[INFORMATION] [TITLE] [AUTHOR] [SOURCE] [PRG] [FILEPATH] [DELAY]0 [CD TRACK]0 [COMMENT] [END INFORMATION] [SUBTITLE] [COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma 00:01:10.20,00:01:14.20 Örökkévalóság 00:01:19.79,00:01:24.00 A testeteket megbélyegeztük az áldozati pecséttel. 00:01:24.00,00:01:28.88 Azok élete, akik megvannak pecsételve,[br]a mi felajánlásunk a gonosznak. 00:01:28.88,00:01:31.47 A pillanatnyi haláltusák, az utolsó csepp vérig... 00:01:31.47,00:01:36.47 ...táplálékul szolgálnak a sötétség legújabb gyermekének. 00:01:37.14,00:01:38.51 Tarts ki! 00:01:39.02,00:01:40.48 Tarts ki Griffith! 00:01:41.27,00:01:44.27 Kiszabadítalak onnan! 00:01:44.90,00:01:46.15 Hasztalan. 00:01:46.15,00:01:48.52 Egy ember ereje mit sem ér ellene. 00:01:48.98,00:01:51.99 Azonkívül, nem tudsz rajta segíteni. 00:01:51.99,00:01:54.20 Ő ezt akarja. 00:01:54.53,00:01:55.11 Fogd be! 00:01:55.95,00:01:58.20 Hallottad. 00:01:58.20,00:02:00.33 Bizonyára ő az utolsó... 00:02:00.33,00:02:02.50 Mondom, fogd be! 00:02:06.63,00:02:09.38 Ennek nem így kellett volna történnie! 00:02:31.07,00:02:33.03 Ez... 00:02:33.03,00:02:35.15 Ez az, amit akartál? 00:02:43.54,00:02:47.71 Áldozat... 00:03:18.45,00:03:18.99 Pippin! 00:03:19.53,00:03:20.58 Fuss! 00:03:24.12,00:03:25.08 Menekülj! 00:03:25.08,00:03:26.37 Fuss![br]Fuss el messzire! 00:03:26.37,00:03:28.00 Életben kell maradnod! 00:03:28.46,00:03:29.46 Miről beszélsz?! 00:03:32.71,00:03:33.59 Mit csinálsz?! 00:03:33.59,00:03:35.22 Eressz el![br]Pippin... 00:03:40.76,00:03:41.51 Pippin ! 00:03:41.97,00:03:42.56 Menjünk vissza! 00:03:42.56,00:03:43.93 Hogy engedheted meghalni,[br]anélkül hogy segítenénk neki? 00:03:44.02,00:03:45.23 Nem tehetjük... 00:03:45.60,00:03:47.69 Most már te vagy a vezérünk! 00:03:48.19,00:03:49.40 Életben kell maradnod! 00:03:49.40,00:03:51.98 Amíg a vezetőnk él, addig élnek a Héják is! 00:03:52.44,00:03:56.49 És akkor a halálunk hiábavaló lenne. 00:04:16.30,00:04:17.59 Parancsnok...! 00:04:24.64,00:04:25.68 Menj innen! 00:04:25.68,00:04:26.77 Menj innen! 00:05:00.76,00:05:01.93 Ez csak egy álom. 00:05:02.51,00:05:05.01 Ez csak egy álom lehet! 00:05:06.35,00:05:07.85 Midland... 00:05:07.85,00:05:09.18 A Héják bandája... 00:05:09.64,00:05:11.52 Mind csak álom. 00:05:12.81,00:05:18.40 Biztos csak túl hajszoltam magamat. 00:05:18.99,00:05:21.61 Ez az![br]Ez az egész csak egy álom! 00:05:21.61,00:05:23.70 Miféle álom ez?! 00:05:24.16,00:05:27.08 Nyisd ki a szemedet, és akkor az egész véget ér... 00:05:27.08,00:05:29.70 És kiderül, hogy semmi sem történt meg. 00:05:42.55,00:05:43.34 Nézd csak! 00:05:43.80,00:05:45.93 Egy nő a pokol közepén? 00:05:45.93,00:05:47.56 Akkor ez egy álom. 00:05:50.18,00:05:51.14 A fenébe... 00:05:51.77,00:05:53.56 Ő az enyém. 00:05:54.44,00:05:56.06 Miért? 00:05:59.94,00:06:01.53 A fenébe... 00:06:12.16,00:06:13.41 Judeau![br]Jobbra! 00:06:17.46,00:06:18.13 Judeau! 00:06:22.63,00:06:23.38 Jól vagy? 00:06:24.01,00:06:25.22 Ja... 00:06:25.22,00:06:26.47 Nincs semmi bajom. 