> 00:37:21,675 Az így nyert szalagokból erős és tartós lapokat szőnek. 397 00:37:21,760 --> 00:37:24,433 Ezekből lesznek a vitorlák. 398 00:37:33,200 --> 00:37:37,398 Akármilyen meglepő, egy kis atollon is megterem minden, 399 00:37:37,480 --> 00:37:41,951 ami a szakértő számára egy tengerjáró kenuhoz szükséges. 400 00:37:42,800 --> 00:37:46,679 llyen hajóval keltek át a polinézek a Csendes-óceánon. 401 00:37:46,760 --> 00:37:50,878 A hajózási tudományukra büszke európaiak sokáig azt tartották, 402 00:37:50,960 --> 00:37:53,474 hogy a polinézek véletlenül vetődtek el nagy távolságokra, 403 00:37:53,560 --> 00:37:56,438 amikor halászkenuikat elragadták a viharok. 404 00:37:56,640 --> 00:37:59,473 Az óriási honfoglaló utakra induló kenuk azonban, 405 00:37:59,560 --> 00:38:02,472 új települések alapításának szándékával nőket, 406 00:38:02,680 --> 00:38:06,753 gyermekeket is szállítottak, valamint növényeket, állatokat. 407 00:38:08,040 --> 00:38:10,235 A polinéz hajósokat ma is 408 00:38:10,320 --> 00:38:14,757 megdöbbentő megfigyelőképességük segíti a tájékozódásban. 409 00:38:15,440 --> 00:38:18,716 Egyes madarak az év meghatározott időszakában 410 00:38:18,800 --> 00:38:20,631 ugyanabba az irányba tartanak. 411 00:38:20,720 --> 00:38:23,678 Vannak, amik átkelnek a tengeren. 412 00:38:23,760 --> 00:38:26,672 Mások ritkán távolodnak el a fészküktől messzire. 413 00:38:26,880 --> 00:38:30,395 Ezek észlelése jelzi, hogy föld van a közelben. 414 00:38:30,480 --> 00:38:33,836 És a röptüket követve a hajós odatalál. 415 00:38:36,200 --> 00:38:39,158 Messzi szigeteket észre lehet venni 416 00:38:39,240 --> 00:38:42,152 a tengerfelszín hullámzására gyakorolt hatásuk alapján. 417 00:38:42,880 --> 00:38:46,429 A magasba nyúló szigetek fölött a felhőknek sajátos az alakjuk. 418 00:38:46,760 --> 00:38:49,718 Olyanok, mint a kéményből jövő füst a szélfúvásban. 419 00:38:49,800 --> 00:38:52,712 Mivel magasan vannak, messze azelőtt észlelhetők, 420 00:38:52,800 --> 00:38:55,997 hogy maga a sziget látható volna. 421 00:38:56,160 --> 00:38:58,879 Ezekkel a módszerekkel kiegészítve, 422 00:38:58,960 --> 00:39:01,713 a nap és a csillagok járásának, a széliránynak, 423 00:39:01,800 --> 00:39:04,917 a tengeráramlatok és hullámok megfigyelését, 424 00:39:05,000 --> 00:39:07,798 a polinézek egymás után települtek a Csendes-óceán szigeteire. 425 00:39:07,880 --> 00:39:10,872 Ősi otthonuk a Csendes-óceán nyugat részén volt. 426 00:39:10,960 --> 00:39:13,758 lnnen hajóztak az óceán kellős közepére, a Tahiti-szigetekre, 427 00:39:13,840 --> 00:39:16,195 Több mint 2000 éve. 428 00:39:18,840 --> 00:39:23,152 Onnan keletre hajóztak tovább. Eljutottak a Húsvét-szigetre, 429 00:39:23,240 --> 00:39:26,596 ami a dél-amerikai partok felé eső úton van. 430 00:39:27,400 --> 00:39:30,790 Akik itt telepedtek le, talán jobban elszigetelődtek, 431 00:39:30,880 --> 00:39:35,431 és sajátos kultúrát fejlesztettek ki. 432 00:39:35,760 --> 00:39:39,309 A kiemelkedő sziklákat különös formára faragták. 433 00:39:39,400 --> 00:39:43,473 A szigetek lejtőin óriás mellszobrokat állítottak, 434 00:39:43,560 --> 00:39:47,997 amelyeknek titokzatos arca két évszázad óta foglalkoztatja 435 00:39:48,080 --> 00:39:52,278 a felfedező európaiak képzeletét. 436 00:40:04,560 --> 00:40:07,472 A Húsvét-szigeti kultúra fénypontja valószínűleg messze azelőtt volt, 437 00:40:07,560 --> 00:40:10,358 mielőtt az európaiak ideérkeztek, 438 00:40:10,440 --> 00:40:13,432 Mert a szobrok jó része már feldőlt, 439 00:40:13,520 --> 00:40:16,751 és voltak félbehagyottak is. 440 00:40:29,880 --> 00:40:33,839 A polinézek útjainak óriási léptékét nehéz elképzelni. 441 00:40:33,920 --> 00:40:38,550 Legészakabbra fekvő Hawaii településük, 442 00:40:38,640 --> 00:40:43,919 kiindulási pontjuktól, Szamoától 8000 km-re van. 443 00:40:44,840 --> 00:40:48,958 A Húsvét-sziget is több mint 5000 km-re fekszik. 444 00:40:49,200 --> 00:40:52,476 Mind közül legrendkívülibb utazásuk azonban 445 00:40:52,600 --> 00:40:56,559 Új-Zélandra vitte őket, ahová 7000 km-t hajóztak nyílt tengeren. 446 00:40:58,560 --> 00:41:05,033 ltt települtek le a maorik ősei, mintegy 1500 évvel ezelőtt. 447 00:41:06,320 --> 00:41:09,676 A felfedezett föld valószínűleg nagy meglepetés volt számukra, 448 00:41:09,840 --> 00:41:13,674 mert különbözött a trópusi szigetektől, ahonnan jöttek. 449 00:41:14,240 --> 00:41:17,232 ltt ugyanis az év nagy részében nagyon hideg volt. 450 00:41:18,240 --> 00:41:22,791 A déli szigeten hatalmas, hó borította hegységeket találtak. 451 00:41:23,000 --> 00:41:25,833 És ilyesmit azelőtt valószínűleg sohase láttak. 452 00:41:27,400 --> 00:41:31,996 Az erdőkben sokkal többféle állat és növény élt, 453 00:41:32,200 --> 00:41:34,760 mint bármely más korábban felfedezett szigeten. 454 00:41:34,960 --> 00:41:39,192 Ennek az az oka, hogy Új-Zéland geológiai eredete eltérő. 455 00:41:40,480 --> 00:41:45,474 Ezek a szigetek nem korall atollok. 456 00:41:45,560 --> 00:41:49,758 Nem is az óceánból újonnan kiemelkedett vulkáni csúcsok. 457 00:41:49,840 --> 00:41:52,912 Új-Zéland szigetei ősi szárazföldek. 458 00:41:53,000 --> 00:41:56,276 Töredékei annak a hajdani óriásföldrésznek, 459 00:41:56,360 --> 00:41:59,875 melynek Ausztrália, Antarktisz és Dél-Amerika voltak a részei. 460 00:42:00,360 --> 00:42:04,114 Ezért aztán sokkal több, különböző élőlény lakja, 461 00:42:04,200 --> 00:42:07,431 mint a jóval fiatalabb szigeteket. 462 00:42:08,920 --> 00:42:12,913 Ez például a tuatara, vagy hidasgyík. 463 00:42:14,840 --> 00:42:19,277 Éjszakai, magányosan járó, húsevő hüllő. 464 00:42:19,360 --> 00:42:25,435 Rovarokat, földigilisztákat, sőt, madárfiókákat is eszik. 