00:06:28.64,00:06:29.81 Judeau. 00:06:31.31,00:06:33.27 Elég ebből![br]Vissza kell mennünk! 00:06:33.69,00:06:35.44 Mindegy merre megyünk, innen nincs kiút! 00:06:35.44,00:06:36.77 Végül úgy is útol fognak érni! 00:06:38.11,00:06:38.86 Legalább,... 00:06:38.86,00:06:41.73 Legalább, az utolsó pillanatig[br]is a többiek oldalán harcolhatunk. 00:06:42.24,00:06:43.65 Hallgass vagy el fogod harapni a nyelvedet! 00:06:45.11,00:06:46.53 Harcolnunk kell. 00:06:46.53,00:06:50.29 Az utolsó pillanatig folytatnunk kell a harcot. 00:06:51.49,00:06:54.25 Még ha bele is halunk! 00:06:55.00,00:06:57.75 Ez az, amit Gatts állandóan hajtogat. 00:07:05.80,00:07:06.59 Judeau! 00:07:15.56,00:07:16.44 Judeau. 00:07:19.90,00:07:21.02 Te bolond![br]Menj arrébb! 00:07:25.03,00:07:26.07 Miért? 00:07:26.95,00:07:28.62 Elég ebből! 00:07:28.62,00:07:30.03 Azt mondtam elég legyen! 00:07:51.43,00:07:52.22 Judeau! 00:07:53.31,00:07:54.93 Eltaláltam... 00:07:54.93,00:07:57.06 ...az utolsó késemmel? 00:07:57.44,00:07:59.60 Aham, eltaláltad. 00:08:01.19,00:08:01.90 Menj... 00:08:02.27,00:08:03.73 Miről beszélsz?! 00:08:03.73,00:08:07.15 Nem te papoltál az előbb[br]az utolsó percig tartó harcról?! 00:08:07.24,00:08:08.45 Állj fel! 00:08:08.45,00:08:10.66 Velem jössz, még ha magam után kell is vonszoljalak! 00:08:12.45,00:08:13.66 Oké... 00:08:14.29,00:08:17.08 ...Megyek, még ha kúsznom is kell. 00:08:17.46,00:08:19.29 Aham, együtt maradunk. 00:08:20.17,00:08:22.96 I'll have to rely on you now. 00:08:22.96,00:08:25.51 Ez mostantól az én felelősségem. 00:08:25.51,00:08:28.30 Ezt el kellett mondanom. 00:08:28.30,00:08:30.51 Leütlek, ha még van annyi erőd, hogy visszadumálj! 00:08:30.51,00:08:31.97 Gyerünk![br]Csak tarts ki! 00:08:32.64,00:08:36.22 Erős szavak, ahogy vártam. 00:08:36.93,00:08:39.06 Nem tudtam neki elmondani... 00:08:40.56,00:08:43.27 ...valami fontosat eddig. 00:08:45.19,00:08:48.44 Nem számít, ha sírsz. 00:08:50.45,00:08:51.57 Ezek... 00:08:51.57,00:08:54.20 ...az utolsó szavaim... 00:09:00.58,00:09:01.75 Judeau? 00:09:39.79,00:09:42.00 Áldozat... 00:09:43.79,00:09:45.29 Egy nő... 00:09:45.59,00:09:47.38 Egy női áldozat... 00:09:49.26,00:09:52.43 Megehetjük? 00:09:52.43,00:09:55.09 Enni... 00:09:56.30,00:09:58.89 Ezt itt... 00:09:58.89,00:09:59.77 Gatts... 00:10:25.71,00:10:27.46 A srác tényleg nagyon keményen hajt. 00:10:31.92,00:10:33.22 Vicces... 00:10:33.22,00:10:36.76 ...hogy mennyi életerő szorult a fiúba. 00:10:36.76,00:10:40.10 Szenvedései közepette, egyre nagyobb hévvel küzd. 00:10:40.10,00:10:41.85 A sötétség új élete számára... 00:10:41.85,00:10:44.60 ...nincs párja ennek az élni akarásnak. 00:10:45.23,00:10:47.36 Kitűnő álom, gyermekem. 00:10:49.52,00:10:52.40 Eddig, te voltál Griffith ebben az álomban. 00:10:54.70,00:10:56.66 Amikor ez az álom véget ér,... 00:10:56.66,00:10:58.66 ...a szemeid felnyílnak. 00:10:59.24,00:11:02.08 És soha többé nem kell újra átélned ezt az álmot. 