465 00:42:26,760 --> 00:42:31,515 Úgy néz ki, mint egy gyík, de valójában sokkal ősibb élőlény. 466 00:42:31,720 --> 00:42:36,350 Közelebbi rokona a dinoszauruszoknak, mint a gyíkoknak. 467 00:42:36,920 --> 00:42:41,072 Valaha ilyen élőlények élhettek az egész ősi szuperkontinensen. 468 00:42:41,160 --> 00:42:44,675 De Új-Zéland, még a korai emlősök térhódítása előtt 469 00:42:44,760 --> 00:42:47,957 lehasadt a nagy földrészről. 470 00:42:48,040 --> 00:42:51,350 A többi kontinensen a hajdani hüllők szinte teljesen kipusztultak. 471 00:42:51,440 --> 00:42:56,560 És a hidasgyík is csak Új-Zélandon maradt fenn. 472 00:42:57,160 --> 00:43:00,118 Ugyancsak Új-Zélandon maradt meg háborítatlanul 473 00:43:00,320 --> 00:43:04,199 egy másik ősi élőlény, a kiwi. 474 00:43:05,320 --> 00:43:09,029 A különös madárnak nincsenek látható szárnyai. 475 00:43:09,200 --> 00:43:12,510 Nincs farka, és föld alatti üregben él. 476 00:43:16,600 --> 00:43:20,559 Egyetlen óriási tojást tojik. 477 00:43:27,520 --> 00:43:30,637 Repülni nem tud. Tollai olyan hosszúak és lazák, 478 00:43:30,840 --> 00:43:34,549 hogy inkább szőrösnek látszik. 479 00:43:34,680 --> 00:43:38,673 Éjszaka csendben lopakodik az erdőben és táplálékot keres. 480 00:43:38,840 --> 00:43:43,231 A furcsa madár életmódja olyan, mint némely emlősé. 481 00:43:43,760 --> 00:43:46,991 És valóban, a kiwi ezeken a szigeteken, 482 00:43:47,160 --> 00:43:51,915 ahol nem voltak emlősök, az övékhez hasonló szerepe van. 483 00:44:00,160 --> 00:44:04,392 Madárjellegét azonban őrzi a csőre. 484 00:44:05,760 --> 00:44:08,115 Ezzel szedi a férgeket. 485 00:44:08,200 --> 00:44:12,910 Mélyen belefúrja a földbe és szaglászik, akárcsak egy emlős. 486 00:44:16,520 --> 00:44:20,957 Az ősei már Új-Zéland leválása előtt is röpképtelenek voltak. 487 00:44:21,040 --> 00:44:23,759 Mert a kiwi futómadár. 488 00:44:24,040 --> 00:44:27,476 A futómadarak ősi családjának más tagjai 489 00:44:27,560 --> 00:44:31,109 az óriás ősföldrész többi töredékén is fennmaradtak. 490 00:44:31,200 --> 00:44:34,351 Afrikában a strucc, Dél-Amerikában a nandu, 491 00:44:34,440 --> 00:44:38,956 Ausztráliában az emu. Mind jóval nagyobbak, mint a kiwi. 492 00:44:39,040 --> 00:44:43,352 De volt a kiwinek egy megtermettebb rokona Új-Zélandon. 493 00:44:43,480 --> 00:44:48,600 ami valószínűleg a legmagasabb madár volt, ami valaha is élt. 494 00:44:48,760 --> 00:44:51,069 Ez volt a moa. 495 00:44:51,520 --> 00:44:55,638 Ilyan csontokat nagy számban találtak szerte Új-Zélandon. 496 00:44:55,800 --> 00:45:01,158 És a bordák közt gyakran akadtak kavicsrakásokra. 497 00:45:01,240 --> 00:45:04,835 A kavicsok a moa zúzógyomrából származtak, 498 00:45:04,920 --> 00:45:07,115 ezekkel őrölte meg a táplálékát. 499 00:45:07,200 --> 00:45:10,192 A maradványokból megállapították, 500 00:45:10,480 --> 00:45:14,553 hogy a moa gyümölcsöt, ágakat és leveleket fogyasztott. 501 00:45:16,600 --> 00:45:20,878 A csontvázak alapján legalább tucatnyi moa faj különíthető el. 502 00:45:22,560 --> 00:45:24,994 Ez volt mind közül a legnagyobb. 503 00:45:25,080 --> 00:45:28,675 Ugyan nem a legsúlyosabb madár volt a földön, 504 00:45:28,760 --> 00:45:33,311 mert a kihalt madagaszkári elefántmadár túltett rajta, 505 00:45:33,400 --> 00:45:38,190 de azért testsúlya is tetemes, 250 kg volt. 506 00:45:38,280 --> 00:45:43,673 4 méteres magasságával ő volt a madarak zsiráfja. 507 00:45:49,640 --> 00:45:54,395 Ez a mumifikálódott fej és nyak egy kisebb moa maradványa. 508 00:45:54,480 --> 00:45:57,677 Olyan sok hasonló darabot találtak, 509 00:45:57,760 --> 00:46:02,880 hogy a maorik feltehetőleg kidobták 510 00:46:02,960 --> 00:46:06,873 a kevés húst tartalmazó részeket. 511 00:46:06,960 --> 00:46:10,669 A maorik nemcsak vadászattal irtották a moákat, 512 00:46:10,760 --> 00:46:15,072 hanem felégettek sok erdőt is, ahol ezek a madarak éltek. 513 00:46:15,880 --> 00:46:19,429 Így aztán a XVlll. században érkezett európaiak 514 00:46:19,520 --> 00:46:22,592 élő moával már nem találkozhattak. 515 00:46:22,680 --> 00:46:25,752 Az utolsó példányok két évszázaddal korábban kihaltak. 516 00:46:26,840 --> 00:46:32,039 Az Új-Zélandi-szigetek leszakadása óta eltelt sok millió év során 517 00:46:32,160 --> 00:46:35,391 rengeteg új, modern faj került a szigetre. 518 00:46:35,560 --> 00:46:40,236 Ugyanúgy röpülve jutottak ide, mint a föld más szigeteire. 519 00:46:41,920 --> 00:46:44,593 Némelyik csak kevéssé változott meg. 520 00:46:44,760 --> 00:46:48,799 A kereruról még most is nyilvánvaló, hogy egy galambfaj. 521 00:46:55,080 --> 00:46:59,596 A keáról is azonnal látni, hogy papagáj. 522 00:47:00,200 --> 00:47:04,671 Ősei a papagájok hazájából, a 2000 km-re fekvő, 523 00:47:04,760 --> 00:47:06,398 Ausztráliából jöttek. 524 00:47:06,480 --> 00:47:09,916 Amióta itt van alaposan megváltozott életmódja, 525 00:47:10,000 --> 00:47:13,197 mert felköltözött a magas, hideg hegyvidékre. 526 00:47:13,280 --> 00:47:17,592 Bogyókkal, rügyekkel és rovarokkal táplálkozik. 527 00:47:26,440 --> 00:47:31,560 Mint a legtöbb szigetlakó ő sem válogatós. 528 00:47:31,640 --> 00:47:34,871 Minden elhullott állatból eszik. 529 00:47:34,960 --> 00:47:38,077 Egy varjú, vagy kisebb keselyű teteme is megfelel neki. 530 00:47:38,760 --> 00:47:43,356 Az egyik jövevény tényleg alaposan megváltozott itt. 531 00:47:44,160 --> 00:47:48,039 Ez a kakapó, vagy bagolypapagáj. 532 00:47:48,120 --> 00:47:51,032 Mivel a szigeten nincs talajlakó növényevő emlős, 533 00:47:51,120 --> 00:47:54,032 ez a papagáj egy nyúl életterét tölti be. 534 00:47:56,320 --> 00:48:00,711 Rendkívül félénk éjszakai állat. Növényevő, 535 00:48:00,880 --> 00:48:06,989 de a szigetlakók jellegzetes tulajdonságával rendelkezik. 