00:11:09.29,00:11:10.46 Hol... 00:11:11.50,00:11:13.05 Hol vagyok? 00:11:14.22,00:11:15.93 Hol van a testem? 00:11:17.09,00:11:18.72 Süllyedek... 00:11:19.89,00:11:21.10 ...egyre mélyebbre... 00:11:55.51,00:11:57.80 A haláluk... 00:11:57.80,00:11:59.14 ...áthatol rajtam... 00:12:02.43,00:12:04.10 Amiért öltem... 00:12:04.81,00:12:06.39 Amit akartam... 00:12:07.81,00:12:09.60 Rejtélyes... 00:12:09.60,00:12:11.48 Nem érzek semmit. 00:12:12.90,00:12:14.94 Süllyedek... 00:12:20.49,00:12:21.91 Ez meg mi? 00:12:21.91,00:12:25.87 Az utolsó elhullajtott könnycsepped. 00:12:30.25,00:12:35.30 Amikor az ember szembetalálkozik a fájdalmával,[br]legtöbbször magába temeti,... 00:12:35.30,00:12:37.42 ...és ettől a szíve hidegebb lesz. 00:12:41.18,00:12:42.93 Behelit? 00:12:42.93,00:12:45.72 Ez az a permet... 00:12:45.72,00:12:48.85 ...amit innen szétszórunk a messzeségben. 00:12:49.31,00:12:51.73 Csörgedező gondolatok... 00:12:51.73,00:12:54.40 ...melyek felébresztenek egy csodálatos világot. 00:13:26.56,00:13:27.56 Vér? 00:13:36.61,00:13:38.44 Mindenki életben van?! 00:13:38.99,00:13:39.86 Judeau! 00:13:40.28,00:13:41.07 Pippin! 00:13:41.74,00:13:42.91 Corkus! 00:13:45.28,00:13:47.08 Caska... 00:13:48.08,00:13:49.33 Parancsnok... 00:13:52.62,00:13:53.42 Gaston! 00:13:54.04,00:13:55.34 Jól vagy? 00:13:58.05,00:14:00.88 Nem érzem valami jól magamat. 00:14:01.26,00:14:02.72 A többiek... 00:14:02.72,00:14:04.30 Túlélte valamelyikük? 00:14:04.59,00:14:06.26 Nem tudom. 00:14:06.26,00:14:09.47 Elájultam, miközben megpróbáltam elmenekülni. 00:14:09.47,00:14:11.85 Amikor felébredtem,... 00:14:12.48,00:14:15.36 ...a többiek már eltűntek. 00:14:17.61,00:14:19.11 Parancsnok... 00:14:19.11,00:14:21.07 Mi folyik itt? 00:14:21.90,00:14:24.24 Olyan, mintha egy álomban lennénk. 00:14:27.08,00:14:27.95 Gaston! 00:14:43.55,00:14:44.26 Pippin. 00:14:44.63,00:14:45.89 Hát életben vagy?! 00:14:47.05,00:14:47.89 Pippin! 00:15:27.01,00:15:29.51 Te rohadék... 00:15:30.81,00:15:32.93 Te rohadék! 00:16:31.20,00:16:33.28 Hát megszületett... 00:16:33.28,00:16:35.58 ...az ötödik királyunk! 00:16:35.58,00:16:37.87 Az új démonkirály! 00:16:39.17,00:16:41.17 Csatlakozzatok... 00:16:41.17,00:16:44.75 ...családunk legújabb tagjának koronázásához,... 00:16:45.55,00:16:48.76 ...A Sötétség Szárnyai,[br]Femto. 00:17:19.21,00:17:21.21 Griffith. 00:17:49.82,00:17:51.28 Griffith? 00:18:49.30,00:18:51.09 Griffith! 00:19:12.03,00:19:13.57 Milyen gyönyörű. 00:19:13.57,00:19:15.15 Majd kicsattanok az örömtől. 00:19:16.61,00:19:17.53 Szerelem. 00:19:17.53,00:19:18.66 Gyűlölet. 00:19:18.66,00:19:19.95 Fájdalom. 00:19:19.95,00:19:21.08 Gyönyör. 00:19:21.08,00:19:22.16 Születés. 00:19:22.16,00:19:23.54 Halál. 00:19:23.54,00:19:25.42 Minden együtt van. 00:19:25.92,00:19:27.79 Ez annyira emberi... 00:19:27.79,00:19:29.84 Ez annyira... démoni... 00:20:00.37,00:20:38.03 Magyar szöveg: mercenary 00:20:38.07,00:21:19.74 Készült a Sublimator v1.00-val.[br]http://neurotoxin.fw.hu/sublimator/