536 00:48:07,560 --> 00:48:12,588 Röpülni már nem képes, így egyetlen védekezési lehetősége, 537 00:48:12,680 --> 00:48:17,071 hogy mozdulatlanná dermed, mint most is. 538 00:48:18,320 --> 00:48:21,835 Másrészt, valóságos óriás. 539 00:48:22,240 --> 00:48:26,313 Súlyát tekintve mind közül a legnagyobb papagáj. 540 00:48:26,960 --> 00:48:31,511 Egy megtermettebb madár súlya 3 kg fölött van. 541 00:48:32,040 --> 00:48:39,720 A kakapónál is megfigyelhető a szigetlakók 3. jellegzetessége: 542 00:48:39,800 --> 00:48:43,315 a rendkívüli sebezhetősége. 543 00:48:43,400 --> 00:48:45,914 Amikor a szigetet kívülről megszállták, 544 00:48:46,000 --> 00:48:49,834 jóformán teljesen védtelen volt. 545 00:48:49,920 --> 00:48:55,392 A kakapó balsorsa az Új-Zélandra érkező polinézekkel kezdődött. 546 00:48:55,640 --> 00:48:58,473 Ezek behurcoltak egy patkánífélét, 547 00:48:58,640 --> 00:49:01,279 ami valószínűleg elragadta a kakapó fiókákat, 548 00:49:01,400 --> 00:49:04,949 de a madarat, maguk a polinézek is vadászták. 549 00:49:05,840 --> 00:49:10,152 Az igazi katasztrófa az európaiakkal kezdődött. 550 00:49:10,680 --> 00:49:16,676 Akik két gyilkost, macskát és hermelint hoztak magukkal. 551 00:49:17,000 --> 00:49:22,358 Velük szemben a kakapó teljesen tehetetlen volt. 552 00:49:22,640 --> 00:49:30,194 Számuk igen hamar csökkent, és ma már csak 60-an vannak. 553 00:49:33,760 --> 00:49:36,832 Úgy próbálták a fajt megmenteni, hogy összegyűjtötték, 554 00:49:36,920 --> 00:49:39,832 és szabadon engedték őket egy kis partközeli szigeten, 555 00:49:39,920 --> 00:49:42,753 amit előzetesen megtisztítottak a macskáktól. 556 00:49:42,840 --> 00:49:47,709 De másutt az egerészés céljából idehozott háziállatok 557 00:49:47,800 --> 00:49:52,157 az erdőbe szökve elvadultak és pusztítják a helyi madarakat. 558 00:49:52,240 --> 00:49:56,677 Még mindig nem tanultak meg védekezni ellenük. 559 00:50:21,160 --> 00:50:24,596 A macskák nem az egyedüli behurcolt ragadozók a szigeten. 560 00:50:24,680 --> 00:50:27,752 Az ugyancsak betelepített nyulak irtására 561 00:50:27,840 --> 00:50:30,877 behoztak háziasított görényeket is. 562 00:50:30,960 --> 00:50:34,555 Ezek közül egyesek elszabadultak, és ma vadon tenyésznek. 563 00:50:34,640 --> 00:50:38,599 Ez éppen egy pingvinfiókát eszik, ami könnyű zsákmány lehetett. 564 00:50:38,680 --> 00:50:42,639 Új-Zéland egyetlen röpképtelen madara sincs biztonságban tőlük. 565 00:50:44,320 --> 00:50:47,551 Az emberek betelepítettek növényevő állatokat is. 566 00:50:47,640 --> 00:50:50,996 A kuzut Ausztráliából, házi kedvencként hozták. 567 00:50:56,360 --> 00:51:00,638 A nyulat húsa és szőrméje miatt akarták termeszteni, 568 00:51:00,720 --> 00:51:06,670 hogy jó hasznát vegyék a dúsan füves területeknek. 569 00:51:07,000 --> 00:51:09,798 Szarvasokat engedtek szabadon a hegyekben, 570 00:51:09,880 --> 00:51:12,678 hogy a vadászok kedvükre szórakozhassanak. 571 00:51:12,760 --> 00:51:15,194 Ezek a látszólag ártalmatlan növényevők 572 00:51:15,280 --> 00:51:18,238 katasztrofális hatással voltak az őshonos állatokra. 573 00:51:18,320 --> 00:51:21,471 Lelegelték a növényzetet, pusztították a fákat, cserjéket. 574 00:51:23,240 --> 00:51:26,152 A talajt elhordta a víz és a szél. Az erdő elpusztult. 575 00:51:26,240 --> 00:51:28,515 A helyi élőlények pedig elveszítették 576 00:51:28,600 --> 00:51:31,592 létfontosságú búvóhelyeiket, és táplálékukat. 577 00:51:32,600 --> 00:51:35,956 A rombolás megállítása szinte megoldhatatlan feladat. 578 00:51:36,280 --> 00:51:40,478 Ez a különleges madár a takahe. Akárcsak a kakapó, 579 00:51:40,560 --> 00:51:43,836 ez is magán viseli a szigetlakó életmód következményeit. 580 00:51:44,000 --> 00:51:47,037 Óriási termetű guvatféle. Az aldabrai guvat rokona, 581 00:51:47,120 --> 00:51:50,032 de a családjának legnagyobb testű tagja. 582 00:51:50,120 --> 00:51:52,918 És egyedül itt, ezeken szigeteken található. 583 00:51:53,000 --> 00:51:56,993 Röpülni nem tud és teljesen védtelen idegenekkel szemben. 584 00:51:57,080 --> 00:52:00,311 A század elején már azt hitték, hogy kihalt. 585 00:52:00,760 --> 00:52:04,878 Vagy 50 évig nem láttak takahét, amikor fölfedeztek 586 00:52:05,040 --> 00:52:09,477 egy kis populációt a déli sziget távoli völgyében. 587 00:52:10,680 --> 00:52:15,276 Kb. 200-an voltak, számuk azonban bajosan növekedhet, 588 00:52:15,440 --> 00:52:18,113 mert élőhelyüket már elpusztították. 589 00:52:18,280 --> 00:52:21,989 És eddig fogságban sem sikerült őket szaporítani. 590 00:52:25,280 --> 00:52:29,193 Így aztán, ha az ember nem változtatja meg viselkedését, 591 00:52:29,280 --> 00:52:33,592 és nem védi aktívan az állatokat, mint itt Új-Zélandon, 592 00:52:33,680 --> 00:52:38,549 akkor a specializált szigetlakók mind arra a végzetes sorsra jutnak, 593 00:52:38,640 --> 00:52:44,556 mint az ember egyik első áldozata, a dodó. 594 00:52:45,960 --> 00:52:49,191 Persze a szigeteken lévő élőlények nem mind töltik 595 00:52:49,360 --> 00:52:51,510 minden idejüket ott. 596 00:52:51,880 --> 00:52:56,829 Egyesek, mint ezek a világutazó atlanti tulák, 597 00:52:57,080 --> 00:53:00,311 csak átmeneti szállást keresnek. 598 00:53:00,840 --> 00:53:04,435 Akárcsak a hajósmadarak, és az aldabrai piroslábú szulák, 599 00:53:04,600 --> 00:53:07,273 a noddik és a trópusi füstös csérek, 600 00:53:07,360 --> 00:53:12,434 ők sem a szigeteken találják táplálékukat, hanem a tengeren. 601 00:53:13,040 --> 00:53:16,316 A tenger szintén egy óriási és bonyolult életközösségnek ad otthont. 602 00:53:16,440 --> 00:53:19,079 Ezt vizsgáljuk meg legközelebb.